<h2>【焦山望寥山】原文</h2>


    石壁望鬆寥,宛然在碧霄。


    安得五彩虹,駕天作長橋。


    仙人如愛我,舉手來相招。


    <h2>【焦山望寥山】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    站在焦山陡峭的石壁上,遙望鬆寥山,就像站在碧藍的雲霄。


    如何才能把五彩虹化為淩空的長橋,以便直通天堂。


    仙人如果愛惜我,就對我招招手吧,讓咱們一起去翱翔。


    <strong>注釋</strong>


    1鬆寥:鬆寥山,位於長江邊。


    2安:疑問詞,哪裏,怎麽。


    <h2>【焦山望寥山】賞析</h2>


    江蘇鎮江東北的長江中,有兩座小山,均屬焦山餘脈。據史料記載,唐時此山叫鬆寥夷山,又稱瘞鶴山(海拔12.1米)。另一座叫夷山,又叫小焦山、海門山或鷹山(海拔23.5米)。因山四周均是絕壁懸崖,人跡難到,成了鷹、鷗、鸛等的棲身之地。兩山分峙江中,古稱海門。古時,鎮江往東即入東海,焦山一帶是江海相連。隨著時光的流逝,滄海桑田的變遷,後來才使焦山以東淤起平原,此山也陷入了灘塗。


    李白二十多歲出蜀遠遊長江、黃河中下遊各地。《焦山望鬆寥山》一詩,當作於此時。

章節目錄

閱讀記錄

李白所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者李白的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持李白並收藏李白最新章節