<h2>【出自薊北門行】原文</h2>


    虜陣橫北荒,胡星曜精芒。


    羽書速驚電,烽火晝連光。


    虎竹救邊急,戎車森已行。


    明主不安席,按劍心飛揚。


    推轂出猛將,連旗登戰場。


    兵威衝絕漠,殺氣淩穹蒼。


    列卒赤山下,開營紫塞傍。


    途冬沙風緊,旌旗颯凋傷。


    畫角悲海月,征衣卷天霜。


    揮刃斬樓蘭,彎弓射賢王。


    單於一平蕩,種落自奔亡。


    收功報天子,行歌歸鹹陽。


    <h2>【出自薊北門行】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    胡虜橫行於北方,胡星閃耀著光芒,胡人又一次發動了對漢族的侵略戰爭。告急的文書快如閃電,報警的烽火日夜燃燒。漢朝救邊的將領受了皇帝的命令出征,戰車森嚴地列隊前進。英明的皇帝著急得不能安眠,他按著寶劍,驅除胡虜的決心十分堅定。大將出征討伐胡人時,君王親自為他推車,並鄭重地對他囑咐一番,授之以指揮作戰的全權。極遠的沙漠上頓時揚起了戰爭的灰煙,殺氣頓時充斥在邊塞。在赤山安兵布陣,在長城邊的紫塞設營紮寨。北方的初冬風沙十分猛烈,旌旗颯颯,飄揚在萬物凋傷的邊塞。在邊地的月光下吹奏出悲壯的畫角聲,戰士的軍衣上凝聚了層層寒霜。攻破敵國,彎弓射殺胡人的賢王,終於平蕩了單於的部隊,匈奴所屬的部落各自奔亡。功成回來酬報天子,各地人民紛紛行歌慶賀,一直迎接戰勝的軍隊回歸到鹹陽。


    <strong>注釋</strong>


    1虜陣:指敵陣。


    2胡星:指旄頭星。古人認為旄頭星是胡星,當它特別明亮時,就會有戰爭發生。精芒:星的光芒。


    3“羽書”兩句:告急的文書快如閃電,報警的烽火日夜燃燒。羽書,同羽檄。這裏指告急的文書。


    4“虎竹”兩句:救邊的將領受命出征,戰車森嚴地列隊前進。虎竹,泛指古代發給將帥的兵符。


    5明主:英明的皇帝。不安席:寢不安席,形容焦急得不能安眠。


    6推轂(gu):相傳是古代一種儀式,大將出征時,君王要為他推車,並鄭重地囑咐一番,授之以指揮作戰的全權。轂,車輪。


    7絕幕:極遠的沙漠。幕,通“漠”。


    8列卒:布陣。赤山:山名,在遼東(今遼寧西部)。


    9開營:設營,紮營。紫塞:指長城。因城土紫色,故名。


    10“孟冬”兩句:北方的初冬風沙十分猛烈,旌旗颯颯,飄揚在萬物凋傷的邊塞。孟冬,初冬。颯,颯颯的風聲。畫角:古樂器。本細末大,用竹木或皮革製成,外加彩繪,軍中用以報告昏曉。樓蘭:古國名。賢王:指敵軍的高級將領。單於:匈奴的首領。平蕩:蕩平。種落:種族,部落。這裏指匈奴所屬的部落。


    <h2>【出自薊北門行】賞析</h2>


    《出自薊北門行》,樂府“都邑曲”調名,內容多寫行軍征戰之事。天寶十一年(752),李白北遊薊門時作此詩。詩中歌頌了反擊匈奴貴族侵擾的戰爭,同時也描繪了遠征將士的艱苦生活。

章節目錄

閱讀記錄

李白所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者李白的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持李白並收藏李白最新章節