<strong>一次悲哀的打擊</strong>
夜裏,邦達施忽然又狺狺地狂吠起來。拉比齊感到累極了,所以就把邦達施摟得更緊,同時告訴它放安靜些。邦達施再也沒有出聲,兩個都睡著了。
拉比齊在天亮的時候醒來,他立刻發現,那個穿黑外套的人已經離開了。他並不為此感到難過;事實上他感到鬆了一口氣。他高高興興地爬起來,伸手去拿皮靴。
可是他驚呆了,那雙皮靴不見了。拉比齊在幹草中裏裏外外找了很久,一點影子也沒有。那個人偷偷地把皮靴拿走了。
“嗨,我一雙漂亮的皮靴!”拉比齊歎了一口氣。事情就這樣發生了。他把雙手鄭重其事地擰在一起,坐著深思起來。
對於大多數的孩子說來,如果有人偷走了他們漂亮的皮靴,他們一定要大哭一場,特別是當他們還得打著赤腳走好長一段路程的時候。可是拉比齊沒有這樣。他思索了一會兒,便對邦達施說:“我們去找他,邦達施。哪怕我們得花十年工夫,我們也得找到他。我們一定得把皮靴找回來,即使他把它們藏到皇上陛下的煙囪裏,我們也要把它們找出來!”
就這樣,拉比齊打著一雙赤腳出發,去找他的皮靴去了。這可不是一件容易的事呀。這個世界是太大了,有許多地方可以叫那個穿黑外套的人把皮靴藏起來。
於是,他的一些最奇怪的冒險行動也就這樣開始了。
<strong>吉苔</strong>
拉比齊在路上走著,走著,想找出一個辦法找到他的皮靴。這確是一樁難事。
他走了約莫半個鍾頭以後,看見了一個美麗的小女孩在他的前麵走。
那女孩的頭發很長,一隻小綠鸚鵡棲在她的肩上。她走得很快,提著一包用一條紅手巾包著的衣服。
她的名字叫作吉苔,是一個馬戲班裏的演員。
拉比齊非常喜歡她的那副模樣兒。她穿著一件連衣裙,上頭有銀色緞帶鑲的邊。說實在的,這件衣服頗有點兒舊,但這有什麽關係呢?她還穿著一雙白色的鞋子,鞋扣是金色的。這雙鞋也夠舊的,還打了補丁,但這也沒有什麽關係。拉比齊加快步子,要趕上她。
“早上好。”他一趕上前就這樣說。但是他大吃了一驚:回答他的是那隻鸚鵡。
“早上好,早上好,早上好。”鸚鵡說,簡直是個話匣子。要不是吉苔把它的嘴卡住,它可以把“早上好”說幾個星期。
吉苔和拉比齊開始交談起來。
她告訴拉比齊,她的老板怎樣在她生病的時候把她扔在一個村子裏。老板已經走出很遠,過了兩個村子和一個市鎮。他要她病好了再趕上來。
“我已經過了兩個村子,”她說,“看來,這次旅行路程很遠。”
“我也是在旅行,”拉比齊說,“我們可以一道走。”
“好,”吉苔說,“我感到很不痛快,”她繼續說,“這天早晨,我把我的匣子放在路旁,到井邊去喝水。等我轉身去取它時,它不見了。有人把匣子偷走了。那裏麵什麽東西都有,包括我的金耳環。”
“有人把我的皮靴也偷走了,”拉比齊說,“不要苦惱,我們將要把耳環和皮靴都找回來。等著瞧。走吧。”
“不過我現在很餓呀。”吉苔說。
“我的天!”拉比齊想,“她起先很苦惱,現在又肚皮餓了。看來,所有的女孩子都不是好對付的人。”
不過他覺得她非常漂亮,他還是打算安慰她。
“我們在下一個村子裏一定可以找到一些活幹,我們不會再挨餓的。我們可以找一個莊稼人要點活幹。你能夠幹些什麽?”
吉苔很驕傲地昂了昂頭。
“什麽事都能幹!我能騎馬,我能站在馬背上,叫它從一個大鐵圈裏鑽過去,我能同時用十個蘋果玩戲法,我能咬穿一個厚玻璃啤酒杯,我能把碎玻璃片吞進去,一句話,馬戲班裏人們能幹的事情我都能幹。”
拉比齊不禁哈哈大笑起來。他笑得那麽歡,把帽子都笑落了。
“我想你能幹的那些事對我們毫無用處。如果你隻會用蘋果玩戲法,隻會吞掉玻璃啤酒杯碎片,我相信沒有任何莊稼人會雇用你的。”
吉苔感到很生氣。但是拉比齊把他最後的一片麵包送給了她吃,他們又和好了,同意在一起找活幹。他們向下一個村子進發。
拉比齊在路的一邊走,吉苔在路的另一邊走,邦達施走在他們倆中間。吉苔的鸚鵡棲在她的肩上。他們象兵士一樣,按照拉比齊吹的口哨的拍子開步走,因此他們覺得時間過得很快,好象沒有多大一會兒工夫就來到了下一個村子。
<strong>翻曬幹草</strong>
拉比齊看見一個農人和他的雇工一道在砍飼草。他走到他麵前去,問:“你要雇用好的雇工嗎?”
農人聽了感到很有趣,因為拉比齊和吉苔都長得那麽矮小,而且穿的衣服顏色也太招眼,此外還因為他們帶著一隻鸚鵡和一條狗。
“為什麽你們認為你們是好的雇工呢?”他問。
“盡管我們什麽也不懂,但是我們願意盡可能地學習。”拉比齊說。
農人聽了這個回答很高興。雖然他從來沒有雇用過象拉比齊和吉苔這樣的工人,但他告訴他們,他們可以幫助翻草:他想要把草盡可能地曬幹。
其他的那些雇工正在吃早飯,所以他們也把麵包和臘肉分了一些給這兩個孩子吃。
當他們吃完了早飯以後,他們就開始幹活。吉苔把她的衣服包和鸚鵡放在一棵樹的枝子上。
他們倆每人領了一把幹草叉。他們的任務是翻草,然後堆成垛。
拉比齊的身體很結實,手腳也很靈活,他翻草的時候,沒有把草弄得四麵亂飛。
吉苔可是勁頭不大。她在馬戲班裏從來沒有學過這樣的活,不一會兒就感到膩了。
她翻了一會兒,把草堆成一個不整齊的小垛,然後就在它上麵坐下來。
“拉比齊,我覺得很熱。”
拉比齊沒有回答,繼續幹他的活。
“拉比齊,我又餓了。”過了一會兒吉苔又說。
拉比齊仍然沒有理她。他把草整整齊齊地堆成垛。沒有多大一會兒工夫,就堆了三個草垛。由於拉比齊沒有理她,吉苔感到很生氣,所以她就更加討厭幹活了。
她先很笨拙地把幹草叉向四周亂捅了幾下,結果把叉弄斷了。立刻,她的火氣變得更大了。又扒了幾下草,因為她的動作很笨,又弄斷了三根耙齒。後來她把幹草和鮮草攪混了。農人看到她的這種作風,就決計不要她。沒有幹活就沒有飯吃!
因此農人就拿起一根棍子,走到吉苔麵前來,要把她趕走。吉苔一看見他拿著一根棍子走過來,沒等他走到跟前,就急忙溜掉了。她把耙子甩到一邊,取下鸚鵡和衣服包,鑽進一堆灌木叢中不見了,敏捷得象一隻鬆鼠。
邦達施也喜歡玩耍而不願意幹活。它連蹦帶跳地跟在吉苔後麵。灌木叢後邊有一輛裝水的小車。吉苔和邦達施就藏在那邊。
“不準你到這兒來,別讓我瞧見你!”農人大聲叫罵。
吉苔就這樣丟掉了她的工作。不過誰知道,她那個馬戲演員的腦袋裏又在醞釀著什麽主意呢?
拉比齊親眼看見這兒發生的一切,很失望。但他仍在繼續幹活。他心想:“這不是吉苔的過錯。過去不曾有人教她幹過這種活。我們既然在一起旅行,我就得照顧她。我得把我的飯分一半給她吃。”
拉比齊就這樣高高興興地幹了一天活,賺得了足夠兩個人吃的飯。
吉苔、邦達施和鸚鵡隻是到了天色很晚的時候才出現。可能他們在灌木叢裏找到了一些水果之類的東西當做午飯吃。誰也不知道直到天黑他們整天幹了一些什麽事情。
<strong>表演</strong>
黃昏時分,大家的工作都幹完了,所有的農活工人都坐下來吃飯。他們人數很多,所以桌子也擺得很長──將近兩丈長。那桌子是放在一棵高大的橡樹下麵的。農人的妻子端來了四大盤豆子,三個更大盤子的馬鈴薯。拉比齊也坐下來,和他們一道吃飯。當他正在琢磨怎樣可以找到吉苔,同時給她一點飯吃的時候,忽然叢林那邊響起號角聲來了。
大家都抬頭向那邊望去,一個個不禁大吃一驚,弄得連食匙都落到地上去子。因為他們看到一個驚心動魄的情景,正從小路上向他們移來。
吉苔穿著一身金色的衣服,坐在那輛原先裝飲用水的小車上,向這邊來。拉車的是邦達施,車上飾滿了花朵。邦達施的脖子上掛著一個花環,尾巴上戴著一個蝴蝶結,連它兩邊的韁繩上也綴著花朵。車子前邊有一根杆子升向空中,杆子上吊著一個環,那隻鸚鵡就棲在環裏蕩來蕩去。
不過最使人頭暈眼花的還是吉苔。她穿著那套金色衣服,她的頭發鋪在她的肩上,坐在車上簡直象一個皇後。是她在吹一個金色的號角。這一套行頭,包括那套衣服和緞帶,當然是從她的衣包裏取出來的。
至於這隻聰明的邦達施,它怎麽能在這麽短的時間裏就被訓練得會幹這種活,那就是吉苔的秘密了。對於拉比齊說米,能有這樣一位花樣繁多的朋友結伴同行,既會快樂,也會頂住困難,確也是一樁難得的事。
所有的人都樂嗬嗬地大笑起來,高興得不得了。他們對於吉苔和邦達施都表示欽佩。
吉苔從車子上跳下來,開始表演。她攤開一塊油布,作為舞台。她象一個陀螺似的旋轉了幾下,接著又象隻鳥兒一樣,跳了幾跳,同時敲起一個小鼓。
她手裏拿著一個環子,人不時從裏麵鑽著跳過去。這個環子很小,但她能鑽過去,象一個仙女一樣。
這一場表演都非常激動人心。可更好的還在後麵。
吉苔取出一根繩子,把繩子的兩端係在兩棵橡樹上。她象一隻貓似地,一下就跳上去了,然後伸開雙臂,在這根細繩上走動,遠離地麵。
這情景把拉比齊嚇懵了。他連忙跑到繩子旁邊,準備她落下來時接住她。不過吉苔隻是笑。她在這繩子上行走,就象人們在地上走路一樣。當她走到盡頭的時候,就輕輕鬆鬆地跳了下來。
“好家夥,這樣的表演我從前還沒有看見過!”拉比齊說。同時他心裏滿懷希望地想:找到吉苔的耳環和他自己那雙皮靴,將會比他所想象的要容易得多。因為:如果那個穿黑外套的人是藏在一個地窖裏,吉苔既然能夠輕輕鬆鬆地鑽一個小環子,當然也可以爬進哪怕隻有耗子洞那麽小的一個小口;如果那人藏在一個放柴草的樓頂上,吉苔既然什麽樣的高度都不怕,自然可以爬到屋頂上去,把所有的的頂樓和閣樓瞧個仔細。她一定能找到她的匣子和他的皮靴。
當然,拉比齊的想法錯了:吉苔受過的訓練隻是鑽鐵環和踩鋼絲,並不能做別的事。所以這並不意味著她也可以鑽地窖和爬頂樓。
在這同時,所有的雇工都對吉苔的藝術稱讚不已,他們甚至忘記了吃豆子和馬鈴薯。
吉苔又回到她的車子上去,拿起那根杆子,連帶棲在環裏的那隻鸚鵡。她把它高高地舉在自己頭上。接著就慢悠悠地用她的腳敲起鼓來,同時唱起一種奇怪的,隻有馬戲班裏的人和鸚鵡能聽懂的歌。
鸚鵡開始在環子裏打旋,轉來轉去。它一會兒用爪子抓住鐵環倒懸著,一會兒用嘴咬住鐵環,擺動著雙爪,打恭作揖,或者把頭斜歪著,象一位中國貴婦人。然後又跳了一種“熊舞”,接著又象蒸汽機似地呼嘯了幾聲。最後它翻起筋鬥來,翻得飛快,看上去簡直就象一大堆鮮豔的色彩在晃動。
作為最後的一個驚人的節目,吉苔又舉起杆子,喊:“晚上好。”同時把杆子向拉比齊一揮,馬上鸚鵡就飛向拉比齊,棲在他的肩上。它叼起拉比齊的帽子,扔到地上,不停地說:“晚上好,晚上好,晚上好!”吉苔笑得不亦樂乎,鸚鵡也是如此。
所有的人,包括那位農人,都捧腹大笑。隻有拉比齊驚得發呆,肩上扛著鸚鵡,一句話也說不出來。
“晚上好,晚上好,晚上好!”雇工們配合著鸚鵡,齊聲唱起來。隻是到了最後,拉比齊才參加大家的歡樂。他把鸚鵡從他的肩上取下來,把它放在地上,用他的帽子把它蓋住。
“你再向大家作揖打恭試試看!”他說。
當然鸚鵡現在不幹了,因為這位世上最聰明的動物,從頭到尾全被蓋住了。鸚鵡和帽子現在隻能盲目地團團打轉,直到吉苔把帽子揭開,釋放了它為止。
這次表演到這裏就結束了。大家給了吉苔一些豆子和馬鈴薯吃。農人也不再對她生氣了,因為他也控製不了笑,而在要笑的時候,你想生氣是不可能的。
“我這次幹的活不好嗎?你喜歡我這次幹的活嗎?”吉苔問。
“幹這種活也不壞,”拉比齊對她說,“當你沒有別的活幹的時候。”
<strong>幹草垛上的談話</strong>
那天晚上,農人的妻子把吉苔帶到屋子裏去睡。拉比齊和其他雇工睡在外麵的幹草垛上。躺下以後,他深深地歎了口氣,說:“我今天還是沒有找到我的那雙皮靴。”
“什麽皮靴?”躺在他旁邊的一個雇工問。
“今天大清早,有人把它偷走了。”
“這真滑稽。也有人偷走了我的那件藍外套。”
“也有人偷走了我的那把斧子。”另外一個人說。
“有人還從閣樓上偷走了一隻火腿。”還有一個人說。
“我也丟失了一包錢……”
這樣一來,大家都知道村裏有一個小偷。他們開始奇怪,這個賊究竟是誰。大家都想找出辦法把失去的東西找回來。
這時月亮已經升到天空。於是他們便一個接著一個地睡去了。
夜裏,邦達施忽然又狺狺地狂吠起來。拉比齊感到累極了,所以就把邦達施摟得更緊,同時告訴它放安靜些。邦達施再也沒有出聲,兩個都睡著了。
拉比齊在天亮的時候醒來,他立刻發現,那個穿黑外套的人已經離開了。他並不為此感到難過;事實上他感到鬆了一口氣。他高高興興地爬起來,伸手去拿皮靴。
可是他驚呆了,那雙皮靴不見了。拉比齊在幹草中裏裏外外找了很久,一點影子也沒有。那個人偷偷地把皮靴拿走了。
“嗨,我一雙漂亮的皮靴!”拉比齊歎了一口氣。事情就這樣發生了。他把雙手鄭重其事地擰在一起,坐著深思起來。
對於大多數的孩子說來,如果有人偷走了他們漂亮的皮靴,他們一定要大哭一場,特別是當他們還得打著赤腳走好長一段路程的時候。可是拉比齊沒有這樣。他思索了一會兒,便對邦達施說:“我們去找他,邦達施。哪怕我們得花十年工夫,我們也得找到他。我們一定得把皮靴找回來,即使他把它們藏到皇上陛下的煙囪裏,我們也要把它們找出來!”
就這樣,拉比齊打著一雙赤腳出發,去找他的皮靴去了。這可不是一件容易的事呀。這個世界是太大了,有許多地方可以叫那個穿黑外套的人把皮靴藏起來。
於是,他的一些最奇怪的冒險行動也就這樣開始了。
<strong>吉苔</strong>
拉比齊在路上走著,走著,想找出一個辦法找到他的皮靴。這確是一樁難事。
他走了約莫半個鍾頭以後,看見了一個美麗的小女孩在他的前麵走。
那女孩的頭發很長,一隻小綠鸚鵡棲在她的肩上。她走得很快,提著一包用一條紅手巾包著的衣服。
她的名字叫作吉苔,是一個馬戲班裏的演員。
拉比齊非常喜歡她的那副模樣兒。她穿著一件連衣裙,上頭有銀色緞帶鑲的邊。說實在的,這件衣服頗有點兒舊,但這有什麽關係呢?她還穿著一雙白色的鞋子,鞋扣是金色的。這雙鞋也夠舊的,還打了補丁,但這也沒有什麽關係。拉比齊加快步子,要趕上她。
“早上好。”他一趕上前就這樣說。但是他大吃了一驚:回答他的是那隻鸚鵡。
“早上好,早上好,早上好。”鸚鵡說,簡直是個話匣子。要不是吉苔把它的嘴卡住,它可以把“早上好”說幾個星期。
吉苔和拉比齊開始交談起來。
她告訴拉比齊,她的老板怎樣在她生病的時候把她扔在一個村子裏。老板已經走出很遠,過了兩個村子和一個市鎮。他要她病好了再趕上來。
“我已經過了兩個村子,”她說,“看來,這次旅行路程很遠。”
“我也是在旅行,”拉比齊說,“我們可以一道走。”
“好,”吉苔說,“我感到很不痛快,”她繼續說,“這天早晨,我把我的匣子放在路旁,到井邊去喝水。等我轉身去取它時,它不見了。有人把匣子偷走了。那裏麵什麽東西都有,包括我的金耳環。”
“有人把我的皮靴也偷走了,”拉比齊說,“不要苦惱,我們將要把耳環和皮靴都找回來。等著瞧。走吧。”
“不過我現在很餓呀。”吉苔說。
“我的天!”拉比齊想,“她起先很苦惱,現在又肚皮餓了。看來,所有的女孩子都不是好對付的人。”
不過他覺得她非常漂亮,他還是打算安慰她。
“我們在下一個村子裏一定可以找到一些活幹,我們不會再挨餓的。我們可以找一個莊稼人要點活幹。你能夠幹些什麽?”
吉苔很驕傲地昂了昂頭。
“什麽事都能幹!我能騎馬,我能站在馬背上,叫它從一個大鐵圈裏鑽過去,我能同時用十個蘋果玩戲法,我能咬穿一個厚玻璃啤酒杯,我能把碎玻璃片吞進去,一句話,馬戲班裏人們能幹的事情我都能幹。”
拉比齊不禁哈哈大笑起來。他笑得那麽歡,把帽子都笑落了。
“我想你能幹的那些事對我們毫無用處。如果你隻會用蘋果玩戲法,隻會吞掉玻璃啤酒杯碎片,我相信沒有任何莊稼人會雇用你的。”
吉苔感到很生氣。但是拉比齊把他最後的一片麵包送給了她吃,他們又和好了,同意在一起找活幹。他們向下一個村子進發。
拉比齊在路的一邊走,吉苔在路的另一邊走,邦達施走在他們倆中間。吉苔的鸚鵡棲在她的肩上。他們象兵士一樣,按照拉比齊吹的口哨的拍子開步走,因此他們覺得時間過得很快,好象沒有多大一會兒工夫就來到了下一個村子。
<strong>翻曬幹草</strong>
拉比齊看見一個農人和他的雇工一道在砍飼草。他走到他麵前去,問:“你要雇用好的雇工嗎?”
農人聽了感到很有趣,因為拉比齊和吉苔都長得那麽矮小,而且穿的衣服顏色也太招眼,此外還因為他們帶著一隻鸚鵡和一條狗。
“為什麽你們認為你們是好的雇工呢?”他問。
“盡管我們什麽也不懂,但是我們願意盡可能地學習。”拉比齊說。
農人聽了這個回答很高興。雖然他從來沒有雇用過象拉比齊和吉苔這樣的工人,但他告訴他們,他們可以幫助翻草:他想要把草盡可能地曬幹。
其他的那些雇工正在吃早飯,所以他們也把麵包和臘肉分了一些給這兩個孩子吃。
當他們吃完了早飯以後,他們就開始幹活。吉苔把她的衣服包和鸚鵡放在一棵樹的枝子上。
他們倆每人領了一把幹草叉。他們的任務是翻草,然後堆成垛。
拉比齊的身體很結實,手腳也很靈活,他翻草的時候,沒有把草弄得四麵亂飛。
吉苔可是勁頭不大。她在馬戲班裏從來沒有學過這樣的活,不一會兒就感到膩了。
她翻了一會兒,把草堆成一個不整齊的小垛,然後就在它上麵坐下來。
“拉比齊,我覺得很熱。”
拉比齊沒有回答,繼續幹他的活。
“拉比齊,我又餓了。”過了一會兒吉苔又說。
拉比齊仍然沒有理她。他把草整整齊齊地堆成垛。沒有多大一會兒工夫,就堆了三個草垛。由於拉比齊沒有理她,吉苔感到很生氣,所以她就更加討厭幹活了。
她先很笨拙地把幹草叉向四周亂捅了幾下,結果把叉弄斷了。立刻,她的火氣變得更大了。又扒了幾下草,因為她的動作很笨,又弄斷了三根耙齒。後來她把幹草和鮮草攪混了。農人看到她的這種作風,就決計不要她。沒有幹活就沒有飯吃!
因此農人就拿起一根棍子,走到吉苔麵前來,要把她趕走。吉苔一看見他拿著一根棍子走過來,沒等他走到跟前,就急忙溜掉了。她把耙子甩到一邊,取下鸚鵡和衣服包,鑽進一堆灌木叢中不見了,敏捷得象一隻鬆鼠。
邦達施也喜歡玩耍而不願意幹活。它連蹦帶跳地跟在吉苔後麵。灌木叢後邊有一輛裝水的小車。吉苔和邦達施就藏在那邊。
“不準你到這兒來,別讓我瞧見你!”農人大聲叫罵。
吉苔就這樣丟掉了她的工作。不過誰知道,她那個馬戲演員的腦袋裏又在醞釀著什麽主意呢?
拉比齊親眼看見這兒發生的一切,很失望。但他仍在繼續幹活。他心想:“這不是吉苔的過錯。過去不曾有人教她幹過這種活。我們既然在一起旅行,我就得照顧她。我得把我的飯分一半給她吃。”
拉比齊就這樣高高興興地幹了一天活,賺得了足夠兩個人吃的飯。
吉苔、邦達施和鸚鵡隻是到了天色很晚的時候才出現。可能他們在灌木叢裏找到了一些水果之類的東西當做午飯吃。誰也不知道直到天黑他們整天幹了一些什麽事情。
<strong>表演</strong>
黃昏時分,大家的工作都幹完了,所有的農活工人都坐下來吃飯。他們人數很多,所以桌子也擺得很長──將近兩丈長。那桌子是放在一棵高大的橡樹下麵的。農人的妻子端來了四大盤豆子,三個更大盤子的馬鈴薯。拉比齊也坐下來,和他們一道吃飯。當他正在琢磨怎樣可以找到吉苔,同時給她一點飯吃的時候,忽然叢林那邊響起號角聲來了。
大家都抬頭向那邊望去,一個個不禁大吃一驚,弄得連食匙都落到地上去子。因為他們看到一個驚心動魄的情景,正從小路上向他們移來。
吉苔穿著一身金色的衣服,坐在那輛原先裝飲用水的小車上,向這邊來。拉車的是邦達施,車上飾滿了花朵。邦達施的脖子上掛著一個花環,尾巴上戴著一個蝴蝶結,連它兩邊的韁繩上也綴著花朵。車子前邊有一根杆子升向空中,杆子上吊著一個環,那隻鸚鵡就棲在環裏蕩來蕩去。
不過最使人頭暈眼花的還是吉苔。她穿著那套金色衣服,她的頭發鋪在她的肩上,坐在車上簡直象一個皇後。是她在吹一個金色的號角。這一套行頭,包括那套衣服和緞帶,當然是從她的衣包裏取出來的。
至於這隻聰明的邦達施,它怎麽能在這麽短的時間裏就被訓練得會幹這種活,那就是吉苔的秘密了。對於拉比齊說米,能有這樣一位花樣繁多的朋友結伴同行,既會快樂,也會頂住困難,確也是一樁難得的事。
所有的人都樂嗬嗬地大笑起來,高興得不得了。他們對於吉苔和邦達施都表示欽佩。
吉苔從車子上跳下來,開始表演。她攤開一塊油布,作為舞台。她象一個陀螺似的旋轉了幾下,接著又象隻鳥兒一樣,跳了幾跳,同時敲起一個小鼓。
她手裏拿著一個環子,人不時從裏麵鑽著跳過去。這個環子很小,但她能鑽過去,象一個仙女一樣。
這一場表演都非常激動人心。可更好的還在後麵。
吉苔取出一根繩子,把繩子的兩端係在兩棵橡樹上。她象一隻貓似地,一下就跳上去了,然後伸開雙臂,在這根細繩上走動,遠離地麵。
這情景把拉比齊嚇懵了。他連忙跑到繩子旁邊,準備她落下來時接住她。不過吉苔隻是笑。她在這繩子上行走,就象人們在地上走路一樣。當她走到盡頭的時候,就輕輕鬆鬆地跳了下來。
“好家夥,這樣的表演我從前還沒有看見過!”拉比齊說。同時他心裏滿懷希望地想:找到吉苔的耳環和他自己那雙皮靴,將會比他所想象的要容易得多。因為:如果那個穿黑外套的人是藏在一個地窖裏,吉苔既然能夠輕輕鬆鬆地鑽一個小環子,當然也可以爬進哪怕隻有耗子洞那麽小的一個小口;如果那人藏在一個放柴草的樓頂上,吉苔既然什麽樣的高度都不怕,自然可以爬到屋頂上去,把所有的的頂樓和閣樓瞧個仔細。她一定能找到她的匣子和他的皮靴。
當然,拉比齊的想法錯了:吉苔受過的訓練隻是鑽鐵環和踩鋼絲,並不能做別的事。所以這並不意味著她也可以鑽地窖和爬頂樓。
在這同時,所有的雇工都對吉苔的藝術稱讚不已,他們甚至忘記了吃豆子和馬鈴薯。
吉苔又回到她的車子上去,拿起那根杆子,連帶棲在環裏的那隻鸚鵡。她把它高高地舉在自己頭上。接著就慢悠悠地用她的腳敲起鼓來,同時唱起一種奇怪的,隻有馬戲班裏的人和鸚鵡能聽懂的歌。
鸚鵡開始在環子裏打旋,轉來轉去。它一會兒用爪子抓住鐵環倒懸著,一會兒用嘴咬住鐵環,擺動著雙爪,打恭作揖,或者把頭斜歪著,象一位中國貴婦人。然後又跳了一種“熊舞”,接著又象蒸汽機似地呼嘯了幾聲。最後它翻起筋鬥來,翻得飛快,看上去簡直就象一大堆鮮豔的色彩在晃動。
作為最後的一個驚人的節目,吉苔又舉起杆子,喊:“晚上好。”同時把杆子向拉比齊一揮,馬上鸚鵡就飛向拉比齊,棲在他的肩上。它叼起拉比齊的帽子,扔到地上,不停地說:“晚上好,晚上好,晚上好!”吉苔笑得不亦樂乎,鸚鵡也是如此。
所有的人,包括那位農人,都捧腹大笑。隻有拉比齊驚得發呆,肩上扛著鸚鵡,一句話也說不出來。
“晚上好,晚上好,晚上好!”雇工們配合著鸚鵡,齊聲唱起來。隻是到了最後,拉比齊才參加大家的歡樂。他把鸚鵡從他的肩上取下來,把它放在地上,用他的帽子把它蓋住。
“你再向大家作揖打恭試試看!”他說。
當然鸚鵡現在不幹了,因為這位世上最聰明的動物,從頭到尾全被蓋住了。鸚鵡和帽子現在隻能盲目地團團打轉,直到吉苔把帽子揭開,釋放了它為止。
這次表演到這裏就結束了。大家給了吉苔一些豆子和馬鈴薯吃。農人也不再對她生氣了,因為他也控製不了笑,而在要笑的時候,你想生氣是不可能的。
“我這次幹的活不好嗎?你喜歡我這次幹的活嗎?”吉苔問。
“幹這種活也不壞,”拉比齊對她說,“當你沒有別的活幹的時候。”
<strong>幹草垛上的談話</strong>
那天晚上,農人的妻子把吉苔帶到屋子裏去睡。拉比齊和其他雇工睡在外麵的幹草垛上。躺下以後,他深深地歎了口氣,說:“我今天還是沒有找到我的那雙皮靴。”
“什麽皮靴?”躺在他旁邊的一個雇工問。
“今天大清早,有人把它偷走了。”
“這真滑稽。也有人偷走了我的那件藍外套。”
“也有人偷走了我的那把斧子。”另外一個人說。
“有人還從閣樓上偷走了一隻火腿。”還有一個人說。
“我也丟失了一包錢……”
這樣一來,大家都知道村裏有一個小偷。他們開始奇怪,這個賊究竟是誰。大家都想找出辦法把失去的東西找回來。
這時月亮已經升到天空。於是他們便一個接著一個地睡去了。