希臘人在緊張備戰的同時,又在阿伽門農主持下舉行會議,並作出決定,先采用和平手段解決問題,派出和平使節前往特洛伊,向普裏阿摩斯國王抗議特洛伊王子違反民法,劫持斯巴達王後的行為,要求歸還墨涅拉俄斯國王的妻子以及被掠奪的所有財物。會議推選帕拉墨得斯、奧德修斯和墨涅拉俄斯為使節。奧德修斯盡管在心底裏怨恨帕拉墨得斯,可是為了他們共同的利益,還是服從這位王子的決斷,因為帕拉墨得斯經驗豐富,閱曆廣泛,在希臘軍隊中深孚眾望,所以奧德修斯也同意他擔任發言人,一起前往普裏阿摩斯國王的宮殿。


    特洛伊人和他們的國王看到這些使節從華麗的戰船上走下來,都感到驚慌失措,他們不知道這是怎麽一回事。因為帕裏斯和他搶來的妻子仍住在克拉納島,特洛伊人不知道他的消息,以為帕裏斯率領的軍隊在希臘遭到頑強的抵抗,全軍覆沒了。他本來應該接回姑母赫西俄涅,現在卻不知去向。姑母沒有接回來,希臘人卻全副武裝地開來了。因此,希臘使團來到的消息使宮殿中的人都感到緊張。但他們依然開了城門。三個王子被引進宮殿,謁見普裏阿摩斯國王。這時國王已經召集他的兒子和城裏的頭麵人物共商大計。


    帕拉墨得斯在發言中,以全體希臘人的名義譴責普裏阿摩斯的兒子帕裏斯劫走王後海倫,是一樁傷天害理,違犯民法和賓主禮節的行為。接著,他又指出這種行為將會導致戰爭並給普裏阿摩斯的王國造成巨大的損失。他列舉希臘所有強國的王子的名字,說他們將率領一千多條戰船遠征特洛伊。他要求在這種形勢下和平解決,希望歸還被搶走的王後。“啊,國王,”他說,“希臘人寧願死,也不願忍受外鄉人的侮辱和欺淩。他們怒不可遏,決心洗雪他們所遭到的恥辱。因此,我們的最高統帥,全希臘最有名的王子,強大的亞各斯國王阿伽門農,以及所有的希臘英雄和王子都拜托我們轉告你:把你們劫走的王後還給我們,否則你們就會徹底毀滅!”


    聽到這種狂妄的挑釁的話,普裏阿摩斯的兒子們和特洛伊城的長老們怒火衝天。他們拔出寶劍,以刃擊盾,殺氣騰騰。普裏阿摩斯要求大家安靜,他從座位上站起來說:“外鄉人,你們以你們人民的名義向我們講出這種咄咄逼人的話,我不得不感到驚訝,因為我們對你們指控的罪行一無所知,相反,我們才應該譴責你們所說的這種罪行。你們的同鄉赫拉克勒斯在我們安居樂業時襲擊我們的城市,搶走我的無辜的姐姐赫西俄涅,然後,把她送給他的朋友忒拉蒙為奴。感謝哀拉蒙的好意,使我的姐姐成為他合法的妻子,而不是成了他的女奴。可是這仍然補償不了對我們的侮辱和欺淩。我們過去派出了使節,現在又派我的兒子帕裏斯到你們的國家,要求歸還我的姐姐。至於我的兒子帕裏斯如何執行我的任務,他究竟做了些什麽,現在他在何處,我的確不清楚。在我的宮殿和城市裏沒有一個希臘女子。對於這一點,我是清清楚楚的。因此,我現在無法答應你們的要求,即使想答應也做不到。如果我的兒子能平安回到特洛伊,真的帶回他所劫持的希臘女子,而且她不要求我們庇護,那麽我可以把她交給你們。可是,不管怎樣,有一個條件,你們先要把我的姐姐赫西俄涅送回來!”


    所有與會的特洛伊人一致讚同國王的講話,而帕拉墨得斯卻頑固地堅持說:“實現我們的要求是沒有任何先決條件的。我們相信你的話,墨涅拉俄斯的妻子還沒有來到你的城市。可是,毫無疑問,她會回來的。你那個不義的兒子搶走了她,這是事實。在我們的父輩時赫拉克勒斯所幹的事,我們是不能對它負責的。但你的一個兒子肆意侮辱我們,對他所幹的事,我們要你滿足我們的要求。赫西俄涅是自願跟忒拉蒙結合的,她這次還派兒子大埃阿斯來參戰。海倫被劫走並非自願的。你們感謝神衹吧,他們讓你的兒子還逗留在外麵,這樣你們還有時間考慮,但你們必須及早作出明智的決定,以免你們遭到徹底毀滅!”


    普裏阿摩斯和特洛伊人聽到帕拉墨得斯的挑釁性的話被激怒了,但他們仍保持對使節應有的禮貌。會議結束了,特洛伊城的一位長者,即賢明的安忒諾爾保護使者離開,以免他們遭到憤怒的市民的襲擊。他把使者帶到家裏,按照客人的禮遇款待他們。第二天早晨,他送他們來到海灘。他們登上華麗的戰船,然後揚帆起航。

章節目錄

閱讀記錄

希臘神話所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者古斯塔夫·施瓦布的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持古斯塔夫·施瓦布並收藏希臘神話最新章節