【七步詩】


    曹植


    煮豆燃豆萁,


    漉豉以為汁。


    萁在釜下燃,


    豆在釜中泣。


    本是同根生,


    相煎何太急。


    【古詩今譯】


    煮豆子燃燒的是豆稈,過濾豆豉做成了豆漿。豆稈在灶下焚燒,豆子在鍋裏哭泣。本是生在同一根上,煎熬我何必這麽著急!


    【名句賞析】——“本是同根生,相煎何太急。”


    曹丕和曹植本是親兄弟,曹植少年時就很聰明,能出口成章,下筆千言。曹丕當了皇帝以後,怕曹植威脅自己的地位,想迫害曹植,有一次讓曹植在七步之內做成一首詩,否則就把他處死。曹植應聲而起,沒走到七步就做好了這首詩。曹植把自己比喻成鍋裏的豆子,把曹丕比喻成鍋下麵的豆稈。豆子和豆稈本來是生長在同一根上,現在豆稈卻在鍋下麵燃燒,煎熬鍋裏的豆子,而鍋裏的豆子無力反抗。曹植用這個比喻,暗指曹丕我與你是親生兄弟,應該是骨肉情深,真誠相至,但現在卻是骨肉相殘,表達了內心的悲憤。相傳曹丕聽了麵有慚色。這首詩比喻貼切,用語巧妙,通俗易懂而又含義深長。


    【注詞釋義】


    釜:古代的炊具,相當於現在的鍋。


    萁:豆稈。


    漉:過濾。


    豉:豆豉。用煮熟的大?a href=''http:///s/dongwu/xiaogou/'' target=''_nk''>狗13禿籩瞥桑有鹹5兩種,供調味用?/p>

章節目錄

閱讀記錄

小學必背古詩80首所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者王偉營的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持王偉營並收藏小學必背古詩80首最新章節