【九月九日憶山東兄弟】


    王維


    獨在異鄉為異客,


    每逢佳節倍思親。


    遙知兄弟登高處,


    遍插茱萸少一人。


    【古詩今譯】


    獨居他鄉是外來的客,每逢佳節更加懷念家鄉和親人。遙想弟兄們在登高的地方,都插上茱萸隻少了我一個人。


    【名句賞析】——“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。”


    這是王維的一篇思鄉懷親的名作。前兩句寫自己獨自漂泊在遙遠的他鄉,日夜思念著故鄉和親人,每逢佳節來臨,孤獨的感覺更加深刻,思鄉懷親之情也會倍加銘心刻骨。這裏所說的“佳節”,雖然泛指一般的美好節日,但更是為本詩所寫的“九月九日”(即“重陽節”)作鋪墊。後兩句寫重陽節是親人們團聚的日子,古來就有登高飲酒、佩插茱萸的風俗。而今,詩人想象著兄弟們成群結伴、登高飲酒的情景,同時他也設想因為自己無法親臨盛會,共享歡樂,兄弟們也會感到一種無法團聚的缺憾。這首詩從對方著筆,展開想象,更加顯得情深意厚,並給人以無限的回味和遐想。


    【注詞釋義】


    九月九日:即重陽節。古時在這一天,有佩插茱萸、登高飲菊花酒來避災的習俗。


    山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉就在這一帶。


    異鄉:他鄉。


    倍:加倍,更加。


    遙知:遠遠推想。


    茱萸:又名越椒,是一種有濃烈香氣的植物,據說可以祛邪、避災。

章節目錄

閱讀記錄

小學必背古詩80首所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者王偉營的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持王偉營並收藏小學必背古詩80首最新章節