【江南逢李龜年】
杜甫
岐王宅裏尋常見,
崔九堂前幾度聞。
正是江南好風景,
落花時節又逢君。
【古詩今譯】
在岐王宅裏經常看見您,在崔九堂前數次聽到你的歌聲。而今江南已是風景如畫,在這落花時節又碰見您。
【名句賞析】——“正是江南好風景,落花時節又逢君。”
李龜年是一個受到皇帝特別優待的著名歌唱家,但在安史之亂後,卻流落江南,隻是在酒席上為人演唱。當時杜甫自己也經曆了落第失子的磨難,晚景淒涼。這一相會不能不使杜甫感慨萬千。“岐王宅裏”、“崔九堂前”不但有開元盛世的繁榮,也有年輕杜甫的充滿了浪漫情調的生活和理想,而這一切隨著歲月的流逝,都已成為過去而蕩然無存。“尋常見”、“幾度聞”,流露出了詩人對開元盛世的眷戀之情,也流露出了希望破滅後的哀怨。夢一樣的回憶,改變不了了眼前的現實,所以,即使是在景色秀麗的江南,而詩人所看到的隻是花瓣的飄零,它象征著這個美麗的春天已經永遠地消失。這首短小的絕句包含國勢哀變、人世滄桑,而看起來自然流暢,毫無痕跡,顯示了極為高超的藝術功力。這是杜甫絕句中最富有時代生活的二十八字。因此,本詩被推舉為杜甫七絕的壓卷之作。
【注詞釋義】
李龜年:唐代著名歌唱家,安史之亂後流落到江南。
岐王:名李範,唐睿宗的第四個兒子,受封岐王,喜歡結交各樣朋友,接待各種人士。
尋常:經常。
崔九:名崔滌,任殿中監、秘書監等官職,是唐玄宗李隆基的寵臣。也喜歡結交待友。九,在兄弟中排行的順序。
江南:這裏指今湖南省一帶。
落花時節:暮春,通常指陰曆三月。
君:您。這裏指李龜年。
杜甫
岐王宅裏尋常見,
崔九堂前幾度聞。
正是江南好風景,
落花時節又逢君。
【古詩今譯】
在岐王宅裏經常看見您,在崔九堂前數次聽到你的歌聲。而今江南已是風景如畫,在這落花時節又碰見您。
【名句賞析】——“正是江南好風景,落花時節又逢君。”
李龜年是一個受到皇帝特別優待的著名歌唱家,但在安史之亂後,卻流落江南,隻是在酒席上為人演唱。當時杜甫自己也經曆了落第失子的磨難,晚景淒涼。這一相會不能不使杜甫感慨萬千。“岐王宅裏”、“崔九堂前”不但有開元盛世的繁榮,也有年輕杜甫的充滿了浪漫情調的生活和理想,而這一切隨著歲月的流逝,都已成為過去而蕩然無存。“尋常見”、“幾度聞”,流露出了詩人對開元盛世的眷戀之情,也流露出了希望破滅後的哀怨。夢一樣的回憶,改變不了了眼前的現實,所以,即使是在景色秀麗的江南,而詩人所看到的隻是花瓣的飄零,它象征著這個美麗的春天已經永遠地消失。這首短小的絕句包含國勢哀變、人世滄桑,而看起來自然流暢,毫無痕跡,顯示了極為高超的藝術功力。這是杜甫絕句中最富有時代生活的二十八字。因此,本詩被推舉為杜甫七絕的壓卷之作。
【注詞釋義】
李龜年:唐代著名歌唱家,安史之亂後流落到江南。
岐王:名李範,唐睿宗的第四個兒子,受封岐王,喜歡結交各樣朋友,接待各種人士。
尋常:經常。
崔九:名崔滌,任殿中監、秘書監等官職,是唐玄宗李隆基的寵臣。也喜歡結交待友。九,在兄弟中排行的順序。
江南:這裏指今湖南省一帶。
落花時節:暮春,通常指陰曆三月。
君:您。這裏指李龜年。