【漁歌子】
張誌和
西塞山前白鷺飛,
桃花流水鱖魚肥。
青箬笠,綠蓑衣,
斜風細雨不須歸。
【古詩今譯】
西塞山前群群白鷺高飛,桃花盛開水中鱖魚肥美。青色的鬥笠,綠色的蓑衣,在斜細雨中流連不歸。
【名句賞析】——“桃花流水鱖魚肥。”
這是一首傳唱悠遠的詞,所描寫的是西塞山邊的景色:空中有白鷺高飛,而山下的小溪邊,盛開著叢叢鮮豔的桃花,溪水中是一條條鮮活肥美的鱖魚,還有那溫和的斜風細雨,這是一幅多麽生動自然的春天的景象,生機勃勃,而且充滿了喜氣。而春色中的人,頭戴鬥笠,身穿蓑衣,灑浴在斜風細雨之中,享受著美好的自然景象,他自己也成為這景色的一部分。這風、這雨也是美好的,古人說“沾衣欲濕杏花雨,吹麵不寒楊柳風”,難怪他要流連忘返了。“不須歸”除了指不回家外,還指棄官隱居,一去不返。那個穿蓑戴笠的人就是品行高潔、不願做官的隱居者,也是詩人自己。他熱愛淳樸美麗的大自然,認定這美麗的自然中包含了自己的人生誌趣,他要讓自己悄然溶入這自然之中,所以才能對自然有如此深深的感觸和依戀。
【注詞釋義】
漁歌子:原是曲調名,後來人們根據它填詞,又成為詞牌名。
西塞山:在今浙江吳興縣西南。
鱖魚:即民間所說桂魚,細鱗,淡黃帶褐色斑紋,味道鮮美。
箬:鬥笠。用竹片和竹葉編製的帽子,用來擋雨。
蓑衣:用茅草和棕麻編製的防雨衣服。
張誌和
西塞山前白鷺飛,
桃花流水鱖魚肥。
青箬笠,綠蓑衣,
斜風細雨不須歸。
【古詩今譯】
西塞山前群群白鷺高飛,桃花盛開水中鱖魚肥美。青色的鬥笠,綠色的蓑衣,在斜細雨中流連不歸。
【名句賞析】——“桃花流水鱖魚肥。”
這是一首傳唱悠遠的詞,所描寫的是西塞山邊的景色:空中有白鷺高飛,而山下的小溪邊,盛開著叢叢鮮豔的桃花,溪水中是一條條鮮活肥美的鱖魚,還有那溫和的斜風細雨,這是一幅多麽生動自然的春天的景象,生機勃勃,而且充滿了喜氣。而春色中的人,頭戴鬥笠,身穿蓑衣,灑浴在斜風細雨之中,享受著美好的自然景象,他自己也成為這景色的一部分。這風、這雨也是美好的,古人說“沾衣欲濕杏花雨,吹麵不寒楊柳風”,難怪他要流連忘返了。“不須歸”除了指不回家外,還指棄官隱居,一去不返。那個穿蓑戴笠的人就是品行高潔、不願做官的隱居者,也是詩人自己。他熱愛淳樸美麗的大自然,認定這美麗的自然中包含了自己的人生誌趣,他要讓自己悄然溶入這自然之中,所以才能對自然有如此深深的感觸和依戀。
【注詞釋義】
漁歌子:原是曲調名,後來人們根據它填詞,又成為詞牌名。
西塞山:在今浙江吳興縣西南。
鱖魚:即民間所說桂魚,細鱗,淡黃帶褐色斑紋,味道鮮美。
箬:鬥笠。用竹片和竹葉編製的帽子,用來擋雨。
蓑衣:用茅草和棕麻編製的防雨衣服。