●[英]王爾德


    快樂王子的像在一根高圓柱上麵,高高地聳立在城市的上空。他滿身貼著薄薄的純金葉子,一對晶瑩的藍主石做成他的眼睛,一隻大的紅主石嵌在他的劍柄上,燦爛地發著紅光。


    他的確得到一般人的稱讚。一個市參議員為了表示自己有藝術的欣賞力,說過:“他像風信標1那樣漂亮,”不過他又害怕別人會把他看做一個不務實際的人(其實他並不是不務實際的),便加上一句:“隻是他不及風信標那樣有用。”


    “為什麽你不能橡快樂王子那樣呢?”一位聰明的母親對她那個哭著要月亮的孩子說,“快樂王子連做夢也沒想到會哭著要東西。”


    “我真高興世界上究竟還有一個人是很快樂的,”一個失意的人望著這座非常出色的像喃喃地說。


    “他很像一個天使,”孤兒院的孩子們說,他們正從大教堂出來,披著光亮奪目的猩紅色鬥篷,束著潔白的遮胸。


    “你們怎麽知道?”數學先生說,“你們從沒有見過一位天使。”


    “啊!可是我們在夢裏見過的,”孩子們答道。數學先生皺起眉頭,板著麵孔,因為他不讚成小孩子做夢。


    某一個夜晚,一隻小燕子飛過城市的上空。他的朋友們六個星期以前就到埃及去了,但是他還留在後麵,因為他戀著那根最美麗的蘆葦。他還是在早春遇見她的,那時他正沿著河順流飛去,追一隻黃色飛蛾,她的細腰很引起他的注意,他便站住同她談起話來。


    “我可以愛你嗎?”燕子說,他素來就有馬上談到本題的脾氣,蘆葦對他深深地彎一下腰。他便在她的身邊不停地飛來飛去,用他的翅膀點水,做出許多銀色的漣漪。這便是他求愛的表示,他就這樣地過了一整個夏天。


    “這樣的戀愛大可笑了,”別的燕子哺哺他說,“她沒有錢,而且親戚太多。”的確河邊長滿了蘆葦,到處都是。後來秋天來了,他們都飛走了。


    他們走了以後,他覺得寂寞,討厭起他的愛人來了。他說:“她不講話,我又害怕她是一個蕩婦,因為她老是跟風調情。”這倒是真的,風一吹,蘆葦就行著最動人的屈膝禮。他又說:“我相信她是慣於家居的,可是我喜歡旅行,那麽我的妻子也應該喜歡旅行才成。”


    “你願意跟我走嗎?”他最後忍不住了問她道,然而蘆葦搖搖頭,她非常依戀家。


    “原來你從前是跟我尋開心的,”他叫道。“我現在到金字塔那邊去了,再會吧!”他飛走了。


    他飛了一個整天,晚上他到了這個城市。“我在什麽地方過夜呢?”他說,“我希望城裏已經給我預備了住處。”


    隨後他看見了立在高圓柱上麵的那座像。他說:“我就在這兒過夜吧,這倒是一個空氣新鮮的好地點。”他便飛下來,恰好停在快樂王子的兩隻腳中間。


    “我找到一個金的睡房了,”他向四周看了一下,輕輕地對自己說,他


    1或譯定風針。 打算睡覺了,但是他剛剛把頭放到他的翅子下麵去的時候,忽然大大的一滴水落到他的身上來。“多麽奇怪的事!”他叫起來,“天上沒有一片雲,星星非常明亮,可是下起雨來了。北歐的天氣真可怕。蘆葦素來喜歡雨,不過那隻是她的自私。”


    接著又落下了一滴。


    “要是一座像不能夠遮雨,那麽它又有什麽用處?”他說,“我應該找一個好的煙囪去,”他決定飛開了。


    但是他還沒有張開翅膀,第三滴水又落了下來,他仰起頭去看,他看見——啊!他看見了什麽呢?


    快樂王子的眼裏裝滿了淚水,淚珠沿著他的黃金的臉頰流下來。他的臉在月光裏顯得這麽美,叫小燕於的心裏也充滿了憐憫。


    “你是誰?”他問道。


    “我是快樂王子。”


    “那麽你為什麽哭呢?”燕子又問,“你看,你把我一身都打濕了。”


    “從前我活著,有一顆人心的時候,”王子慢慢地答道,“我並不知道眼淚是什麽東西,因為我那個時候住在無愁宮裏,悲哀是不能夠進去的。白天有人陪我在花園裏玩,晚上我又在大廳裏領頭跳舞。花園的四周圍著一道高牆,我就從沒有想到去問人牆外是什麽樣的景象,我眼前的一切都是非常美的。我的臣子都稱我做快樂王子,不錯,如果歡娛可以算作快樂,我就的確是快樂的了。我這樣地活著,我也這樣地死去。我死了,他們就把我放在這兒,而且立得這麽高,讓我看得見我這個城市的一切醜惡和窮苦,我的心雖然是鉛做的,我也忍不住哭了。”


    “怎麽,他並不是純金的?”燕子輕輕地對自己說;他非常講究禮貌;不肯高聲談論別人的私事。


    “遠遠的,”王子用一種低微的、音樂似的聲音說下去。“遠遠的,在一條小街上有一所窮人住的房子。一扇窗開著,我看見窗內存一個婦人坐在桌子旁邊。她的臉很瘦,又帶病容,她的一雙手粗糙、發紅,指頭上滿是針眼,因為她是一個裁縫。她正在一件緞子衣服上繡花,繡的是西番蓮,預備給皇後的最可愛的宮女在下一次宮中舞會裏穿的。在這屋子的角落裏,她的小孩躺在床上生玻他發熱,嚷著要橙子吃。他母親沒有別的東西給他,隻有河水,所以他在哭。燕子,燕子,小燕子,你肯把我劍柄上的紅寶石取下來給她送去嗎?我的腳釘牢在這個像座上,我動不了。”


    “朋友們在埃及等我,”燕子說。“他們正在尼羅河上飛來飛去,同大朵的蓮花談話。他們不久就要到偉大的國王的墳墓裏去睡眠了。那個國王自己也就睡在他那彩色的棺材裏。他的身子是用黃布緊緊裹著的,而且還用了香料來保存它。一串淺綠色翡翠做成的鏈子係在他的頸項上,他的一隻手就像是幹枯的落葉。”


    “燕子,燕子,小燕子,”王子要求說,“你難道不肯陪我過一夜,做一回我的信差麽?那個孩子渴得太厲害了,他母親太苦惱了。”


    “我並不喜歡小孩,”燕子回答道,“我還記得上一個夏天,我停在河上的時候,有兩個粗野的小孩,就是磨坊主人的兒子,他們常常丟石頭打我。不消說他們是打不中的;我們燕子飛得極快,不會給他們打中,而且我還出身於一個以敏捷出名的家庭,更不用害怕。不過這究竟是一種不客氣的表示。”


    然而快樂王子的麵容顯得那樣的憂愁,叫小燕子的心也軟下來了。他便說:“這兒冷得很,不過我願意陪你過一夜,我高興做你的信差。”


    “小燕子,謝謝你,”王子說。


    燕子便從王子的劍柄上啄下了那塊大紅寶石,銜著它飛起來,飛過櫛比的屋頂,向遠處飛去了。


    他飛過了大教堂的塔頂,看見那裏的大理石天使雕像。他飛過王宮,聽見了跳舞的聲音。一個美貌的少女同她的情人正走到露台上來。“你看,星星多麽好,愛的魔力多麽大!”他對她說。“我希望我的衣服早送來,趕得上大舞會,”她接口道,“我叫人在上麵繡了西番蓮花;可是那些女裁縫太懶了。”


    他飛過河麵,看見掛在船桅上的無數的燈籠麽他又飛過猶太村,看見一些年老的猶太人在那裏做生意講價錢,把錢放在銅天平上麵秤著。最後他到了那所窮人的屋子,朝裏麵看去。小孩正發著熱在床上翻來覆去,母親已經睡熟,因為她太疲倦了。他跳進窗裏,把紅寶石放在桌上,就放在婦人的頂針旁邊。過後他又輕輕地繞著床飛了一陣,用翅子扇著小孩的前額。“我覺得多麽涼,”孩子說,“我一定好起來了。”他便沉沉地睡去了,他睡得很甜。


    燕子回到快樂王子那裏,把他做過的事講給王子聽。他又說:“這倒是很奇怪的事,雖然天氣這麽冷,我卻覺得很暖和。”


    “那是因為你做了一件好事,”王子說。小燕子開始想起來,過後他睡著了。他有這樣的一種習慣,隻要二用思想,就會打瞌睡的。


    天亮以後他飛下河去洗了一個澡。一位禽學教授走過橋上,看見了,便說:“真是一件少有的事,冬天裏會有燕子!”他便寫了一封講這件事的長信送給本地報紙發表。每個人都引用這封信,盡管信裏有那麽多他們不能了解的句子。


    “今晚上我要到埃及去,”燕子說,他想到前途,心裏非常高興。他把城裏所有的公共紀念物都參觀過了,並且還在教堂的尖頂上坐了好一陣。不管他到什麽地方,麻雀們都吱吱叫著,而且互相說:“這是一位多麽顯貴的生客!”因此他玩得非常高興。


    月亮上升的時候,他飛回到快樂王子那裏。他問道:“你在埃及有什麽事要我辦嗎?我就要動身了。”


    “燕子,燕子,小燕子,”王子說,“你不肯陪我再過一夜麽?”


    “朋友們在埃及等我,”燕子回答道。“明天他們便要飛往尼羅河上遊到第二瀑布去,在那兒河馬睡在紙草中間,門浪神1坐在花崗石寶座上麵。


    他整夜守著星星,到曉星發光的時候,他發出一聲歡樂的叫喊,然後便沉默了。正午時分,成群的黃獅走下河邊來飲水。他們有和綠柱玉一樣的眼睛。


    他們的吼叫比瀑布的吼聲還要響亮。“


    “燕子,燕子,小燕子,”王子說,“遠遠的在城的那一邊,我看見一個年輕人住在頂樓裏麵。他埋著頭在一張堆滿稿紙的書桌上寫字,手邊一個大玻璃杯裏放著一束枯萎的紫羅蘭。他的頭發是棕色的,亂蓬蓬的,他的嘴唇像石榴一樣地紅,他還有一對矇矓的大眼睛。他在寫一個戲,預備寫成給戲院經理送去,可是他太冷了,不能夠再寫一個字。爐子裏沒有火,他又餓


    1menlnon:古埃及神像,相傳日出時能發出和豎琴一樣的聲音。


    得頭昏眼花了。“


    “我願意陪你再待一夜,”燕子說,他的確有好心腸。“你要我也給他送一塊紅寶石去嗎?”


    “唉!我現在沒有紅寶石了,”王子說,我就隻剩下一對眼睛。


    它們是用珍奇的藍寶石做成的,這對藍寶石還是一千年前在印度出產的,請你取出一顆來給他送去。他會把它賣給珠寶商,換錢來買食物、買木柴,好寫完他的戲。“


    “我親愛的王子,我不能夠這樣做,”燕子說著哭起來了。


    “燕子,燕子,小燕子,”王子說,“你就照我吩咐你的做吧。”


    燕子便取出王子的一隻眼睛,往學生的頂樓飛去了。屋頂上有一個洞,要進去是很容易的,他便從洞裏飛了進去。那個年輕人兩隻手托著臉頰,沒有聽見燕子的撲翅聲,等到他抬起頭來,卻看見那顆美麗的藍寶石在枯萎的紫羅蘭上麵了。


    “現在開始有人賞識我了,”他叫道:“這是某一個欽佩我的人送來的。


    我現在可以寫完我的戲了,“他露出很快樂的樣子。


    第二天燕子飛到港口去。他坐在一隻大船的桅杆上,望著水手們用粗繩把大箱子拖出船艙來。每隻箱子上來的時候,他們就叫著:“杭育-…”


    “我要到埃及去了!”燕子嚷道,可是沒有人注意他,等到月亮上升的時候,他又回到快樂王子那裏去。


    “我是來向你告別的,”他叫道。


    “燕子,燕子,小燕子,”王子說,“你不肯陪我再過一夜麽?”


    “這是冬天了,”燕子答道,“寒冷的雪就快要到這兒來了。這時候在埃及,太陽在濃綠的棕桐樹上,很暖和,鱷魚躺在泥沼裏,懶洋洋地朝四麵看。朋友們正在巴伯克1的太陽神廟裏築巢,那些淡紅的和雪白的鴿子在旁邊望著,一麵在講情話。親愛的王子,我一定要離開你了,不過我決不會忘記你,來年春天我要給你帶回來兩粒美麗的寶石,償還你給了別人的那兩顆。


    我帶來的紅寶石會比一朵紅玫瑰更紅,藍寶石會比大海更藍。“


    “就在這下麵的廣場上,站著一個賣火柴的小女孩,”王子說。“她把她的火柴都掉在溝裏了,它們全完了。要是她不帶點錢回家,她的父親會打她的,她現在正哭著。她沒有鞋、沒有襪,小小的頭上沒有一頂帽子。你把我另一隻眼睛也取下來,拿去給她,那麽她的父親便不會打她了。”


    “我願意陪你再過一夜,”燕子說,“我卻不能夠取下你的眼睛。那個時候你就要變成瞎子了。”


    “燕子,燕子,小燕子,”王子說,“你就照我吩咐你的話做吧。”


    他便取下王子的另一隻眼睛,帶著它飛到下麵去。他飛過賣火柴女孩的麵前,把寶石輕輕放在她的手掌心裏。“這是一塊多麽可愛的玻璃!”小女孩叫起來;她一麵笑著跑回家去。


    燕子又回到王子那兒。他說:“你現在眼睛瞎了、我要永遠跟你在一塊兒。”


    “不,小燕子,”這個可憐的王子說,“你應該到埃及去。”


    “我要永遠陪伴你,”燕子說,他就在王子的腳下睡了。


    第二天他整天坐在王子的肩上,給王子講起他在那些奇怪的國土上見到


    1baalbec即heliopolis:古埃及城市,在尼羅河三角洲上,建有祀奉太陽神的廟宇。


    的種種事情。他講起那些紅色的朱鷺,它們排成長行站在尼羅河岸上,用它們的長嘴捕捉金魚。他講起司芬克斯1,它活得跟世界一樣久,住在沙漠裏麵,知道一切的事情。他講起那些商人,他們手裏捏著琥珀念珠,慢慢地跟著他們的駱駝走路,他講起月山的王,他黑得像烏木,崇拜一塊大的水晶;他講起那條大綠蛇,它睡在棕桐樹上,有二十個僧侶拿蜜糕喂它;他講起那些佛儒,他們把扁平的大樹葉當做小舟,載他們渡過大湖,又常常同蝴蝶發生戰爭。


    “親愛的小燕子,”王子說,“你給我講了種種奇特的事情,可是最奇特的還是那許多男男女女的苦難。再沒有比貧窮更不可思議的了。小燕子,你就在我這個城的上空飛一圈吧,你告訴我你在這個城裏見到些什麽事情。”


    燕於便在這個大城的上空飛著,他看見有錢人在他們的漂亮的住宅裏作樂,乞丐們坐在大門外挨凍。他飛進陰暗的小巷裏,看見那些饑餓的小孩伸出蒼白的瘦臉沒精打采地望著汙穢的街道。在一道橋的橋洞下麵躺著兩個小孩,他們緊緊地摟在一起,想使身體得到一點溫暖。“我們真餓啊!”他們說。“你們不要躺在這兒,”看守人吼道,他們隻好站起來走進雨中去了。


    他便回去把看見的景象告訴了王子。


    “我滿身貼著純金,”王子說:“你給我把它一片一片地拿掉,拿去送給我那些窮人,活著的人總以為金子能夠使他們幸福。”


    燕子把純金一片一片地啄了下來,最後快樂王子就變成灰暗難看的了,他又把純金一片一片地拿去送那些窮人。小孩們的臉頰上現出了紅色,他們在街上玩著,大聲笑著。“我們現在有麵包了。”他們這樣叫道。


    隨後雪來了,嚴寒也到了。街道好像是銀子築成的,它們是那麽亮,那麽光輝;長長的冰柱像水晶短劍似的懸掛在簷前,每個行人都穿著皮衣,小孩們也戴上紅帽子溜冰取樂。


    可憐的小燕子卻一天比一天地更覺得冷了,可是他仍然不肯離開王子,他太愛王子了。他隻有趁著麵包師不注意的時候,在麵包店門口啄一點麵包屑吃,而且拍著翅膀來取暖。


    但是最後他知道自己快要死了。他就隻有一點氣力,夠他再飛到王子的肩上去一趟。“親愛的王子,再見吧!”他喃喃地說,“你肯讓我親你的手嗎?”


    “小燕子,我很高興你到底要到埃及去了,”王子說,“你在這兒住得太久了,不過你應該親我的嘴唇,因為我愛你。”


    “我現在不是到埃及去,”燕子說。“我是到死之家去的。聽說死是睡的兄弟,不是嗎?”


    他吻了快樂王子的嘴唇,然後跌在王子的腳下,死了。


    那個時候在這座像的內部忽然起了一個奇怪的爆裂聲,好像有什麽東西破碎了似的。事實是王子的那顆鉛心已經裂成兩半了。這的確是一個極可怕的嚴寒天氣。


    第二天大清早市參議員們陪著市長在下麵廣場上散步。他們走過圓柱的時候,市長仰起頭看快樂王子的像。“啊,快樂王子多麽難看!”他說。


    “的確很難看!”市參議員們齊聲叫起來,他們平日總是附和市長的意見的,這時大家便走上去細看。


    1spmnx古希臘與埃及神話中。獅身人麵的怪獸。現在埃及境內尚有司芬克斯的石像。


    “他劍柄上的紅室石掉了,眼睛也沒有了,他也不再是黃金的了,”市長說,“講句老實話,他比一個討飯的好不了多少!”


    “比一個討飯的好不了多少,”市參議員們說。


    “他腳下還有隻死鳥!”市長又說,“我們的確應該發一個布告,禁止鳥死在這個地方。”書記員立刻把這個建議記錄下來。


    以後他們就把快樂王子的像拆下來了。大學的美術教授說:“他既然不再是美麗的,那麽不再是有用的了。”


    他們把這座像放在爐裏熔化,市長便召集一個會來決定金屬的用途。自然,我們應該另外鑄一座像,“他說:”那麽就鑄我的像吧。“


    “不,還是鑄我的像,”每個市參議員都這樣說,他們爭吵起來。我後來聽見人談起他們,據說他們還在爭吵。


    “真是一件古怪的事,”鑄造廠的監工說。“這塊破裂的鉛心在爐裏熔化不了。我們一定得把它扔掉。”他們便把它扔在一個垃圾堆上,那隻死燕子也躺在那裏。


    “把這個城裏兩件最珍貴的東西給我拿來,”上帝對他的一個天使說。天使便把心和死鳥帶到上帝麵前。


    “你選得不錯,”上帝說,“因為我可以讓這隻小鳥永遠在我天堂的園子裏歌唱,讓快樂王子住在我的金城裏讚美我。”


    (巴金譯)

章節目錄

閱讀記錄

世界著名童話全集所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者崔鍾雷的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持崔鍾雷並收藏世界著名童話全集最新章節