●[捷]恰佩克
這已經是很久很久以前的事,——久得連已故的老澤林卡也記不起這件事來了,可他連我的大胖子先曾祖父都記得。話說就在這很久很久以前,布倫德山中有一個大名鼎鼎的壞強盜在那裏稱王稱霸,他的名字叫做洛特蘭多,是世界上還不曾有過的最凶惡的殺人魔王。他手底下有二十一個幫手,五十個賊,三十個騙子,兩百個幫凶、走私犯和窩贓犯。這個洛特蘭多在各條路上設有埋伏——在波日奇,在科斯捷列茨,在格羅諾夫,隻要有趕車運貨的、商人、猶太人或者騎士路過這些地方,洛特蘭多馬上撲上去,哇啦哇啦大叫,把他們洗劫一空。倒黴家夥碰上洛特蘭多,隻要沒讓他給砍死、射死或者在樹枝上吊死,就該歡天喜地,謝天謝地了。這個洛特蘭多就是這麽一個壞蛋和野蠻人!
比方說,一個客商騎著馬一路上走,嘴裏對馬叫著:“喏喏,唔唔,走吧,走吧”,心裏卻在自得其樂地盤算,到了特魯特諾夫怎麽能把貨物賣個好價錢。路上穿過森林,這時候他開始想到強盜,不由得心中害怕,——於是他唱起快活的歌來,好壯壯膽,不去想這件事。可忽然之間出來了一個大漢,完全像座山似的,肩膀比什麥卡爾先生或者亞蓋列克先生的還寬,而且比他們高出兩頭,長一把大胡子,把臉都遮住了。這個大漢在馬前一站,大聲叫道:“要錢包還是要性命!”他用有臼炮那麽粗的手槍對準這個客商。不用說,客商當然乖乖地把錢奉上,可洛特蘭多還拿走了他的車子、貨物和馬,剝掉了他的長袍、褲子和鞋子,而且抽兩鞭子,好讓這倒黴家夥快點跑回家。我告訴你們吧,這個洛特蘭多簡直是個該上絞刑台的家夥。
由於這整個地區沒有別的強盜(在馬爾肖夫有一個,可要跟洛特蘭多相比,那簡直隻能算是一隻小雞),所以洛特蘭多的強盜買賣十分興隆,不久他就比哪個騎士都富有。這個老強盜有一個很小的兒子,他不禁想:“我讓他去讀書吧,盡管讀書要花好幾千塊錢,可我還出得起。讓他學點德語和法語——‘比特。申’(德語:意為”請便“)和‘熱烏謝姆’(法語:意為”我愛你們“。)——學說各種溫柔的話;還讓他學彈鋼琴,跳四對舞,用盤子吃飯,用手帕擤鼻涕,樣樣做得規規矩矩,彬彬有禮。我雖然是個普通的強盜,可我兒子受的教育要不比伯爵差。我說到就做到!”
他是說到做到。他騎上馬,讓小洛特蘭多坐在馬鞍上他的前麵,就上布羅烏莫夫去了。到了那裏,他把馬停在黑衣教士修道院的大門口,把兒子從馬上抱下來,大聲碰響踢馬刺,——一直走到修道院院長麵前。
“喂,神父,”他用粗魯的聲音說,“我把這個孩子交給您教育了,讓您教他吃,教他擤鼻涕,教他跳舞,教他說‘比特。申’和‘熱烏謝姆’,一一一句話,教他騎士應該知道和應該會的一切。喏,”他說,“為了這件事,我給您一大袋杜卡特、路易多爾、弗羅倫、披亞斯特、盧比、拿破侖金幣、杜布朗、盧布、三馬克銀幣、基尼、古羅斯銀幣、荷蘭金幣、皮斯托爾、英國金鎊(以上一大串名稱都是各國古今貨幣),讓他在您這裏生活得像個小王子。”
他說完這番話,喀嚓一個向後轉,騎馬回森林去了,把這個小洛特蘭多留下給黑衣教士們照顧。
小洛特蘭多於是在他們的修道院裏跟年輕的王子、伯爵和其他豪富家的子孫一起學習。胖神父斯皮裏東教他說德語的“比特。申”和“格霍爾薩梅爾。迪內爾”(德語:意為“您的忠誠的仆人。”),多米尼克神父向他灌輸“特萊。沙爾梅”和“西。烏。普萊”(法語:意為“我十分震驚”、“請”。)等等法語,阿梅德伊神父教他禮貌用語、小步舞和優雅的舉止,而合唱隊指揮克勞普內爾先生教他擤鼻涕時聲音細得像吹長笛,柔和得像吹木笛,而不要吧吧響得像吹低音巴鬆管、長號、小號、帶直升式活塞的短號或者汽車喇叭,跟老洛特蘭多擤鼻涕時那樣。總而言之,他們教給他作為一個體麵的、真正的騎士所應該具備的種種最文雅的規矩和態度。必須承認,年輕的小洛特蘭多穿著他那身花邊領子天鵝絨衣服實在非常瀟灑;他完全忘記了他是在布倫德荒山的山洞裏,在強盜們中間長大的,他也忘記了他的父親一一老強盜和殺人不眨眼的洛特蘭多——是披牛皮,有一股馬氣味,像所有強盜一樣抓起生肉就吃的。
長話短說,年輕的洛特蘭多學識豐富,姿態優美,但正當他達到相當高的水平時,有一天布洛烏莫夫修道院的大門外忽然響起嗒嗒的馬蹄聲,他父親那個頭發蓬亂的跟班從馬上跳下來,砰砰砰地敲門,接著由看門的修士放進屋來,用粗魯的聲音說他是來接洛特蘭多少爺回去的,因為他的老子老洛特蘭多臨終前要把他的獨生兒子叫回去繼承他的遺業。小洛特蘭多流著淚同尊敬的黑衣教士神父們以及在這兒讀書的少爺們告別,然後跟著那跟班騎馬回布倫德山去,心裏盤算著父親想交給他一份什麽遺業,暗暗矢誌要把這個事業虔誠地、老老實實地繼承下去,並對一切人都彬彬有禮。
他們最後來到布倫德山,跟班把少爺帶到他臨終的父親的床前。老洛特蘭多躺在一個大山洞裏,胸前蓋著生牛皮,上麵蓋著馬皮。
“怎麽樣,文采克,你這浪蕩鬼?”他問派去的跟班,“你終於把我的小子帶來了嗎?”
“親愛的父親,”小洛特蘭多跪倒在他床前,叫著說,“上帝保佑您長期把快樂帶給親人,把無上的光榮傳給後代……”
“等一等,小子,”老強盜低聲說,“我這就要歸陰,沒工夫跟你閑扯了。我原打算給你留下一大筆財富,好叫你不用幹活過日子。可是一一真是晴天霹靂*—你明白嗎,小子?我們這一行倒大黴了!”
“唉呀,父親,”小洛特蘭多歎了口氣。“我沒有想到您病得這麽厲害。”
“是啊,”老頭兒發牢騷說,“外加有一批壞蛋恨得我要死,我不能上遠處去做買賣了。連客商這些壞家夥也繞開走,不在附近的路經過。我的事業該交給更年輕的人了。”
“親愛的父親,”年輕人熱情地低聲說,“讓全世界作證,我發誓要把您的事業進行下去,忠心耿耿、全心全意、對所有人盡可能彬彬有禮地進行下去。”
“我不知道你彬彬有禮會有什麽結果,”老頭兒咕嚕說,“我可是這麽幹的:誰還手就殺掉誰。孩子,對誰也別低頭哈腰:你要知道,這樣做對我們這一行不大合適。”
“您的這一行是什麽呢,親愛的父親?”
“搶劫。”老洛特蘭多回答了一聲,就斷氣了。
小洛特蘭多孤零零一個人留在人世上,一方麵,父親的死使他無比傷心;另一方麵,由於發過誓,他得當強盜。
三天以後,頭發亂篷蓬的跟班文采克來見,說他們大夥兒沒東西吃了,得動手幹他們的營生了。
“親愛的夥計,”小洛特蘭多可憐巴巴地低聲說,“難道當真得這樣做嗎?”
“還能怎麽樣呢?”文采克粗暴地回答說,“少年,這兒可不是修道院,不管念多少遍‘我們在天的父隘,也不會有人送來塞肉鴿子的,要吃就得幹!”
小洛特蘭多拿起一把出色的手槍,跳上馬,到大路上去了,一一嗯,大約是在巴特內維策吧。他埋伏在那兒,單等有客商經過就動手槍。瞧,真的:一個小時不到,路上就出現了一個商人,帶著一大批衣料,用車運到特魯特諾夫去賣。
小洛特蘭多從藏身地方騎馬出來,深深鞠了個躬。商人看見這麽一個英俊的先生跟他鞠躬行禮,心中十分奇怪,一一好吧,於是他也鞠躬問好:“祝您身體永遠健康!”
小洛特蘭多放馬走近,又行了一個禮。
“對不起,”他溫和地細聲細氣地說,“但願我沒把您給嚇唬了。”
“一點也沒有,”商人回答說,“我能給您效點什麽勞呢?”
“先生,我懇切地請您不要害怕,”小洛特蘭多接著說,“我是一個強盜,布倫德山大王,可怕的洛特蘭多。”
這商人很狡猾,一點也不害怕。
“老天爺啊,”他叫道,“那麽您我兩人是同行了,因為我也是個強盜——科斯捷列茨的嗜血鬼切佩爾卡。您沒聽說過嗎?”
“我還沒有這個榮幸得知大名,”小洛特蘭多不好意思地回答說,“尊敬的同行,我還是初到這裏。我剛繼承了先父的遺業。”
“哦,”切佩爾卡先生說,“是繼承了老洛特蘭多的遺業,對嗎?這是一份曆史悠久的強盜事業,名揚四海。是個很可靠的行業啊,洛特蘭多先生。我衷心祝賀您。不過您知道,我是您故世父親的生死之交。有一次我和他都正好在眼前這個地點相會。他曾對我說過:”你知道嗎,嗜血鬼切佩爾卡?我和你又是鄰居又是同行。讓咱們分分地界吧——這條從科斯捷列茨到特魯特諾夫的路算是你的,你在這條路上搶你的吧。‘他這麽說了,我就跟他拍手成交,——您明白嗎?“
“啊,請一千個原諒!”小洛特蘭多恭敬地回答說,“我確實不知道這是您的地界。我很抱歉,竟跑到您的地界裏來了。”
“噢,這算不了什麽-…”狡猾的切佩爾卡回答說,“不過您父親還說:”這麽辦吧,嗜血鬼切佩爾卡,要是我或者我的手下來到這裏,你可以繳下來人的手槍、帽子和衣服,讓他記住這是你的地界。‘那位老好漢就是這麽說的,而且跟我拉手成交。“
“既然這樣,”小洛特蘭多回答說,“我認為我有義務懇請您收下我這把有鑲嵌的手槍、插著真正鴕鳥毛的貝蕾帽和英國天鵝絨做的衣服留念,並表示我對您無比尊敬,為令您不快而致歉。”
“好吧,”切佩爾卡回答說,“拿來吧。我願諒您。不過先生,以後可別這樣了,嗯喏,走吧,小鷹!再見,洛特蘭多先生。”
“一路平安,我的高貴和寬宏大量的先生!”小洛特蘭多在他身後叫,接著回轉布倫德山,不但沒有搶到東西,連自己的衣服都奉送了。
跟班文采克狠狠地責備了他一頓,並嚴厲地吩咐他,下一回見人就要殺。
第二天小洛特蘭多佩著他細長的寶劍,在茲貝奇尼克附近的路上埋伏著。很快就來了一大車貨物。
小洛特蘭多走出來,對趕車的人大叫:“很對不起,先生,可我得殺了你。勞駕您快點祈禱,準備送死吧。”
趕車的人跪下來開始祈禱,同時動腦筋怎麽能擺脫這件倒黴事。他說了一聲“我們在天的父”,又是一聲“我們在天的父”,就想不出什麽別的話來說。他說了十遍“我們在天的父”,二十遍“我們在天的父”,一—一個勁地“我們在天的父”。
“怎麽啦,先生?”小洛特蘭多裝出很凶的樣子問道,“您準備好送死了嗎?”
“那還用說!”趕車的回答說,上牙跟下牙直打架。“我是個罪孽深重的人,三十年沒進教堂,像異教徒那樣咒罵神明,亂叫,亂罵,好賭如命,真是罪孽深重埃要是我能先去波利策懺悔一次,也許上帝會饒恕我的罪過,不把我的靈魂投入地獄不滅的火中。您看怎麽樣?我馬上上波利策去懺悔,轉眼就回來。那時您再殺我吧。”
“很好,”小洛特蘭多答應了,“我在您的車旁邊等您。”
“好的,”趕車的說,“不過請您把我的馬先給我用一用,讓我好快一點回來。”
彬彬有禮的小洛特蘭多聽他一說,也同意了,趕車的就騎上他的馬上波利策去。小洛特蘭多放開趕車人另外幾匹馬,讓它們到草地上去吃草。
可這個趕車的是個大滑頭。他沒到波利策去懺悔,卻拐彎來到最近的一家飯館,告訴大家路上有強盜,正在等著他。接著他為了壯膽,喝夠了酒,帶了三名夥計回到小洛特蘭多這兒來。他們四個人狠狠地揍了倒黴的小洛特蘭多一頓,把他趕回山裏去了。於是這位彬彬有禮的強盜回到山洞,不但沒有搶到錢,卻連自己的一匹馬也丟掉了。
第三回,小洛特蘭多騎馬到通納霍德的路上等買賣。忽然他看見來了一輛馬車,車上用篷布蒙著。一個商人正要把車趕到納霍德,上擺滿雞心蜜餅的市場去。小洛特蘭多又站到路當中來大叫:“過路的,快投降!我是強盜!”
這是頭發亂蓬蓬的文采克教他的一套。
商人把車停下來,搔搔後腦勺,回頭對車裏麵說:“您聽見了,老太婆,來了一位強盜先生。”
車篷掀起,從車裏鑽出一個胖老大娘。她雙手叉著腰,衝著小洛特蘭多大叫大嚷:“哈,你這無法無天的人,大壞蛋,巴賓斯基(巴賓斯基。瓦茨拉夫(1796一1879),捷克的著名大盜,關於他有種種傳說。),土匪,巴爾納巴什,殺人不眨眼的,吉普賽黑人,惡鬼,黑嘴狗,浪蕩鬼,不要臉的東西,哥利亞(《聖經》中人物,非利士族巨人,被青年大衛所殺。),白癡,暴徒,惡棍,無禮家夥,強盜,流浪漢,汪汪叫的狗——你怎麽膽敢這樣襲擊老實正派的人?!”
“對不起,太太,”小洛特蘭多傷心地低聲下氣說,“我沒想到車上有一位太太。”
“當然有太太,”女商人說下去,“而且是一位高貴的太太,哼,你這暴徒,猶太,該隱(該隱是《聖經》中人物,他曾殺害弟弟),叛徒,蠢貨,吸血鬼,懶漢,吃人生番,魔王,鬼臉,掃帚星,壞蛋!”
“一千個對不起,我使您受驚了,太太,”小洛特蘭多完全手足無措,嘰嘰咕咕說,“特萊。沙爾梅,馬丹,西。烏。普萊,我深深抱歉,竟然……竟然……”
“滾開,笨蛋!”尊貴的太太罵不停口。“你是個蠢鈍兒,異教徒,大蝙蝠,窩囊廢,無禮家夥,死硬分子,海盜,要飯的,下等人,稻草人,壞蛋,損人利己的東西,魔鬼,強盜,裏納爾多。裏納爾丁(德國作家克裏斯蒂安。奧古斯特。富爾皮烏斯(1762一1827)的同名小說中一個強盜的名字。),惡狗,畜生,撒旦,巫師,該上絞刑台的,自私鬼,膿瘡,小偷,惡霸,土耳其人,韃靼人,老虎……”
小洛特蘭多不敢再聽下去撒腿就逃,到了布倫德山還不敢停腳,因為他老覺得風吹來這樣的話:“孬種,吸血鬼,坐牢的,殺人凶手,粗魯的,猛獸,惡鬼,惡棍,凶神,害人情,毒蛇精,財迷……”
回回都這樣。在拉蒂博日策,這年輕強盜去襲擊一輛金色的馬車,可裏麵坐的是拉蒂博日策的一位公主;她太美了,小洛特蘭多不禁愛上了她,隻拿走了她的一樣東西——而且先獲得她的同意,——就是一條香噴噴的手帕。當然,拿到這東西,他那幫布倫德山強盜吃不飽肚子。另一回他在蘇霍夫日策襲擊一個賣肉的,他正趕著一頭牛到烏皮策去宰掉;小洛特蘭多要殺掉他,這賣肉的求他轉告他的十二個小孤兒這句話那句話——全是些可憐巴巴的事,聽得小洛特蘭多哭了起來,不但放走了賣肉的和他那頭牛,而且送給他十二個金幣,叫他給他的十二個孩子一人一個——讓他們作為紀念,記住這位壯士洛特蘭多。其實這賣肉的——真是個大騙子!一—是個老光棍,不但沒有十二個孩子,他家裏連一隻貓也沒有。
長話短說,每當小洛特蘭多要殺什麽人或者搶什麽人的時候,他的禮貌和同情心總是使他無法下手,因此他不但什麽也沒搶到,正好相反,還要奉送掉自己的東西。
這一來他的買賣完全破產。跟隨他的人,以頭發亂蓬蓬的文采克為首,全都散了夥,寧願回到人們中間去老老實實地幹活過日子。文采克本人進了格羅諾夫一個磨坊當填料工人,那座磨坊至今還坐落在一座教堂旁邊。結果單剩下小洛特蘭多一個人在布倫德山的那個強盜巢裏;他餓得不知道怎麽辦好。於是他想起布羅烏莫夫修道院那位很愛他的院長,就騎馬上他那兒去,照老樣子請教他。
小洛特蘭多來見修道院院長,在他麵前跪下來,流著淚告訴他,自己怎麽對父親發過誓要當強盜,可是他這樣一個受過教育、循規蹈距、知書識禮的人在未得到對方同意時是不能殺人,也不能搶人家東西的。那他現在幹什麽行業好呢?
院長在回答以前先聞了十二回鼻煙,反複想了十二次,最後才輕輕地說:“我親愛的孩子,我很稱讚你這樣彬彬有禮,循規蹈距。你是不能當強盜,一—第一,因為這是滔天大罪;第二,因為你不適宜幹這種勾當。不過你也不能違背你對你父親發過的誓。因為你一定要攔住過路人討東西,但又需出於正當的動機:到關卡或者過道口找一個位置吧,你就坐在那兒等著,隻要看見有人走過,你就到路上來收兩個銅幣的過路稅。這就完了。幹這種事你可以像你習慣的那樣彬彬有禮。”
院長給特魯特諾夫的區長寫了封信,求他讓小洛特蘭多在一個關卡當上一名收稅員,小洛特蘭多帶了這封信去見特魯特諾夫的區長,在通紮列西耶的路上得到了一個職務。就這樣,彬彬有禮的強盜成了大路上的一名收稅員,他攔住大車和馬車,老實地向每一輛車收兩個銅幣。
過了許多許多年,有一回布羅烏莫夫的這位修道院院長坐上四輪馬車,要上烏皮策去拜訪那兒一位教區神父。這次旅行使他很高興,因為還能在關卡看到彬彬有禮的小洛特蘭多,看看他生活得怎樣。果真,到了關卡那兒,一個大胡子來到他的四輪馬車跟前一一他就是小洛特蘭多,——向院長伸出了手,凶狠狠地咕嚕著什麽。
院長於是伸手去拿錢包,由於他胖了點,他得一隻手伸到褲子口袋裏去,一隻手捂住大肚子。因此拿出錢包來就不怎麽利索。
洛特蘭多生氣地叫罵起來:“喂,快點,你怎麽啦?為了兩個子兒,要我等多少時候啊?”
“我沒有銅幣,”院長在錢包裏翻尋著說,“先生,我給你一個銀幣,請找給我吧。”
“哼,你這該死的東西,”洛特蘭多怒火衝天地說,“銅幣也不帶,那你上什麽鬼地方去?你給我拿出兩個銅幣,如若不然,你從哪裏來滾回哪裏去!”
“洛特蘭多,洛特蘭多,”院長用責備口氣說,“你不認識我了吧?你的禮貌上哪兒去了?”
洛特蘭多愣住了:說實在的,直到這會兒他才認出了修道院院長。他咕嚕了一聲什麽怪話;可接著他醒悟過來。說道:“院長,現在我這樣沒有禮貌,您可不要奇怪。誰見過收稅人、管橋頭的、關員或者法院執行吏有不吆五喝六的?”
“你說得對,”院長回答說,“是還從來沒見過。”
“好,”洛特蘭多粗暴地說了一聲,“那您就過去,見您的鬼去吧!
這個講一位彬彬有禮的強盜的童話到此結束了,他多半已經死掉,不過他的後代你們在許許多多地方可以看到,從他們開口就莫名其妙地罵我們的樣子就可以認出他們來。這樣罵人可是不應該的……
(任溶溶譯)
這已經是很久很久以前的事,——久得連已故的老澤林卡也記不起這件事來了,可他連我的大胖子先曾祖父都記得。話說就在這很久很久以前,布倫德山中有一個大名鼎鼎的壞強盜在那裏稱王稱霸,他的名字叫做洛特蘭多,是世界上還不曾有過的最凶惡的殺人魔王。他手底下有二十一個幫手,五十個賊,三十個騙子,兩百個幫凶、走私犯和窩贓犯。這個洛特蘭多在各條路上設有埋伏——在波日奇,在科斯捷列茨,在格羅諾夫,隻要有趕車運貨的、商人、猶太人或者騎士路過這些地方,洛特蘭多馬上撲上去,哇啦哇啦大叫,把他們洗劫一空。倒黴家夥碰上洛特蘭多,隻要沒讓他給砍死、射死或者在樹枝上吊死,就該歡天喜地,謝天謝地了。這個洛特蘭多就是這麽一個壞蛋和野蠻人!
比方說,一個客商騎著馬一路上走,嘴裏對馬叫著:“喏喏,唔唔,走吧,走吧”,心裏卻在自得其樂地盤算,到了特魯特諾夫怎麽能把貨物賣個好價錢。路上穿過森林,這時候他開始想到強盜,不由得心中害怕,——於是他唱起快活的歌來,好壯壯膽,不去想這件事。可忽然之間出來了一個大漢,完全像座山似的,肩膀比什麥卡爾先生或者亞蓋列克先生的還寬,而且比他們高出兩頭,長一把大胡子,把臉都遮住了。這個大漢在馬前一站,大聲叫道:“要錢包還是要性命!”他用有臼炮那麽粗的手槍對準這個客商。不用說,客商當然乖乖地把錢奉上,可洛特蘭多還拿走了他的車子、貨物和馬,剝掉了他的長袍、褲子和鞋子,而且抽兩鞭子,好讓這倒黴家夥快點跑回家。我告訴你們吧,這個洛特蘭多簡直是個該上絞刑台的家夥。
由於這整個地區沒有別的強盜(在馬爾肖夫有一個,可要跟洛特蘭多相比,那簡直隻能算是一隻小雞),所以洛特蘭多的強盜買賣十分興隆,不久他就比哪個騎士都富有。這個老強盜有一個很小的兒子,他不禁想:“我讓他去讀書吧,盡管讀書要花好幾千塊錢,可我還出得起。讓他學點德語和法語——‘比特。申’(德語:意為”請便“)和‘熱烏謝姆’(法語:意為”我愛你們“。)——學說各種溫柔的話;還讓他學彈鋼琴,跳四對舞,用盤子吃飯,用手帕擤鼻涕,樣樣做得規規矩矩,彬彬有禮。我雖然是個普通的強盜,可我兒子受的教育要不比伯爵差。我說到就做到!”
他是說到做到。他騎上馬,讓小洛特蘭多坐在馬鞍上他的前麵,就上布羅烏莫夫去了。到了那裏,他把馬停在黑衣教士修道院的大門口,把兒子從馬上抱下來,大聲碰響踢馬刺,——一直走到修道院院長麵前。
“喂,神父,”他用粗魯的聲音說,“我把這個孩子交給您教育了,讓您教他吃,教他擤鼻涕,教他跳舞,教他說‘比特。申’和‘熱烏謝姆’,一一一句話,教他騎士應該知道和應該會的一切。喏,”他說,“為了這件事,我給您一大袋杜卡特、路易多爾、弗羅倫、披亞斯特、盧比、拿破侖金幣、杜布朗、盧布、三馬克銀幣、基尼、古羅斯銀幣、荷蘭金幣、皮斯托爾、英國金鎊(以上一大串名稱都是各國古今貨幣),讓他在您這裏生活得像個小王子。”
他說完這番話,喀嚓一個向後轉,騎馬回森林去了,把這個小洛特蘭多留下給黑衣教士們照顧。
小洛特蘭多於是在他們的修道院裏跟年輕的王子、伯爵和其他豪富家的子孫一起學習。胖神父斯皮裏東教他說德語的“比特。申”和“格霍爾薩梅爾。迪內爾”(德語:意為“您的忠誠的仆人。”),多米尼克神父向他灌輸“特萊。沙爾梅”和“西。烏。普萊”(法語:意為“我十分震驚”、“請”。)等等法語,阿梅德伊神父教他禮貌用語、小步舞和優雅的舉止,而合唱隊指揮克勞普內爾先生教他擤鼻涕時聲音細得像吹長笛,柔和得像吹木笛,而不要吧吧響得像吹低音巴鬆管、長號、小號、帶直升式活塞的短號或者汽車喇叭,跟老洛特蘭多擤鼻涕時那樣。總而言之,他們教給他作為一個體麵的、真正的騎士所應該具備的種種最文雅的規矩和態度。必須承認,年輕的小洛特蘭多穿著他那身花邊領子天鵝絨衣服實在非常瀟灑;他完全忘記了他是在布倫德荒山的山洞裏,在強盜們中間長大的,他也忘記了他的父親一一老強盜和殺人不眨眼的洛特蘭多——是披牛皮,有一股馬氣味,像所有強盜一樣抓起生肉就吃的。
長話短說,年輕的洛特蘭多學識豐富,姿態優美,但正當他達到相當高的水平時,有一天布洛烏莫夫修道院的大門外忽然響起嗒嗒的馬蹄聲,他父親那個頭發蓬亂的跟班從馬上跳下來,砰砰砰地敲門,接著由看門的修士放進屋來,用粗魯的聲音說他是來接洛特蘭多少爺回去的,因為他的老子老洛特蘭多臨終前要把他的獨生兒子叫回去繼承他的遺業。小洛特蘭多流著淚同尊敬的黑衣教士神父們以及在這兒讀書的少爺們告別,然後跟著那跟班騎馬回布倫德山去,心裏盤算著父親想交給他一份什麽遺業,暗暗矢誌要把這個事業虔誠地、老老實實地繼承下去,並對一切人都彬彬有禮。
他們最後來到布倫德山,跟班把少爺帶到他臨終的父親的床前。老洛特蘭多躺在一個大山洞裏,胸前蓋著生牛皮,上麵蓋著馬皮。
“怎麽樣,文采克,你這浪蕩鬼?”他問派去的跟班,“你終於把我的小子帶來了嗎?”
“親愛的父親,”小洛特蘭多跪倒在他床前,叫著說,“上帝保佑您長期把快樂帶給親人,把無上的光榮傳給後代……”
“等一等,小子,”老強盜低聲說,“我這就要歸陰,沒工夫跟你閑扯了。我原打算給你留下一大筆財富,好叫你不用幹活過日子。可是一一真是晴天霹靂*—你明白嗎,小子?我們這一行倒大黴了!”
“唉呀,父親,”小洛特蘭多歎了口氣。“我沒有想到您病得這麽厲害。”
“是啊,”老頭兒發牢騷說,“外加有一批壞蛋恨得我要死,我不能上遠處去做買賣了。連客商這些壞家夥也繞開走,不在附近的路經過。我的事業該交給更年輕的人了。”
“親愛的父親,”年輕人熱情地低聲說,“讓全世界作證,我發誓要把您的事業進行下去,忠心耿耿、全心全意、對所有人盡可能彬彬有禮地進行下去。”
“我不知道你彬彬有禮會有什麽結果,”老頭兒咕嚕說,“我可是這麽幹的:誰還手就殺掉誰。孩子,對誰也別低頭哈腰:你要知道,這樣做對我們這一行不大合適。”
“您的這一行是什麽呢,親愛的父親?”
“搶劫。”老洛特蘭多回答了一聲,就斷氣了。
小洛特蘭多孤零零一個人留在人世上,一方麵,父親的死使他無比傷心;另一方麵,由於發過誓,他得當強盜。
三天以後,頭發亂篷蓬的跟班文采克來見,說他們大夥兒沒東西吃了,得動手幹他們的營生了。
“親愛的夥計,”小洛特蘭多可憐巴巴地低聲說,“難道當真得這樣做嗎?”
“還能怎麽樣呢?”文采克粗暴地回答說,“少年,這兒可不是修道院,不管念多少遍‘我們在天的父隘,也不會有人送來塞肉鴿子的,要吃就得幹!”
小洛特蘭多拿起一把出色的手槍,跳上馬,到大路上去了,一一嗯,大約是在巴特內維策吧。他埋伏在那兒,單等有客商經過就動手槍。瞧,真的:一個小時不到,路上就出現了一個商人,帶著一大批衣料,用車運到特魯特諾夫去賣。
小洛特蘭多從藏身地方騎馬出來,深深鞠了個躬。商人看見這麽一個英俊的先生跟他鞠躬行禮,心中十分奇怪,一一好吧,於是他也鞠躬問好:“祝您身體永遠健康!”
小洛特蘭多放馬走近,又行了一個禮。
“對不起,”他溫和地細聲細氣地說,“但願我沒把您給嚇唬了。”
“一點也沒有,”商人回答說,“我能給您效點什麽勞呢?”
“先生,我懇切地請您不要害怕,”小洛特蘭多接著說,“我是一個強盜,布倫德山大王,可怕的洛特蘭多。”
這商人很狡猾,一點也不害怕。
“老天爺啊,”他叫道,“那麽您我兩人是同行了,因為我也是個強盜——科斯捷列茨的嗜血鬼切佩爾卡。您沒聽說過嗎?”
“我還沒有這個榮幸得知大名,”小洛特蘭多不好意思地回答說,“尊敬的同行,我還是初到這裏。我剛繼承了先父的遺業。”
“哦,”切佩爾卡先生說,“是繼承了老洛特蘭多的遺業,對嗎?這是一份曆史悠久的強盜事業,名揚四海。是個很可靠的行業啊,洛特蘭多先生。我衷心祝賀您。不過您知道,我是您故世父親的生死之交。有一次我和他都正好在眼前這個地點相會。他曾對我說過:”你知道嗎,嗜血鬼切佩爾卡?我和你又是鄰居又是同行。讓咱們分分地界吧——這條從科斯捷列茨到特魯特諾夫的路算是你的,你在這條路上搶你的吧。‘他這麽說了,我就跟他拍手成交,——您明白嗎?“
“啊,請一千個原諒!”小洛特蘭多恭敬地回答說,“我確實不知道這是您的地界。我很抱歉,竟跑到您的地界裏來了。”
“噢,這算不了什麽-…”狡猾的切佩爾卡回答說,“不過您父親還說:”這麽辦吧,嗜血鬼切佩爾卡,要是我或者我的手下來到這裏,你可以繳下來人的手槍、帽子和衣服,讓他記住這是你的地界。‘那位老好漢就是這麽說的,而且跟我拉手成交。“
“既然這樣,”小洛特蘭多回答說,“我認為我有義務懇請您收下我這把有鑲嵌的手槍、插著真正鴕鳥毛的貝蕾帽和英國天鵝絨做的衣服留念,並表示我對您無比尊敬,為令您不快而致歉。”
“好吧,”切佩爾卡回答說,“拿來吧。我願諒您。不過先生,以後可別這樣了,嗯喏,走吧,小鷹!再見,洛特蘭多先生。”
“一路平安,我的高貴和寬宏大量的先生!”小洛特蘭多在他身後叫,接著回轉布倫德山,不但沒有搶到東西,連自己的衣服都奉送了。
跟班文采克狠狠地責備了他一頓,並嚴厲地吩咐他,下一回見人就要殺。
第二天小洛特蘭多佩著他細長的寶劍,在茲貝奇尼克附近的路上埋伏著。很快就來了一大車貨物。
小洛特蘭多走出來,對趕車的人大叫:“很對不起,先生,可我得殺了你。勞駕您快點祈禱,準備送死吧。”
趕車的人跪下來開始祈禱,同時動腦筋怎麽能擺脫這件倒黴事。他說了一聲“我們在天的父”,又是一聲“我們在天的父”,就想不出什麽別的話來說。他說了十遍“我們在天的父”,二十遍“我們在天的父”,一—一個勁地“我們在天的父”。
“怎麽啦,先生?”小洛特蘭多裝出很凶的樣子問道,“您準備好送死了嗎?”
“那還用說!”趕車的回答說,上牙跟下牙直打架。“我是個罪孽深重的人,三十年沒進教堂,像異教徒那樣咒罵神明,亂叫,亂罵,好賭如命,真是罪孽深重埃要是我能先去波利策懺悔一次,也許上帝會饒恕我的罪過,不把我的靈魂投入地獄不滅的火中。您看怎麽樣?我馬上上波利策去懺悔,轉眼就回來。那時您再殺我吧。”
“很好,”小洛特蘭多答應了,“我在您的車旁邊等您。”
“好的,”趕車的說,“不過請您把我的馬先給我用一用,讓我好快一點回來。”
彬彬有禮的小洛特蘭多聽他一說,也同意了,趕車的就騎上他的馬上波利策去。小洛特蘭多放開趕車人另外幾匹馬,讓它們到草地上去吃草。
可這個趕車的是個大滑頭。他沒到波利策去懺悔,卻拐彎來到最近的一家飯館,告訴大家路上有強盜,正在等著他。接著他為了壯膽,喝夠了酒,帶了三名夥計回到小洛特蘭多這兒來。他們四個人狠狠地揍了倒黴的小洛特蘭多一頓,把他趕回山裏去了。於是這位彬彬有禮的強盜回到山洞,不但沒有搶到錢,卻連自己的一匹馬也丟掉了。
第三回,小洛特蘭多騎馬到通納霍德的路上等買賣。忽然他看見來了一輛馬車,車上用篷布蒙著。一個商人正要把車趕到納霍德,上擺滿雞心蜜餅的市場去。小洛特蘭多又站到路當中來大叫:“過路的,快投降!我是強盜!”
這是頭發亂蓬蓬的文采克教他的一套。
商人把車停下來,搔搔後腦勺,回頭對車裏麵說:“您聽見了,老太婆,來了一位強盜先生。”
車篷掀起,從車裏鑽出一個胖老大娘。她雙手叉著腰,衝著小洛特蘭多大叫大嚷:“哈,你這無法無天的人,大壞蛋,巴賓斯基(巴賓斯基。瓦茨拉夫(1796一1879),捷克的著名大盜,關於他有種種傳說。),土匪,巴爾納巴什,殺人不眨眼的,吉普賽黑人,惡鬼,黑嘴狗,浪蕩鬼,不要臉的東西,哥利亞(《聖經》中人物,非利士族巨人,被青年大衛所殺。),白癡,暴徒,惡棍,無禮家夥,強盜,流浪漢,汪汪叫的狗——你怎麽膽敢這樣襲擊老實正派的人?!”
“對不起,太太,”小洛特蘭多傷心地低聲下氣說,“我沒想到車上有一位太太。”
“當然有太太,”女商人說下去,“而且是一位高貴的太太,哼,你這暴徒,猶太,該隱(該隱是《聖經》中人物,他曾殺害弟弟),叛徒,蠢貨,吸血鬼,懶漢,吃人生番,魔王,鬼臉,掃帚星,壞蛋!”
“一千個對不起,我使您受驚了,太太,”小洛特蘭多完全手足無措,嘰嘰咕咕說,“特萊。沙爾梅,馬丹,西。烏。普萊,我深深抱歉,竟然……竟然……”
“滾開,笨蛋!”尊貴的太太罵不停口。“你是個蠢鈍兒,異教徒,大蝙蝠,窩囊廢,無禮家夥,死硬分子,海盜,要飯的,下等人,稻草人,壞蛋,損人利己的東西,魔鬼,強盜,裏納爾多。裏納爾丁(德國作家克裏斯蒂安。奧古斯特。富爾皮烏斯(1762一1827)的同名小說中一個強盜的名字。),惡狗,畜生,撒旦,巫師,該上絞刑台的,自私鬼,膿瘡,小偷,惡霸,土耳其人,韃靼人,老虎……”
小洛特蘭多不敢再聽下去撒腿就逃,到了布倫德山還不敢停腳,因為他老覺得風吹來這樣的話:“孬種,吸血鬼,坐牢的,殺人凶手,粗魯的,猛獸,惡鬼,惡棍,凶神,害人情,毒蛇精,財迷……”
回回都這樣。在拉蒂博日策,這年輕強盜去襲擊一輛金色的馬車,可裏麵坐的是拉蒂博日策的一位公主;她太美了,小洛特蘭多不禁愛上了她,隻拿走了她的一樣東西——而且先獲得她的同意,——就是一條香噴噴的手帕。當然,拿到這東西,他那幫布倫德山強盜吃不飽肚子。另一回他在蘇霍夫日策襲擊一個賣肉的,他正趕著一頭牛到烏皮策去宰掉;小洛特蘭多要殺掉他,這賣肉的求他轉告他的十二個小孤兒這句話那句話——全是些可憐巴巴的事,聽得小洛特蘭多哭了起來,不但放走了賣肉的和他那頭牛,而且送給他十二個金幣,叫他給他的十二個孩子一人一個——讓他們作為紀念,記住這位壯士洛特蘭多。其實這賣肉的——真是個大騙子!一—是個老光棍,不但沒有十二個孩子,他家裏連一隻貓也沒有。
長話短說,每當小洛特蘭多要殺什麽人或者搶什麽人的時候,他的禮貌和同情心總是使他無法下手,因此他不但什麽也沒搶到,正好相反,還要奉送掉自己的東西。
這一來他的買賣完全破產。跟隨他的人,以頭發亂蓬蓬的文采克為首,全都散了夥,寧願回到人們中間去老老實實地幹活過日子。文采克本人進了格羅諾夫一個磨坊當填料工人,那座磨坊至今還坐落在一座教堂旁邊。結果單剩下小洛特蘭多一個人在布倫德山的那個強盜巢裏;他餓得不知道怎麽辦好。於是他想起布羅烏莫夫修道院那位很愛他的院長,就騎馬上他那兒去,照老樣子請教他。
小洛特蘭多來見修道院院長,在他麵前跪下來,流著淚告訴他,自己怎麽對父親發過誓要當強盜,可是他這樣一個受過教育、循規蹈距、知書識禮的人在未得到對方同意時是不能殺人,也不能搶人家東西的。那他現在幹什麽行業好呢?
院長在回答以前先聞了十二回鼻煙,反複想了十二次,最後才輕輕地說:“我親愛的孩子,我很稱讚你這樣彬彬有禮,循規蹈距。你是不能當強盜,一—第一,因為這是滔天大罪;第二,因為你不適宜幹這種勾當。不過你也不能違背你對你父親發過的誓。因為你一定要攔住過路人討東西,但又需出於正當的動機:到關卡或者過道口找一個位置吧,你就坐在那兒等著,隻要看見有人走過,你就到路上來收兩個銅幣的過路稅。這就完了。幹這種事你可以像你習慣的那樣彬彬有禮。”
院長給特魯特諾夫的區長寫了封信,求他讓小洛特蘭多在一個關卡當上一名收稅員,小洛特蘭多帶了這封信去見特魯特諾夫的區長,在通紮列西耶的路上得到了一個職務。就這樣,彬彬有禮的強盜成了大路上的一名收稅員,他攔住大車和馬車,老實地向每一輛車收兩個銅幣。
過了許多許多年,有一回布羅烏莫夫的這位修道院院長坐上四輪馬車,要上烏皮策去拜訪那兒一位教區神父。這次旅行使他很高興,因為還能在關卡看到彬彬有禮的小洛特蘭多,看看他生活得怎樣。果真,到了關卡那兒,一個大胡子來到他的四輪馬車跟前一一他就是小洛特蘭多,——向院長伸出了手,凶狠狠地咕嚕著什麽。
院長於是伸手去拿錢包,由於他胖了點,他得一隻手伸到褲子口袋裏去,一隻手捂住大肚子。因此拿出錢包來就不怎麽利索。
洛特蘭多生氣地叫罵起來:“喂,快點,你怎麽啦?為了兩個子兒,要我等多少時候啊?”
“我沒有銅幣,”院長在錢包裏翻尋著說,“先生,我給你一個銀幣,請找給我吧。”
“哼,你這該死的東西,”洛特蘭多怒火衝天地說,“銅幣也不帶,那你上什麽鬼地方去?你給我拿出兩個銅幣,如若不然,你從哪裏來滾回哪裏去!”
“洛特蘭多,洛特蘭多,”院長用責備口氣說,“你不認識我了吧?你的禮貌上哪兒去了?”
洛特蘭多愣住了:說實在的,直到這會兒他才認出了修道院院長。他咕嚕了一聲什麽怪話;可接著他醒悟過來。說道:“院長,現在我這樣沒有禮貌,您可不要奇怪。誰見過收稅人、管橋頭的、關員或者法院執行吏有不吆五喝六的?”
“你說得對,”院長回答說,“是還從來沒見過。”
“好,”洛特蘭多粗暴地說了一聲,“那您就過去,見您的鬼去吧!
這個講一位彬彬有禮的強盜的童話到此結束了,他多半已經死掉,不過他的後代你們在許許多多地方可以看到,從他們開口就莫名其妙地罵我們的樣子就可以認出他們來。這樣罵人可是不應該的……
(任溶溶譯)