<strong>白居易《後宮詞》原文、譯文、賞析</strong>


    <strong>後宮詞</strong>


    淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。


    紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。


    <strong>【注釋】</strong>


    1、淚濕:猶濕透。


    2、恩:指皇帝對她的恩愛。


    3、熏籠:薰香爐子上罩的竹籠。


    <strong>【譯文】</strong>


    淚水濕透羅巾,好夢卻難做成;


    深夜,前殿傳來有節奏的歌聲。


    紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;


    她獨倚著熏籠,一直坐待天明。


    <strong>【賞析】</strong>


    本詩是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,於是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。語言明快自然,感情真摯而多層次,細膩地刻劃了失寵宮女千回百轉的心理狀態。

章節目錄

閱讀記錄

唐詩三百首所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者孫洙的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孫洙並收藏唐詩三百首最新章節