永日方戚戚,出行複悠悠。


    女子今有行,大江溯輕舟。


    爾輩苦無恃,撫念益慈柔。


    幼為長所育,兩別泣不休。


    對此結中腸,義往難複留。


    自小闕內訓,事姑貽我憂。


    賴茲托令門,任恤庶無尤。


    貧儉誠所尚,資從豈待周。


    孝恭遵婦道,容止順其猷。


    別離在今晨,見爾當何秋。


    居閑始自遣,臨感忽難收。


    歸來視幼女,零淚緣纓流。


    <strong>【注解】</strong>


    1、永日:整天。


    2、悠悠:遙遠貌。


    3、行:指出嫁。


    4、無恃:無母。


    5、令門:對其夫家的尊稱。


    6、容止:這裏是一舉一動的意思。


    7、居閑:平日。


    <strong>【譯文】</strong>


    我整日憂鬱而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。


    今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。


    你姐妹自幼嚐盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。


    妹妹從小全靠姐姐養育,今日兩人作別淚泣成行。


    麵對此情景我內心鬱結,女大當嫁你也難得再留。


    你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂。


    幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。


    安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。


    望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。


    今晨我們父女就要離別,再見到你不知什麽時候。


    閑居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發難收。


    回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶長流。


    <strong>【賞析】</strong>


    這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反複誡訓。詩人早年喪妻,留下兩女自小相依為命,感情頗為深厚。因為對亡妻的思念,對二女自然更加憐愛。在大女兒出嫁之時,自然臨別而生感傷之情。全詩情真語摯,至性至誠。慈父愛,骨肉情,躍然紙上。“貧儉誠所尚,資從豈待周”。可作紅衣千秋楷模。

章節目錄

閱讀記錄

唐詩三百首所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者孫洙的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孫洙並收藏唐詩三百首最新章節