明月出天山,蒼茫雲海間。
長風幾萬裏,吹度玉門關。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來征戰地,不見有人還。
戍客望邊色,思歸多苦顏。
高樓當此夜,歎息未應閑。
<strong>【注解】</strong>
1、關山月:樂府《橫吹曲》調名。
2、胡:這裏指吐蕃。
3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。
<strong>【譯文】
</strong>皎潔的月亮從祁連山升起,輕輕漂浮在迷茫的雲海裏。
長風掀起塵沙席卷幾萬裏,玉門關早被風沙層層封閉。
白登道那裏漢軍旌旗林立,青海灣卻是胡人窺視之地。
自古來這征戰廝殺的場所,參戰者從來不見有生還的。
守衛邊陲的征夫麵對現實,哪個不愁眉苦臉思歸故裏?
今夜高樓上思夫的妻子們,又該是當窗不眠歎息不已。
<strong>【賞析】
</strong>這首在內容上仍繼承古樂府,但詩人筆力渾宏,又有很大的提高。
詩的開頭四句,主要寫關、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景,從而表現出征人懷鄉的情緒;中間四句,具體寫到戰爭的景象,戰場悲慘殘酷;後四句寫征人望邊地而思念家鄉,進而推想妻子月夜高樓歎息不止。這末了四句與詩人《春思》中的“當君懷歸日,是妾斷腸時”同一筆調。而“由來征戰地,不見有人還”又與王昌齡的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。
長風幾萬裏,吹度玉門關。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來征戰地,不見有人還。
戍客望邊色,思歸多苦顏。
高樓當此夜,歎息未應閑。
<strong>【注解】</strong>
1、關山月:樂府《橫吹曲》調名。
2、胡:這裏指吐蕃。
3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。
<strong>【譯文】
</strong>皎潔的月亮從祁連山升起,輕輕漂浮在迷茫的雲海裏。
長風掀起塵沙席卷幾萬裏,玉門關早被風沙層層封閉。
白登道那裏漢軍旌旗林立,青海灣卻是胡人窺視之地。
自古來這征戰廝殺的場所,參戰者從來不見有生還的。
守衛邊陲的征夫麵對現實,哪個不愁眉苦臉思歸故裏?
今夜高樓上思夫的妻子們,又該是當窗不眠歎息不已。
<strong>【賞析】
</strong>這首在內容上仍繼承古樂府,但詩人筆力渾宏,又有很大的提高。
詩的開頭四句,主要寫關、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景,從而表現出征人懷鄉的情緒;中間四句,具體寫到戰爭的景象,戰場悲慘殘酷;後四句寫征人望邊地而思念家鄉,進而推想妻子月夜高樓歎息不止。這末了四句與詩人《春思》中的“當君懷歸日,是妾斷腸時”同一筆調。而“由來征戰地,不見有人還”又與王昌齡的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。