戌鼓斷人行,秋邊一雁聲。


    露從今夜白,月是故鄉明。


    有弟皆分散,無家問死生。


    寄書長不達,況乃未休兵。


    <strong>【注解】


    </strong>1、戌鼓:戌樓上的更鼓。


    2、邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊境。


    3、長:一直,老是。


    <strong>【譯文】


    </strong>戌樓響過更鼓,路上斷了行人形影,


    秋天的邊境,傳來孤雁悲切的鳴聲。


    今日正是白露,忽然想起遠方兄弟,


    望月懷思,覺得故鄉月兒更圓更明。


    可憐有兄弟,卻各自東西海角天涯,


    有家若無,是死是生我何處去打聽?


    平時寄去書信,常常總是無法到達,


    更何況烽火連天,叛亂還沒有治平。


    <strong>【賞析】


    </strong>作於乾元二年(759),這時安史之亂尚未治平,作教師於戰亂中,顛沛流離,曆盡國難家憂,心中滿腔悲憤。望秋月而思念手足兄弟,寄托縈懷家國之情。全詩層次井然,首尾照應,結構嚴密,環環相扣,句句轉承,一氣嗬成。“露從今夜白,月是故鄉明”句,可見造句的神奇矯健。

章節目錄

閱讀記錄

唐詩三百首所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者孫洙的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孫洙並收藏唐詩三百首最新章節