<h2>【千秋歲·數聲鶗鴂】原文</h2>


    數聲鶗鴂。又報芳菲歇。惜春更把殘紅折。雨輕風色暴,梅子青時節。永豐柳,無人盡日飛花雪。


    莫把幺弦撥。怨極弦能說。天不老,情難絕。心似雙絲網,中有千千結。夜過也,東窗未白凝殘月。


    <h2>【千秋歲·數聲鶗鴂】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    數聲杜鵑悲切切,又一次報告春光去也,春花枯寂。


    愛惜春天,更應該把殘花折下收藏起。


    正是梅子青澀時,


    雨絲霏霏,風兒是那麽驟,那麽急。


    那永豐柳呀,


    趁無人處盡日裏撒花播雪。


    切莫彈撥那琵琶的幺弦,


    怨到極限,那弦兒能訴會說。


    天不會老,情難以絕。


    心兒就像那雙絲編製的網,


    中間織有千千個連心結。


    春宵過去,殘留的月色凝灑大地,東窗尚未露晨曦。


    <strong>注釋</strong>


    鶗鴂:即子規。《離騷》:"恐鶗鴂之未先鳴兮,使夫百草為之不勞。


    永豐柳:永豐:坊名,當在洛陽。白居易《楊柳詞》:"永豐東角荒園裏,盡日無人屬阿誰。"


    花飛雪:指柳絮。


    幺弦:發音細小的琴弦。


    孤燈滅:一說"凝殘月。


    <h2>【千秋歲·數聲鶗鴂】賞析</h2>


    這首《千秋歲》寫的是悲歡離合之情,聲調激越,極盡曲折幽怨之能事。


    上片完全運用描寫景物來烘托、暗示美好愛情橫遭阻抑的沉痛之情。起句把鳴聲悲切的鶗鴂提出來,詔告美好的春光又過去了。源出《離騷》“恐鶗鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。”從“又”字看,他們相愛已經不止一年了,可是由於遭到阻力,這傷情卻和春天一樣,來也匆匆,去也匆匆。惜春之情油然而生,故有“惜春更把殘紅折”之舉動。所謂“殘紅”,象征著被破壞而猶堅貞的愛情。一個“折”字更能表達出對於經過風雨摧殘的愛情的無比珍惜。緊接著“雨輕風色暴,梅子青時節”是上片最為重要的兩句:表麵上是寫時令,寫景物,但用的是語意雙關,說的是愛情遭受破壞。“梅子黃時雨”(賀鑄《青玉案》)是正常的,而梅子青時,便被無情的風暴突襲,便是災難了。青春初戀遭此打擊,情何以堪!經過這場災難,美好的春光便又鶗鴂聲中歸去。被冷落的受害者這時也和柳樹一樣,一任愛情如柳絮一般逝去了。


    換頭“莫把幺弦撥,怨極弦能說”兩句來得很突然。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨極,就必然發出傾訴不平的最強音。這種極怨的氣勢下,受害者接著表示其反抗的決心,“天不老,情難絕”。這兩句化用李賀“天若有情天亦老”詩句而含意卻不完全一樣,此處強調的是天不會老,愛情也永無斷絕的時候。這愛情是怎樣的呢?“心似雙絲網,中有千千結。”“絲”“思”,諧音雙關。這個情網裏,他們是通過千萬個結,把彼此牢牢實實地係住,誰想破壞它都是徒勞的。這是全詞“警策”之語。情思未了,不覺春宵已經過去,這時東窗未白,殘月猶明。如此作結,言盡而味永。


    這首詞韻高而情深,含蓄又發越,可以說,兼有婉約與豪放兩派之妙處。

章節目錄

閱讀記錄

張先所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者張先的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持張先並收藏張先最新章節