<h2>【浪淘沙慢·曉陰重】原文</h2>
曉陰重,霜凋岸草,霧隱城堞。南陌脂車待發,東門帳飲乍闋。正拂麵、垂楊堪攬結。掩紅淚、玉手親折。念漢浦、離鴻去何許?經時信音絕。情切,望中地遠天闊。向露冷風清,無人處,耿耿寒漏咽。嗟萬事難忘,惟是輕別。翠尊未竭,憑斷雲、留取西樓殘月。羅帶光消紋衾疊,連環解、舊香頓歇。怨歌永、瓊壺敲盡缺。恨春去、不與人期,弄夜色、空餘滿地梨花雪。
<h2>【浪淘沙慢·曉陰重】譯文</h2>
<strong>譯文</strong>
天空陰沉沉的,岸邊的青草已被嚴霜打得萎蔫枯凋。晨霧彌漫,隱沒了城牆上的雉堞。南街上塗足油脂的車子等待出發,東門外的別宴也已經停歇。垂柳拂麵,那柔嫩的枝條像是可以采下來編結。美人兒以手掩麵,拭去離別的淚水,又伸出玉手把柳枝兒折。想那漢水邊的鴻雁,你究竟去了什麽地方?離去那麽長時日,音信杳無,可曾知有人把你掛牽?
情意切切,思緒綿綿。登高眺望,隻見地遠天闊,哪有她的身影蹤跡。在這露冷風清、無人顧及的地方,隻聽得寒夜漏壺滴滴,淒楚嗚咽,更惹人心煩意亂。可歎世間萬事,唯離別最難忘懷,想那時,悔不該輕易分手道別。翠玉杯中酒未幹,待等重逢時再斟滿。但願那片薄雲,留住西樓角上將落的殘月,讓我舉杯對月,遙遙思念。
她送我的絲羅帶久經摩挲,已暗無光澤,花紋繡被久疊一邊,皺折已難平展。雙環相扣的玉連環也已斷開解結,芳馨的異香一時香消氣散。不停地怨唱悲歌,敲壺擊拍,玉壺已被敲得盡是破缺。可恨的是春光竟匆匆逝去,也不與人事先商量相約,空留下滿地梨花,裝點得夜色皎潔如雪。
<strong>注釋</strong>
1 脂車:在車輪軸上塗油脂,以利行走。
2 紅淚:女子的眼淚。傳薛靈芸別父母進宮,泣淚如血(見《拾遺記》)。
3 瓊壺敲盡缺:傳晉王敦酒後常詠曹操“老驥伏櫪”詩,並用如意擊唾壺為節拍,壺口盡缺(見《世說新語·豪爽》)。
<h2>【浪淘沙慢·曉陰重】賞析</h2>
這首寫離別相思的詞,是一篇曲折回環、層次豐富、變化多端、完整而又統一的藝術佳作。
全詞共分三片,上片,交待分別的時間和地點。“曉陰”、“霜凋”、“霧隱”,說明是在一個秋天霧氣很濃的早晨,在“城堞”,女子“掩紅淚”、“玉手親折”,把情人親自送走了。中片,寫離別時,兩人依依遙望和內心的傷別情懷。“地”是那樣遙“遠”,“天”是那般寬“闊”,而情人卻奔向那“露冷風清無人處”。“萬事難忘”,“唯是”那場“輕別”。此後,隻有“斷雲”、“殘月”,陪伴自己度過孤獨淒清的寒夜。下片,寫離別以後的相思與懷念。夜不寐,茶、酒無味,“恨春去”、“弄夜色”,離情相思意難絕。
整個篇幅,曲折回環,前呼後應,鋪敘委婉,層次清晰,轉換變化,頓挫有致,巧妙地把這篇多層次的作品融成一體,既照顧到詞的整體結構,又注意到局部的靈活自如,充分顯示出作者駕馭長調、結構長篇的藝術才能。陳廷焯對這首詞評價很高,特別是下片。他說:“蓄勢在後,驟雨飄風,不可遏抑。歌至曲終,覺萬匯哀鳴,天地變色,老杜所謂‘意愜關飛動,篇終接混茫’也。”
曉陰重,霜凋岸草,霧隱城堞。南陌脂車待發,東門帳飲乍闋。正拂麵、垂楊堪攬結。掩紅淚、玉手親折。念漢浦、離鴻去何許?經時信音絕。情切,望中地遠天闊。向露冷風清,無人處,耿耿寒漏咽。嗟萬事難忘,惟是輕別。翠尊未竭,憑斷雲、留取西樓殘月。羅帶光消紋衾疊,連環解、舊香頓歇。怨歌永、瓊壺敲盡缺。恨春去、不與人期,弄夜色、空餘滿地梨花雪。
<h2>【浪淘沙慢·曉陰重】譯文</h2>
<strong>譯文</strong>
天空陰沉沉的,岸邊的青草已被嚴霜打得萎蔫枯凋。晨霧彌漫,隱沒了城牆上的雉堞。南街上塗足油脂的車子等待出發,東門外的別宴也已經停歇。垂柳拂麵,那柔嫩的枝條像是可以采下來編結。美人兒以手掩麵,拭去離別的淚水,又伸出玉手把柳枝兒折。想那漢水邊的鴻雁,你究竟去了什麽地方?離去那麽長時日,音信杳無,可曾知有人把你掛牽?
情意切切,思緒綿綿。登高眺望,隻見地遠天闊,哪有她的身影蹤跡。在這露冷風清、無人顧及的地方,隻聽得寒夜漏壺滴滴,淒楚嗚咽,更惹人心煩意亂。可歎世間萬事,唯離別最難忘懷,想那時,悔不該輕易分手道別。翠玉杯中酒未幹,待等重逢時再斟滿。但願那片薄雲,留住西樓角上將落的殘月,讓我舉杯對月,遙遙思念。
她送我的絲羅帶久經摩挲,已暗無光澤,花紋繡被久疊一邊,皺折已難平展。雙環相扣的玉連環也已斷開解結,芳馨的異香一時香消氣散。不停地怨唱悲歌,敲壺擊拍,玉壺已被敲得盡是破缺。可恨的是春光竟匆匆逝去,也不與人事先商量相約,空留下滿地梨花,裝點得夜色皎潔如雪。
<strong>注釋</strong>
1 脂車:在車輪軸上塗油脂,以利行走。
2 紅淚:女子的眼淚。傳薛靈芸別父母進宮,泣淚如血(見《拾遺記》)。
3 瓊壺敲盡缺:傳晉王敦酒後常詠曹操“老驥伏櫪”詩,並用如意擊唾壺為節拍,壺口盡缺(見《世說新語·豪爽》)。
<h2>【浪淘沙慢·曉陰重】賞析</h2>
這首寫離別相思的詞,是一篇曲折回環、層次豐富、變化多端、完整而又統一的藝術佳作。
全詞共分三片,上片,交待分別的時間和地點。“曉陰”、“霜凋”、“霧隱”,說明是在一個秋天霧氣很濃的早晨,在“城堞”,女子“掩紅淚”、“玉手親折”,把情人親自送走了。中片,寫離別時,兩人依依遙望和內心的傷別情懷。“地”是那樣遙“遠”,“天”是那般寬“闊”,而情人卻奔向那“露冷風清無人處”。“萬事難忘”,“唯是”那場“輕別”。此後,隻有“斷雲”、“殘月”,陪伴自己度過孤獨淒清的寒夜。下片,寫離別以後的相思與懷念。夜不寐,茶、酒無味,“恨春去”、“弄夜色”,離情相思意難絕。
整個篇幅,曲折回環,前呼後應,鋪敘委婉,層次清晰,轉換變化,頓挫有致,巧妙地把這篇多層次的作品融成一體,既照顧到詞的整體結構,又注意到局部的靈活自如,充分顯示出作者駕馭長調、結構長篇的藝術才能。陳廷焯對這首詞評價很高,特別是下片。他說:“蓄勢在後,驟雨飄風,不可遏抑。歌至曲終,覺萬匯哀鳴,天地變色,老杜所謂‘意愜關飛動,篇終接混茫’也。”