<h2>【夜遊宮·春語鶯迷翠柳】原文</h2>
春語鶯迷翠柳。煙隔斷、晴波遠岫。寒壓重簾幔拕繡。袖爐香,倩東風,與吹透。
花訊催時候。舊相思、偏供閑晝。春澹情濃半中酒。玉痕銷,似梅花,更清瘦。
<h2>【夜遊宮·春語鶯迷翠柳】譯文</h2>
夜遊宮:詞牌名,調見毛滂《東堂詞》,賀鑄詞有“可憐許彩雲飄泊”句,故又名“念彩雲”。又因有“江北江南新念別”句,亦名“新念別”。雙調,五十七字,上下片各六句四仄韻。此詞上、下片末後三個三字句。
<h2>【夜遊宮·春語鶯迷翠柳】賞析</h2>
“春語”兩句,述近遠春景。此言春天裏室外天氣晴好,鳥語花香,黃鶯兒在柳絲間不時穿翔。隻見遠郊有一股孤煙冉冉上升,將山山水水分別割成兩半畫麵。“寒壓”四句,室中人的感受。“拕”同“拖”。此言寒氣透過繡花拖地的棉門簾不斷地向他襲來,使他感受到室外的春寒料峭。袖中雖然籠著燃著香料的手爐,但是他還是希望春風能將手爐吹得旺些,更旺些。一樣的春景,室外明媚,室內陰鬱,此係詞人心境所致也。
“花訊”三句。言詞人見到春花催發,就引起了他舊日的一段相思情。然而如今他卻隻是孤身一人,所以閑極無聊得難捱這早春的清晝。為了衝淡那春的引誘,情的煎熬,他隻能以酒銷愁,“一醉萬事休”。“玉痕銷”三句,緊接上句。言在他將醉未醉之時,朦朧中見到了室外有白色的梨花瓣飄落在地下,使他頓時覺得梨花要比梅花顯得更為清瘦、更為可憐。此非花可憐,實乃人可憐也。
春語鶯迷翠柳。煙隔斷、晴波遠岫。寒壓重簾幔拕繡。袖爐香,倩東風,與吹透。
花訊催時候。舊相思、偏供閑晝。春澹情濃半中酒。玉痕銷,似梅花,更清瘦。
<h2>【夜遊宮·春語鶯迷翠柳】譯文</h2>
夜遊宮:詞牌名,調見毛滂《東堂詞》,賀鑄詞有“可憐許彩雲飄泊”句,故又名“念彩雲”。又因有“江北江南新念別”句,亦名“新念別”。雙調,五十七字,上下片各六句四仄韻。此詞上、下片末後三個三字句。
<h2>【夜遊宮·春語鶯迷翠柳】賞析</h2>
“春語”兩句,述近遠春景。此言春天裏室外天氣晴好,鳥語花香,黃鶯兒在柳絲間不時穿翔。隻見遠郊有一股孤煙冉冉上升,將山山水水分別割成兩半畫麵。“寒壓”四句,室中人的感受。“拕”同“拖”。此言寒氣透過繡花拖地的棉門簾不斷地向他襲來,使他感受到室外的春寒料峭。袖中雖然籠著燃著香料的手爐,但是他還是希望春風能將手爐吹得旺些,更旺些。一樣的春景,室外明媚,室內陰鬱,此係詞人心境所致也。
“花訊”三句。言詞人見到春花催發,就引起了他舊日的一段相思情。然而如今他卻隻是孤身一人,所以閑極無聊得難捱這早春的清晝。為了衝淡那春的引誘,情的煎熬,他隻能以酒銷愁,“一醉萬事休”。“玉痕銷”三句,緊接上句。言在他將醉未醉之時,朦朧中見到了室外有白色的梨花瓣飄落在地下,使他頓時覺得梨花要比梅花顯得更為清瘦、更為可憐。此非花可憐,實乃人可憐也。