<h2>【賦得自君之出矣】原文</h2>


    自君之出矣,不複理殘機。


    思君如滿月,夜夜減清輝。


    <h2>【賦得自君之出矣】譯文</h2>


    丈夫離家遠行而未歸,妻子長時間沒有上機織布了,織機變得殘破無比,卻沒有人修理;女主人日日夜夜思念,容顏都憔悴了,好像那團團圓月,在逐漸減弱清輝,逐漸變成了缺月。


    <h2>【賦得自君之出矣】賞析</h2>


    首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人離家遠行而未歸,表明了一個時間概念。良人離家有多久呢?詩中沒有說,隻寫了“不複理殘機”一句,發人深思:首先,織機殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長時間沒有上機織布了;其次,如果說,人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那麽,君出機殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機上布織來織去,始終未完成,它仿佛在訴說,女主人心神不定,無心織布,內心極其不平靜。以上,是對事情起因的概括介紹,接著,詩人便用比興手法描繪她心靈深處的活動:“思君如滿月,夜夜減清輝。”古詩十九首中,以“相去日已遠,衣帶日已緩”


    (《行行重行行》)直接描摹思婦的消瘦形象,寫得相當具體突出。這裏,詩人則用團?的皎皎明月象征思婦情操的純潔無邪,忠貞專一。她日日夜夜思念,容顏都憔悴了。宛如那團團圓月,在逐漸減弱其清輝,逐漸變成了缺月。“夜夜減清輝”,寫得既含蓄婉轉,又真摯動人。

章節目錄

閱讀記錄

張九齡所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者張九齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持張九齡並收藏張九齡最新章節