<h2>【芙蓉樓送辛漸二首】原文</h2>


    寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。


    洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。


    丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚雲深。


    高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。


    <h2>【芙蓉樓送辛漸二首】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友隻留下楚山的孤影。


    到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉告他們,我的心依然像玉壺裏的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷汙。


    往丹陽城南望去,隻見秋海陰雨茫茫;向丹陽城北望去,隻見楚天層雲深深。


    高樓送客,與友人依依惜別,心情悲愁,喝酒也不能盡興。四周一片寂靜,對著寒冷江天,隻有高懸的明月照我心。


    <strong>注釋</strong>


    1芙蓉樓:原名西北樓,登臨可以俯瞰長江,遙望江北,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。據《元和郡縣誌》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。”辛漸:詩人的一位朋友。


    2寒雨:秋冬時節的冷雨。連江:雨水與江麵連成一片,形容雨很大。吳:古代國名,這裏泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。


    3平明:天亮的時候。客:指作者的好友辛漸。楚山:楚山:楚地的山。這裏的楚也指鎮江市一帶,因為古代吳、楚先後統治過這裏,所以吳、楚可以通稱。孤:獨自,孤單一人。


    4洛陽:現位於河南省西部、黃河南岸。


    5冰心,比喻純潔的心。玉壺,道教概念妙真道教義,專指自然無為虛無之心。陸機《漢高祖功臣頌》有“心若懷冰”句,比喻心地純潔。鮑照《白頭吟》:“直如朱絲繩,清如玉壺冰。”也是以“玉壺冰”比喻清白的操守。唐人有時也以此比喻為官廉潔,如姚崇《冰壺誡》序雲“夫洞澈無瑕,澄空見底,當官明白者,有類是乎?故內懷冰清,外涵玉潤,此君子冰壺之德也”。


    6丹陽:在今江蘇省西南部,東北濱長江,大運河斜貫,屬鎮江市。


    7高樓:指芙蓉樓。


    <h2>【芙蓉樓送辛漸二首】賞析</h2>


    這組詩大約作於天寶元年(742)王昌齡出為江寧(今南京市)丞時。王昌齡開元十五年(727)進士及第;開元二十七年(739)遠謫嶺南;次年北歸,自歲末起任江寧丞,仍屬謫宦。辛漸是王昌齡的朋友,這次擬由潤州渡江,取道揚州,北上洛陽。王昌齡可能陪他從江寧到潤州,然後在此分手。這兩首詩當為此時所作。

章節目錄

閱讀記錄

王昌齡所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者王昌齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持王昌齡並收藏王昌齡最新章節