<h2>【隴西行】原文</h2>


    十裏一走馬,五裏一揚鞭。


    都護軍書至,匈奴圍酒泉。


    關山正飛雪,烽火斷無煙。


    <h2>【隴西行】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    告急的軍使躍馬揚鞭,飛馳而來,一走馬便是十裏,一揚鞭便是五裏,漫長的路程風馳電掣般一閃而過。這是西北都護府的軍使,他傳來了加急的軍書,報告匈奴的軍隊已經包圍了我大唐的西域重鎮酒泉。在接到軍書之後,舉目西望,卻隻見漫天飛雪,一片迷茫,望斷關山,不見烽煙的痕跡,原來軍中的烽火聯係已經中斷了。


    <strong>注釋</strong>


    1隴西行:樂府古題,又名“步出夏門行”,屬《相和歌·瑟調曲》。隴西,隴山之西,在今甘肅省隴西縣以東。


    2都護:官名。漢代設置西域都護,唐代設置六大都護府以統轄西域諸國。


    3匈奴:這裏泛指中國北部和西部的少數民族。酒泉:郡名,在今酒泉市東北。


    4關山:泛指邊關的山嶽原野。


    5烽戍:烽火台和守邊營壘。古代邊疆告警,以烽燧為號,白天舉煙為“燧”,夜晚舉火為“烽”。戍,一本作“火”。斷:中斷聯係。


    <h2>【隴西行】賞析</h2>


    從體裁上看,這首詩屬於古體詩,從題材上看,這首詩屬於邊塞詩。


    詩一開頭,便寫告急途中,軍使躍馬揚鞭,飛馳而來,一下子就把讀者的注意力緊緊吸引住了。一、二句形容在“一走馬”“一揚鞭”的瞬息之間,“十裏”“五裏”的路程便風馳電掣般地一閃而過,以誇張的語言渲染了十萬火急的緊張氣氛,給人以極其鮮明而飛動的形象感受。這是兩個倒裝句,按一般的寫法是:一走馬十裏,一揚鞭五裏。但是這樣寫,一個五言的句子上三下二,不符合詩歌語言的正常節奏,讀起來拗口。像這樣“十裏一走馬,五裏一揚鞭”,不僅上口,也因為將“十裏”“五裏”提前,加以強調,而突出了馬的速度之快。中間兩句,點明了騎者的身份和告急的事由。一個“圍”字,可見形勢的嚴重。一個“至”字,則交代了軍使經過“走馬”“揚鞭”的飛馳疾驅,終於將軍書及時送到。最後兩句,補充交代了氣候對烽火報警的影響。按理,應當先見烽火,後到軍書。然而如今在接到軍書之後,舉目西望,卻隻見漫天飛雪,一片迷茫,望斷關山,不見烽煙。是因雪大點不著烽火呢,還是點著了也望不見,反正是烽火聯係中斷了。這就更突出了飛馬傳書的刻不容緩。寫到這裏,全詩便戛然而止了,結得幹脆利落,給讀者留下了想象的餘地。盡管寫形勢危急,氣氛緊張,而詩中表現的情緒卻是熱烈、鎮定和充滿自信的。


    這首詩,取材的角度很有特色。它反映的是邊塞戰爭,但並不正麵描寫戰爭。詩人的著眼點既不在軍書送出前邊關如何被圍,也不在軍書送至後援軍如何出動,而是僅僅擷取軍使飛馬告急這樣一個片斷、一個側麵來寫,至於前前後後的情況,則讓讀者自己用想象去補充。這種寫法,節奏短促,一氣嗬成,篇幅集中而內蘊豐富,在藝術構思上也顯得不落俗套。

章節目錄

閱讀記錄

王維所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者王維的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持王維並收藏王維最新章節