<h2>【鹹陽值雨】原文</h2>


    鹹陽橋上雨如懸,萬點空濛隔釣船。


    還似洞庭春水色,曉雲將入嶽陽天。


    <h2>【鹹陽值雨】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    在鹹陽橋上遇雨了,那牛毛細雨隨風飄搖不定,宛如懸在空中的水晶帷簾;那泊著的釣魚船被這連綿的水晶帷簾阻隔,如煙如畫。眼前這煙水空濛的景色多麽像初春時節洞庭湖上那煙波浩渺的景致;還有那沉沉的暮靄,好像正馱載著水氣緩緩地向嶽陽城的上空飄去,真是美極了。


    <strong>注釋</strong>


    1鹹陽橋:又名西渭橋,故址在今陝西省鹹陽市南,古代多於此送別。


    2還:一作“絕”。


    3將:攜帶。嶽陽天:嶽陽樓在洞庭湖邊,可俯瞰洞庭春色。


    <h2>【鹹陽值雨】賞析</h2>


    這是一首對雨即景之作,明快、跳蕩,意象綿渺,別具特色。鹹陽橋,又名便橋,在長安北門外的渭水之上,是通往西北的交通孔道。古往今來,有多少悲歡離合、興廢存亡的曆史在這裏幕啟幕落。然而詩人此番雨中徜徉,卻意度閑適,並無愁眉鎖眼之態,筆墨染出,是一派清曠迷離的山水圖景。


    首句入題。“鹹陽橋”點地,“雨”點景,皆直陳景物,用語質樸。句末煉出一個“懸”字,便將一種雨腳綿延如簾箔之虛懸空際的質感,形象生動地傳出,健捷而有氣勢,令人神往。接下一句,詩人把觀察點從橋頭推向遠處的水麵,從廣闊的空間來描寫這茫茫雨色。這是一種挺接密銜的手法。“萬點”言雨陣之密注。“空蒙”二字最有分量,烘托出雲行雨施、水氣蒸薄的特殊氛圍,點出這場春雨所引起的周圍環境的色調變化來。用筆很像國畫家的暈染技法,淡墨抹出,便有無限清蔚的佳致。這種煙雨霏霏的景象類似江南水鄉的天氣,是詩人著力刻畫的意境,並因而逗出下文的聯翩浮想,為一篇轉換之關鍵。“釣船”是詩中實景,詩人用一個“隔”字,便把它推到迷蒙的煙雨之外,若隱若現,似有似無,像是要溶化在設色清淡的畫麵裏一樣,有超於象外的遠致。


    前兩句一起一承,圍繞眼前景物生發,第三句縱筆遠揚,轉身虛際,出人意外地從鹹陽的雨景,一下轉到了洞庭的春色。論地域,天遠地隔;論景致,晴雨不侔。實現這兩幅毫不相幹的水天圖畫的聯結轉化的媒介,乃是存在於二者之間的某種共同點—即上麵提到的煙水空蒙的景色。這在渭水關中也許是難得一見的雨中奇觀,但在洞庭澤國,卻是一種常見的色調。詩人敏感地抓住這一點,發揮藝術的想象,利用“還似”二字作有力的兜轉,就把它們巧妙在聯到一起,描繪出一幅壯闊飛動、無比清奇的圖畫來。洞庭湖為海內巨浸,氣蒸波撼,吞天無際。在詩人看來,濕漉的曉雲好像是馱載著接天的水氣飄進了嶽陽古城的上空。這是極其壯觀的景象。“將入”二字,可說是筆挾雲濤。


    作者著意描寫巴陵湖畔的雲容水色,其目的在於用它來烘托鹹陽的雨景,使它更為突出。這是一種借助聯想,以虛間實,因賓見主的借形之法,將兩種似乎無關的景物,從空間上加以聯係,構成了此詩在藝術上的特色。

章節目錄

閱讀記錄

溫庭筠所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者溫庭筠的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持溫庭筠並收藏溫庭筠最新章節