<h2>【春中喜王九相尋 / 晚春】原文</h2>


    二月湖水清,家家春鳥鳴。林花掃更落,徑草踏還生。


    酒伴來相命,開尊共解酲。當杯已入手,歌妓莫停聲。


    <h2>【春中喜王九相尋 / 晚春】譯文</h2>


    二月裏的湖水呀是那麽清澈,家家戶戶春意盎然,鳥兒快樂地鳴叫。樹林裏的花兒開了又謝,掃也掃不完;小徑上翠綠的青草呀,充滿了勃勃生機,踏上去之後,很快就又可以生長起來。我的酒友又來喊我去喝酒了,我們拿出酒杯啊,打開酒甕。酒杯握在手中啊,歌妓們在眼前唱歌跳舞。歌舞是那麽的優美動人啊,千萬不要停下來啊!


    <h2>【春中喜王九相尋 / 晚春】賞析</h2>


    詩的頸聯和尾聯,酒伴來相命,開樽共解酲。當杯已入手,歌妓莫停聲。


    作者與友人就著美景良辰,來此暢飲,並希望歌女的歌聲莫停,不露痕跡地表達了惜春的心情。


    林花掃更落,徑草踏還生。


    林花已經開到極至,花至荼靡花事了,燦爛之後就是傷逝的開始了,顯然林花已經開始凋零了,代表春天也即將逝去,但在作者心裏的惋惜是不明顯的,而是對更加燦爛的生命寄予希望,這一點從徑草的”踏”而”還生”可以看出來。

章節目錄

閱讀記錄

孟浩然所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者孟浩然的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孟浩然並收藏孟浩然最新章節