<h2>【田家元日】原文</h2>


    昨夜鬥回北,今朝歲起東。我年已強仕,無祿尚憂農。


    桑野就耕父,荷鋤隨牧童。田家占氣候,共說此年豐。


    <h2>【田家元日】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    昨天夜裏北鬥星的鬥柄轉向東方,今天早晨一年又開始了。我已經四十歲了,雖然沒有官職但仍擔心農事。靠近在種滿桑樹的田野裏耕作的農夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。農家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。


    <strong>注釋</strong>


    1.元日:農曆正月初一。


    2.鬥:指北鬥星。回北:指北鬥星的鬥柄從指向北方轉而指向東方。古人認為北鬥星鬥柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。


    3.起:開始。東:北鬥星鬥柄朝東。


    4.強仕:強仕之年,即四十歲。


    5.無祿:沒有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。


    6.桑野:種滿桑樹的田野。就:靠近。耕父:農人。


    7.荷:扛,擔。


    8.占氣候:根據自然氣候推測一年收成的好壞。


    <h2>【田家元日】賞析</h2>


    這首五言律詩寫作者的親身經曆,作於他去長安應試的那年春節。詩中首尾兩聯反映了我國古代農民非常重視觀測天象,注意氣候、節令與農業生產的關係,其中雖有某種程度的迷信色彩,但更多的是從生產實踐中總結出來的經驗,有一定的科學價值。中間兩聯敘寫了自已的隱居生活內容,其中隱隱透露了作者不甘隱居躬耕的心情,說明他的鹿門隱居隻是為了取得清高的聲望,以便得到引薦達到入仕的目的。

章節目錄

閱讀記錄

孟浩然所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者孟浩然的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孟浩然並收藏孟浩然最新章節