“我從不喜歡在房間裏貼照片,更喜歡擺放幾幅有品位的藝術作品。”羅伯特指了指牆上的那幾幅裝飾畫,但貝基難以將自己看到的和“品位”二字聯係起來。倒不是說她有多懂藝術,這點她不得不承認。


    “我曾給奧莉維亞拍過照,但她不喜歡。她討厭自己的照片,我搞不懂她。實際上我的妻子曾經很美。”


    貝基不作聲,大著膽子朝湯姆看了一眼。他也發現羅伯特使用的有趣時態了嗎?他們倆都等著羅伯特繼續。


    “我原以為我們在手機和電腦上存了照片,抽屜裏也有一盒照片,但我現在一張都找不到了。抱歉,我不知道發生了什麽情況,奧莉維亞肯定整理過。”


    盡管湯姆很想在照片上做文章,但他看得出來在這個問題上從羅伯特嘴裏得不到什麽更有價值的信息,於是決定改變策略。


    “你說你妻子曾去度假,布魯克斯先生,在你離開家去紐卡斯爾開會的第一周。”


    “沒錯。我們每年都會去幾次,總是去安格爾西島的同一個地方。好吧,不完全是那樣。我們總是去的那個旅館,在去年十月奧莉維亞試圖預訂房間時發現它關門了,於是她另找了一個地方。我當然在網上查看了那家新旅館,從我看到的判斷,那裏還不錯。我和女房東談了談,聽上去她是個靠得住的人。考慮到奧莉維亞父母遭遇的不幸,每當要在別人家留宿時我們都加倍謹慎,所以我想弄清楚安全設施、警報之類的事情。我自己沒有時間去,但我們計劃七月再去一次,學校一放假就去。”


    “你能把詳細情況和日期告訴我嗎?我們好派人打電話給那位女房東,以核實你妻子曾在那裏待過。”


    羅伯特明顯不悅地噘起了嘴。“她當然在那裏待過,我還跟她視頻過,她還在房間裏轉動電腦,讓我看房間的布置。她甚至還給我看了那扇該死的窗子外的沙灘。毫無疑問,她在那裏。”


    湯姆看上去對羅伯特的這通爆發無動於衷,貝基想起他曾告訴自己,迄今為止,要拔掉突發的小脾氣帶來的刺痛,最好的方式就是無視它們。


    “我相信你是對的,布魯克斯先生。但不管怎麽樣,請把女房東的具體聯係方式給我。米歇爾警員會記下來,我們會聯係她,以核實幾件事情。”


    羅伯特·布魯克斯不情願地據實說了,並合上了他的筆記本,而米歇爾警員則朝廚房走去。


    湯姆探身向前。“布魯克斯先生,斯托克斯太太提到你的妻子不時會出現一些問題,比如忘記接孩子們放學。你說你不知道她讓孩子們退學了,很抱歉我不得不問你這個問題,鑒於我們今晚聽到的一切,我需要知道你妻子是否有精神方麵的問題。請跟我們說實話,這也許很重要。”


    羅伯特把頭埋進掌心,在貝基還沒有注意到他垂下目光前,他的肩膀便以典型的羞恥姿態耷拉了下去。


    11


    湯姆不能無視頭腦裏大聲鳴叫的警鈴。湯姆確信羅伯特不會承認他和奧莉維亞的婚姻存在問題——到底有沒有問題是關鍵——但湯姆不得不去試著理解奧莉維亞的心境,以估量她是主動離開的,還是慘遭了毒手。


    羅伯特最終恢複了鎮定,回答了奧莉維亞心理健康的問題,說他有些擔心,但她隻不過是有時候健忘而已。他說他們一直在設法製定一些策略來讓她更容易記住該做的事情。那是不是表示她可能帶孩子去了什麽地方然後走丟了,或忘記了自己要去哪裏?湯姆知道曼徹斯特和柴郡的警方在尋找,所有的醫院都查過,如果真是這樣,那麽可能很快就能找到他們。


    湯姆看得出來貝基溫和地探問時羅伯特根本就沒有聽,因為他雙眼呆滯,心思明顯根本不在這裏。


    還有一件事讓湯姆心煩。這棟房子非常整潔,考慮到這裏住著三個孩子,這裏幾乎一塵不染似乎有點兒說不通。一切似乎都是按照“品位”這個詞來定位的,然而它完美得有些病態。如果奧莉維亞直到今天早上都在家,那每一件家具上怎麽都蒙著一層灰呢?


    沒有照片是個大問題。如果他們是個根本就不拍照的家庭還說得過去,但實際上他們拍過一些照片,而現在全都不見了,這很難解釋。湯姆需要有人去查看那兩台手提電腦,他隻要等米歇爾警員和那位女房東談完就能安排這件事了。


    這個念頭剛從湯姆心頭閃過門就開了,米歇爾警員向他招手,示意他去廚房。警員似乎有點兒緊張,湯姆猜是因為他獨自出勤的日子還不久。可憐的小夥子。碰到的不是那種一目了然的案子。


    “長官,我已經和威爾士的那位女房東通過話。她證實布魯克斯太太和她的三個孩子在那裏住了一個星期,上周六離開了。她說他們似乎都好,並期盼他們夏天再去度假。”


    “好的,謝謝。”湯姆答道,他的注意力被牆上的一塊大軟木布告板吸引了。那塊板有幾米長,上麵除了幾個圖釘外什麽都沒有。


    米歇爾警員又在說著什麽,湯姆轉向他。“抱歉,你剛才說什麽?”


    “我在說,那位女房東說布魯克斯先生在他妻子待在那裏的時候去看過她一次。她說,”他查看著筆記本,“‘我很遺憾布魯克斯先生來拜訪的時候我沒有見到他。當然了,我們在電話上談過,但我很遺憾他沒有敲個門給我打聲招呼。我早上起來的時候他已經走了。’”


    湯姆看著這名警員。“你確定她是那麽說的?”話一出口湯姆就後悔了,因為這位年輕的警員一副誠惶誠恐的模樣,他把身板挺直了一點兒,兩條過分瘦長的胳膊僵硬地垂在身體兩側。


    “是的,長官,我確定。我把整件事都寫下來了。”


    “那麽到底在搞什麽鬼?”湯姆問,他不過是在自言自語,“這樣吧,我們需要讓安格爾西島當地的警方去拜訪一下那位女房東,但要盡快,就明天早上。讓他們問問她,要慢慢激發她的回憶,能問出多少細節就問出多少細節,不管那些事情有多瑣碎。我要回去和布魯克斯先生談談,弄明白他為什麽要對我們撒謊。我們明天一大早就開始調查街坊鄰居,要趕在他們出去過周末之前。你知道程序吧?”


    米歇爾警員慢慢點了點頭。


    “小夥子,幹得好,如果你遇到什麽困難,隻管問我們,懂嗎?我們也都是剛接觸這個案子,你知道的。多提問比弄得一團糟好。”湯姆朝布告板走去,專注地凝視了一會兒,然後扭頭說:“過來看看這個,告訴我你看到了什麽。”


    米歇爾警員有那麽一秒鍾看起來不知所措,接著他指著那塊板的左上角說道:“其中一個圖釘上有一片紙屑,看上去像有什麽東西被撕掉了。”


    “觀察得好。”湯姆低下頭,指著地麵,“地板上也有一顆圖釘,這裏有些問題。那你接下來要怎麽做?”


    “檢查垃圾桶?”米歇爾警員征求著湯姆的意見。


    湯姆點點頭。“戴上手套,看看你能找到什麽。不管怎麽說,我對垃圾桶很感興趣。如果奧莉維亞·布魯克斯和孩子們直到周五早上都在家,那我想知道你能找到什麽。”湯姆朝警員信任地一點頭,然後向後急轉,推開了廚房通往客廳的門。


    貝基還在提問,但她已經筋疲力盡了。湯姆接過話頭,他還不打算問羅伯特去安格爾西島的事情。他有一種感覺,隻要羅伯特意識到他們已經掌握了不少情況,他就會徹底不開口。


    “布魯克斯先生,我們真的很想查看一下你妻子的電腦,可以嗎?說不定能在上麵發現些讓我們想到你妻子可能在什麽地方的線索。我們也想看看你的,好查看你的facetime記錄。”


    “這麽做有什麽意義?它隻會顯示我是什麽時候跟她視頻的,我沒有錄下通話內容。”


    “我們能查到她是在哪裏跟你視頻通話的。”


    羅伯特挫敗地搖著頭。“她在家裏。難道你認為我在電腦屏幕上看到自己的臥室會認不出來嗎?”


    “其實,那將會幫助我們設定一個時間框架。據你那位和校長交談過的鄰居所說,一整周都沒有看到過奧莉維亞的影子。你和她視頻的時候在攝像頭裏看到的究竟是什麽,隻是她靠在頭後的枕頭,還是有別的什麽?”


    羅伯特舉起雙手,放在頭上。在湯姆看來他像是在竭力忍住怒火,怕它爆發出來似的。


    “我不知道需要重複多少次。她是在這裏,是在我們的臥室和我視頻通話的,她身後靠著我們的靠墊,是在家裏,在這棟房子裏。”羅伯特把每一個字都說得很慢,很清晰,每說一個字都戳一下手指,“不光是今天,而是這周該死的每一天。馬路對麵那個愛管閑事的老太婆沒有看到她不能說明她不在家。那個女人也許每天都會花相當多時間待在窗邊,但她不會一周七天、每天二十四個小時都守在那裏。”


    “好吧。你能不能告訴我奧莉維亞還有沒有其他可用的電腦?比如家用計算機,或孩子們有沒有什麽可以連接到網絡的設備?”


    羅伯特搖搖頭。“那是她用的唯一一台電腦,我們根本不讚成孩子們上網,不允許他們接近我們的電腦。”


    湯姆原本想問孩子們上學和做家庭作業時怎麽辦,但他忍住了,這不關他的事。他的女兒露西,隻比布魯克斯夫婦最大的女兒大一點兒,一直在使用電腦。他希望他和前妻已經把所有正確安全的觀念灌輸給了女兒,禁止她使用電腦無疑會讓她在學業上跟不上同班同學。


    “那,房子裏沒有其他電腦了吧?”湯姆問道。


    “我的書房裏還有一台,但她是不會用那台的。那台電腦上設置了密碼。”


    “能給我看看嗎?”湯姆問道。


    羅伯特從沙發上撐起身體時歎了口氣。他彎腰拿起茶幾上的一串鑰匙,帶著他們離開了房間。他把鑰匙塞進鎖孔時,湯姆朝貝基掃了一眼,貝基眉頭緊皺,一臉迷惑。


    “你為什麽要把這扇門給鎖上,布魯克斯先生?”貝基問道。

章節目錄

閱讀記錄

籠中的愛人所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蕾切爾·阿博特的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蕾切爾·阿博特並收藏籠中的愛人最新章節