起初珀西反對這麽做。參與軍事行動的人闖入信號係統會造成危險,他說,這會擾亂數百個特工信號服務的順利運行。保羅不理這一套。隨後,信號站的負責人說,他很高興保羅可以按預約訪問那裏,在兩三個星期後可以嗎?不,保羅說,我想的是兩三個小時內。他堅持這樣,開始語氣緩和,但不依不饒,最後又拿出蒙蒂的怒脾氣相威脅。這樣,他便去了格蘭登安德伍德。
保羅小時候上的是主日學校,那時他一直為一個神學問題所苦惱。他注意到,在他跟父母住的地方——弗吉尼亞州的阿靈頓,跟他年齡相仿的孩子都是同一時間,在晚上七點半上床睡覺。這就意味著他們同一時間禱告。如果這些聲音一起升上天堂,上帝怎麽可能聽到他保羅的聲音呢?牧師隻是說,上帝可以做任何事情,他並不滿意牧師的答案,他知道這是一種借口。這個問題困擾了他好幾年。
如果他那時候能到格蘭登安德伍德看一看,他也就明白了。
像上帝一樣,特別行動處要收聽無數的消息,其中不少往往發生在同一時間。秘密特工在他們的藏身之處同時敲擊莫爾斯鍵,就像阿靈頓那些同時在晚上七點半鍾跪在自己床邊的九歲孩子。特別行動處全都能夠收聽到。
格蘭登安德伍德也是一座巨大的鄉村別墅,主人將它騰出來,讓軍隊接管。這裏的正式名稱是53a站,它是一個監聽站。在它寬敞的平地上架設著一座座無線電天線,組成了一個巨大的弧形,就像是上帝的耳朵,在傾聽北起挪威的北極、南抵塵土飛揚的西班牙南方這一廣泛區域內的信息。四百名無線電報務員和解碼員在大房子裏工作,其中大多是來自急救護士隊的年輕女性,他們住在院子裏臨時搭建的尼森式活動營房裏。
瓊?貝文思主管帶著保羅到處轉了轉,她是個大塊頭女人,戴著一副眼鏡。起初,她被這位代表蒙哥馬利來訪的大人物嚇壞了,但保羅麵帶微笑,輕聲細語,這才讓她放鬆下來。她帶他到發報室,在這裏一百多名女孩挨排坐著,每人都戴著耳機,手頭有筆記本和鉛筆。一塊大黑板上寫著特工的代碼以及傳輸時間——他們稱其為“計劃表”,始終用美國的發音方式說這個詞——以及他們可能使用的頻率。氣氛高度凝重,唯一的聲音來自一位報務員敲擊的莫爾斯電碼聲,告訴特工她這裏接收的信號清晰準確。
瓊把保羅介紹給露西?布裏吉斯,一個漂亮的金發姑娘。她說話帶有很重的約克郡口音,保羅得集中精力才能聽懂她在說什麽。“‘直升機’?”她說,“欸,我知道‘直升機’——他是新來的。他在二十點發電,二十三點接收。到目前為止,還沒有出問題。”
她說話從不發出“h”這個音。保羅意識到這一點,就覺得模仿這種口音不那麽難了。“你是什麽意思?”他向她問道,“一般你們會發現什麽樣的問題呢?”
“哦,有些人的發報機沒有調好,你就必須尋找他的頻率。信號也可能很弱,讓你無法聽清楚,你會弄不清是不是把破折號聽成了句號,又比如,字母b跟d非常相似。再說,那種提箱式的發報機信號總是不好,因為這東西太小了。”
“你能認出他的‘筆跡’嗎?”
她有些遲疑。“他隻發了三份電報。星期三他有點兒著急,大概因為是他第一次發報,但他的速度很穩,好像他知道時間很充裕。這我很高興——我認為他一定是覺得自己很安全。我們都很擔心他們,你明白。我們在這兒坐著,暖暖和和的,而他們是在敵後,要時刻提防該死的蓋世太保。”
“他發的第二份電報呢?”
“那是星期四,他很匆忙。他們著急的時候,就很難弄清他們的意思——你知道,他們會連著寫兩個句號,或者一個短破折號,這是什麽意思?不知他是從哪兒發報的,他肯定是想馬上離開那兒。”
“後來呢?”
“星期五他沒有發報。不過我並沒擔心。他們一般在必要時才會發報,發一次報太危險。然後,他在星期六早上呼叫了,在天亮前。那份電報很急,但他聽上去不慌不忙。事實上,我記得當時我在心裏說——他已經找到訣竅了。你知道,那次信號很強,節奏穩定,所有的字母都很清楚。”
“有沒有可能這一次是別人在用他的發報機?”
她想了一下,說:“聽起來像他一樣……但,也對,我想也可能是別的什麽人,我想。如果是一個德國人裝成他,他們打起字來就會清楚、穩定,因為沒什麽可害怕的。”
保羅覺得他好像趟在一攤爛泥裏。他問的每個問題都有兩個答案。他急於想要的是某種肯定的東西。失去弗立克的可怕前景讓他驚恐萬狀,而她作為上蒼的禮物進入他的生活,前後還不到一個星期,他必須一次次克服這種情緒。
瓊剛剛離開了一會兒,現在她回來了,肥嘟嘟的手裏拿著一張紙。“我拿來了從‘直升機’那兒接收的三分解密電文。”她說。她不聲不響的麻利勁兒讓保羅很滿意。
他讀著第一張。
呼叫信號 hlcp(直升機)
安全標記 有
1944.5.30
消息內容:
抵達順利句號地下室接投不安全句號被哥世太保抓住但逃脫句號下次
接頭地點站前咖啡館完畢
“他的拚寫可得不了幾分。”保羅評論說。
“不是他的拚寫不好,”瓊說,“他們用莫爾斯經常出錯。我們規定解碼員原樣譯解,不要規整這些地方,萬一代表什麽特殊意義也能保留下來。”
布萊恩第二次發報的內容是波林格爾抵抗組織的實力,電文稍長。
呼叫信號 hlcp(直升機)
安全標記 有
1944.5.31
消息內容:
現有特工五名見已下句號莫奈受桑句號女伯爵很好句號謝瓦利時嚐
幫忙句號中產者仍栽原地句號外加救我的代號查倫頓句號
保羅抬起頭來。“這份更糟了。”露西說,“我說過,他第二次很著急。”第二份報文還有一些內容,主要是詳細敘述大教堂裏發生的事情。保羅接著看第三份:
呼叫信號 hlcp(直升機)
安全標記 有
1944.6.2
消息內容:
見鬼句號到底出了什麽事問號發來指令句號立克回複完畢
“他有進步,”保羅說,“隻有一處錯誤。”
“我覺得星期六那天他更不受拘束。”露西說。
“可能是這樣,但也許是另一個人發出的報文。”突然,保羅想到有種辦法可以測試一下這個“布萊恩”是他本人,還是蓋世太保冒充的。如果這一招奏效,至少能讓他消除疑問。
“露西,你在發電報的時候犯過錯誤嗎?”
“幾乎沒有。”她不安地朝自己的上司瞥了一眼,“如果一個新來的女孩不小心犯錯,特工就會大發臭脾氣。這也可以理解。不該出現任何錯誤——特工那兒本來就要應付不少問題。”
保羅轉過來對瓊說:“如果我寫一條消息,你能原封不動譯成電碼嗎?”
“當然。”
他看了看手表。現在是下午七點三十分。“他會在八點發報。然後你就能發報了?”
主管說:“是的。他先呼叫進來,我們就告訴他等著隨後馬上接收一條緊急信息。”
保羅小時候上的是主日學校,那時他一直為一個神學問題所苦惱。他注意到,在他跟父母住的地方——弗吉尼亞州的阿靈頓,跟他年齡相仿的孩子都是同一時間,在晚上七點半上床睡覺。這就意味著他們同一時間禱告。如果這些聲音一起升上天堂,上帝怎麽可能聽到他保羅的聲音呢?牧師隻是說,上帝可以做任何事情,他並不滿意牧師的答案,他知道這是一種借口。這個問題困擾了他好幾年。
如果他那時候能到格蘭登安德伍德看一看,他也就明白了。
像上帝一樣,特別行動處要收聽無數的消息,其中不少往往發生在同一時間。秘密特工在他們的藏身之處同時敲擊莫爾斯鍵,就像阿靈頓那些同時在晚上七點半鍾跪在自己床邊的九歲孩子。特別行動處全都能夠收聽到。
格蘭登安德伍德也是一座巨大的鄉村別墅,主人將它騰出來,讓軍隊接管。這裏的正式名稱是53a站,它是一個監聽站。在它寬敞的平地上架設著一座座無線電天線,組成了一個巨大的弧形,就像是上帝的耳朵,在傾聽北起挪威的北極、南抵塵土飛揚的西班牙南方這一廣泛區域內的信息。四百名無線電報務員和解碼員在大房子裏工作,其中大多是來自急救護士隊的年輕女性,他們住在院子裏臨時搭建的尼森式活動營房裏。
瓊?貝文思主管帶著保羅到處轉了轉,她是個大塊頭女人,戴著一副眼鏡。起初,她被這位代表蒙哥馬利來訪的大人物嚇壞了,但保羅麵帶微笑,輕聲細語,這才讓她放鬆下來。她帶他到發報室,在這裏一百多名女孩挨排坐著,每人都戴著耳機,手頭有筆記本和鉛筆。一塊大黑板上寫著特工的代碼以及傳輸時間——他們稱其為“計劃表”,始終用美國的發音方式說這個詞——以及他們可能使用的頻率。氣氛高度凝重,唯一的聲音來自一位報務員敲擊的莫爾斯電碼聲,告訴特工她這裏接收的信號清晰準確。
瓊把保羅介紹給露西?布裏吉斯,一個漂亮的金發姑娘。她說話帶有很重的約克郡口音,保羅得集中精力才能聽懂她在說什麽。“‘直升機’?”她說,“欸,我知道‘直升機’——他是新來的。他在二十點發電,二十三點接收。到目前為止,還沒有出問題。”
她說話從不發出“h”這個音。保羅意識到這一點,就覺得模仿這種口音不那麽難了。“你是什麽意思?”他向她問道,“一般你們會發現什麽樣的問題呢?”
“哦,有些人的發報機沒有調好,你就必須尋找他的頻率。信號也可能很弱,讓你無法聽清楚,你會弄不清是不是把破折號聽成了句號,又比如,字母b跟d非常相似。再說,那種提箱式的發報機信號總是不好,因為這東西太小了。”
“你能認出他的‘筆跡’嗎?”
她有些遲疑。“他隻發了三份電報。星期三他有點兒著急,大概因為是他第一次發報,但他的速度很穩,好像他知道時間很充裕。這我很高興——我認為他一定是覺得自己很安全。我們都很擔心他們,你明白。我們在這兒坐著,暖暖和和的,而他們是在敵後,要時刻提防該死的蓋世太保。”
“他發的第二份電報呢?”
“那是星期四,他很匆忙。他們著急的時候,就很難弄清他們的意思——你知道,他們會連著寫兩個句號,或者一個短破折號,這是什麽意思?不知他是從哪兒發報的,他肯定是想馬上離開那兒。”
“後來呢?”
“星期五他沒有發報。不過我並沒擔心。他們一般在必要時才會發報,發一次報太危險。然後,他在星期六早上呼叫了,在天亮前。那份電報很急,但他聽上去不慌不忙。事實上,我記得當時我在心裏說——他已經找到訣竅了。你知道,那次信號很強,節奏穩定,所有的字母都很清楚。”
“有沒有可能這一次是別人在用他的發報機?”
她想了一下,說:“聽起來像他一樣……但,也對,我想也可能是別的什麽人,我想。如果是一個德國人裝成他,他們打起字來就會清楚、穩定,因為沒什麽可害怕的。”
保羅覺得他好像趟在一攤爛泥裏。他問的每個問題都有兩個答案。他急於想要的是某種肯定的東西。失去弗立克的可怕前景讓他驚恐萬狀,而她作為上蒼的禮物進入他的生活,前後還不到一個星期,他必須一次次克服這種情緒。
瓊剛剛離開了一會兒,現在她回來了,肥嘟嘟的手裏拿著一張紙。“我拿來了從‘直升機’那兒接收的三分解密電文。”她說。她不聲不響的麻利勁兒讓保羅很滿意。
他讀著第一張。
呼叫信號 hlcp(直升機)
安全標記 有
1944.5.30
消息內容:
抵達順利句號地下室接投不安全句號被哥世太保抓住但逃脫句號下次
接頭地點站前咖啡館完畢
“他的拚寫可得不了幾分。”保羅評論說。
“不是他的拚寫不好,”瓊說,“他們用莫爾斯經常出錯。我們規定解碼員原樣譯解,不要規整這些地方,萬一代表什麽特殊意義也能保留下來。”
布萊恩第二次發報的內容是波林格爾抵抗組織的實力,電文稍長。
呼叫信號 hlcp(直升機)
安全標記 有
1944.5.31
消息內容:
現有特工五名見已下句號莫奈受桑句號女伯爵很好句號謝瓦利時嚐
幫忙句號中產者仍栽原地句號外加救我的代號查倫頓句號
保羅抬起頭來。“這份更糟了。”露西說,“我說過,他第二次很著急。”第二份報文還有一些內容,主要是詳細敘述大教堂裏發生的事情。保羅接著看第三份:
呼叫信號 hlcp(直升機)
安全標記 有
1944.6.2
消息內容:
見鬼句號到底出了什麽事問號發來指令句號立克回複完畢
“他有進步,”保羅說,“隻有一處錯誤。”
“我覺得星期六那天他更不受拘束。”露西說。
“可能是這樣,但也許是另一個人發出的報文。”突然,保羅想到有種辦法可以測試一下這個“布萊恩”是他本人,還是蓋世太保冒充的。如果這一招奏效,至少能讓他消除疑問。
“露西,你在發電報的時候犯過錯誤嗎?”
“幾乎沒有。”她不安地朝自己的上司瞥了一眼,“如果一個新來的女孩不小心犯錯,特工就會大發臭脾氣。這也可以理解。不該出現任何錯誤——特工那兒本來就要應付不少問題。”
保羅轉過來對瓊說:“如果我寫一條消息,你能原封不動譯成電碼嗎?”
“當然。”
他看了看手表。現在是下午七點三十分。“他會在八點發報。然後你就能發報了?”
主管說:“是的。他先呼叫進來,我們就告訴他等著隨後馬上接收一條緊急信息。”