張廠長誌遠遊南川歸,示湘西陳渠珍所著《艽野塵夢》。餘一夜讀之竟。寢已雞鳴,不覺其晏,但覺其人奇,事奇,文奇,既奇且實,實而複娓娓動人,一切為康藏諸遊記最。尤以工布波密及絳通沙漠苦征力戰之事實,為西陲難得史料。比之《魯濱孫飄流記》則真切無虛;較以張騫班超等傳,則翔實有致。適學友之喜研究邊事者來過,偶以貽之。輾轉傳閱,一月之內,更十數人,原冊已破,而求閱者無已,或請於《康導》(月刊)轉載,以慰向隅。餘以其為追憶之作,人名地名及追述史事,難免偶有小誤;又所記人事,每有省筆隱文,未能使局外人澈然明瞭之處。乃就個人所知及訪問所得者為之校注數十條,猶裴鬆之事陳承祚之道也。一九四一年一月十五日南充任乃強記。
[校注一] 陳渠珍,字仲謀,號玉鍪,湖南某縣人。光緒末畢業於長沙軍校,任湖南新軍第一標隊官。並加入同盟會,從事革命活動。已而疑之,棄職赴武昌謁趙爾巽,巽薦與其弟爾豐,撥入軍籍,隨協統鍾穎軍入藏,過川邊,以雄奇為趙爾豐所賞。擢管帶,仍從鍾穎入藏。駐防工布,進攻波密,多有戰勳。清鼎覆,統帥羅長裿為部下所殺。陳氏率湘中子弟一百十五人東歸。誤采傳說,取道絳通草原,途中絕食者七閱月,茹毛飲雪,生還者僅七人,所娶藏女西原與焉。西原卒於西安,陳痛悼下絕意仕宦,返鄉裏。其後仍任軍職,至師長,據湘西數年,曾屢次與紅軍作戰。而後醒悟,卸軍職,辦紡織廠於南川。一九三六年冬撰成此書。原序有雲:“追憶西藏青海經過事跡,費時兩月,著為《艽野塵夢》一書,取詩人‘我征徂西,至於艽野’之意”。《說文》解“艽”為荒遠。餘按“艽jiao”草名,入藥,為“秦艽”,其葉寬、薄有白縱紋,微似龍舌蘭。根莖纖維。絞紐如束絲,故日艽,產於海拔三千米之高原,即康藏青海地方。古自秦中輸出,故曰秦艽。小雅之“艽野”,解為青康藏高原極合,無容解為荒遠也。今人習呼康青藏為草地,何如呼為艽野之典雅貼切乎。
[校注一] 陳渠珍,字仲謀,號玉鍪,湖南某縣人。光緒末畢業於長沙軍校,任湖南新軍第一標隊官。並加入同盟會,從事革命活動。已而疑之,棄職赴武昌謁趙爾巽,巽薦與其弟爾豐,撥入軍籍,隨協統鍾穎軍入藏,過川邊,以雄奇為趙爾豐所賞。擢管帶,仍從鍾穎入藏。駐防工布,進攻波密,多有戰勳。清鼎覆,統帥羅長裿為部下所殺。陳氏率湘中子弟一百十五人東歸。誤采傳說,取道絳通草原,途中絕食者七閱月,茹毛飲雪,生還者僅七人,所娶藏女西原與焉。西原卒於西安,陳痛悼下絕意仕宦,返鄉裏。其後仍任軍職,至師長,據湘西數年,曾屢次與紅軍作戰。而後醒悟,卸軍職,辦紡織廠於南川。一九三六年冬撰成此書。原序有雲:“追憶西藏青海經過事跡,費時兩月,著為《艽野塵夢》一書,取詩人‘我征徂西,至於艽野’之意”。《說文》解“艽”為荒遠。餘按“艽jiao”草名,入藥,為“秦艽”,其葉寬、薄有白縱紋,微似龍舌蘭。根莖纖維。絞紐如束絲,故日艽,產於海拔三千米之高原,即康藏青海地方。古自秦中輸出,故曰秦艽。小雅之“艽野”,解為青康藏高原極合,無容解為荒遠也。今人習呼康青藏為草地,何如呼為艽野之典雅貼切乎。