從前有一個貧窮的王子,他有一個王國。王國雖然非常小,可是還是夠供給他結婚的費用,而結婚正是他現在想要做的事情。
他也真有些大膽,居然敢對皇帝的女兒說:“你願意要我嗎?”不過他敢這樣說,也正是因為他的名字遠近都知道。成千成百的公主都會高高興興地說“願意”。不過我們看看這位公主會不會這樣說吧。
現在我們聽吧,在這王子的父親的墓上長著一棵玫瑰——一棵很美麗的玫瑰。它五年才開一次花,而且每次隻開一朵。但這是一朵多麽好的玫瑰花啊!它發出那麽芬芳的香氣,無論誰隻須聞一下,就會忘掉一切憂愁和煩惱。王子還有一隻夜鶯。這鳥兒唱起歌來,就好像它小小的喉嚨裏包藏著一切和諧的調子似的,這朵玫瑰花和這隻夜鶯應該送給那位公主。因此這兩件東西就被放在兩個大銀匣裏,送給她了。
皇帝下命令叫把這禮物送進大殿,好讓他親眼看看。公主正在大殿裏和她的侍女們作“拜客”的遊戲,因為她們沒有別的事情可做。當她看到大銀匣子裏的禮品時,就興高采烈地拍起手來。
“我希望那裏麵是一隻小貓!”她說。
可是盒子裏卻是一朵美麗的玫瑰花。
“啊,這花做得多麽精巧啊!”侍女們齊聲說。
“它不僅精巧,”皇帝說,“而且美麗。”
公主把花摸了一下。她幾乎哭出來了。
“呸,爸爸!”她說,“這花不是人工做的,它是一朵天然的玫瑰花!”
“呸!”所有的宮女都說,“這隻是一朵天然的花!”
“我們暫且不要生氣,讓我們先看看另一隻盒子裏是什麽再說吧。”皇帝說。於是那隻夜鶯就跳出來了。它唱得那麽好聽,他們一時還想不出什麽話來說它不好。
“superbe!charmant!1”侍女們齊聲說,因為她們都喜歡講法國話,但是一個比一個講得糟。
“這鳥兒真使我記起死去的皇後的那個八音盒,”一位老侍臣說。“是的,它的調子,它的唱法完全跟那個八音盒一樣。”
“對的。”皇帝說。於是他就像一個小孩子似的哭起來了。
“我不相信它是一隻天然的鳥兒。”公主說。
“不,它是一隻天然的鳥兒!”那些送禮物來的人說。
“那麽就讓這隻鳥兒飛走吧。”公主說。但是她無論如何不讓王子來看她。
不過王子並不因此失望。他把自己的腦袋塗成棕裏透黑,把帽子拉下來蓋住眉毛,於是就來敲門。
“日安,皇上!”他說,“我能在宮裏找到一個差事嗎?”
“嗨,找事的人實在太多了,”皇帝說,“不過讓我想想看吧——我需要一個會看豬的人,因為我養了很多豬。”
這樣,王子就被任命為皇家的豬倌了。他們給了他一間豬棚旁邊的簡陋小屋,他不得不在這裏麵住下。但是他從早到晚都坐在那裏工作。到了晚上,他做好了一口很精致的小鍋,邊上掛著許多鈴。當鍋煮開了的時候,這些鈴就美妙地響起來,奏出一支和諧的老調:
牐牥。我親愛的奧古斯丁,
牐犚磺卸紀炅耍完了,完了!
不過這鍋巧妙的地方是:假如有人把手指伸到鍋中冒出來的蒸氣裏,他就立刻可以聞到城裏每個灶上所煮的食物的味道。這鍋跟玫瑰花比起來,完全是兩回事兒。
公主恰恰跟她的侍女們從這兒走過。當她聽到這個調子的時候,就停下來;她顯得非常高興,因為她也會彈“啊,我親愛的奧古斯丁”這個調子。這是她會彈的惟一的調子,不過她隻是用一個指頭彈。
“嗯,這正是我會彈的一個調子!”她說。“他一定是一個有教養的豬倌!你們聽著,進去問問他,這個樂器要多少錢。”
因此,一位侍女隻好走進去了。可是在進去以前,她先換上了一雙木套鞋2。
“你這個鍋要多少錢?”侍女問。
“我隻要公主給我接十個吻就夠了。”牧豬人說。
“我的老天爺!”侍女說。
“是的,少一個吻也不賣。”豬倌說。
“唔,他怎麽說?”公主問。
“我真沒有辦法傳達他的話,”侍女說,“聽了真是駭人!”
“那麽,你就低聲一點說吧。”於是侍女就低聲說了。
“他太沒有禮貌啦!”公主說完便走開了。不過,她沒有走多遠,鈴聲又動聽地響起來了:
牐牥。我親愛的奧古斯丁,
牐犚磺卸紀炅耍完了,完了!
“聽著,”公主說。“去問問他願意不願意讓我的侍女給他十個吻。”
“謝謝您,不成,”豬倌回答說。“要公主給我十個吻,否則我的鍋就不賣。”
“這真是一樁討厭的事情!”公主說。“不過最低限度你們得站在我的周圍,免得別人看見我。”
於是侍女們都在她的周圍站著,同時把她們的裙子撒開。豬倌接了十個吻,她得到了那口鍋。
她們真是歡天喜地啦!這口鍋裏整天整夜不停地煮東西;她們現在清清楚楚地知道城裏每一個廚房裏所煮的東西,包括從鞋匠一直到家臣們的廚房裏所煮的東西。侍女們都跳起舞,鼓起掌來。
“我們現在完全知道誰家在喝甜湯和吃煎餅,誰家在吃稀飯和肉排啦。這多有趣啊!”
“非常有趣!”女管家說。
“是的,但不準你們聲張,因為我是皇帝的女兒!”
“願上帝保佑我們!”大家齊聲說。
那個豬倌,也就是說,那位王子——她們當然一點也不知道他是王子,都以為他隻是一個豬倌——是決不會讓一天白白地過去而不做出一點事情來的。因此他又做了一個能發出嘎嘎聲的玩具。你隻要把豬倌玩具旋轉幾下,它就能奏出大家從開天辟地以來就知道的“華爾茲舞曲”、“快步舞曲”和“波蘭舞曲”。
“這真是superbe!”公主在旁邊走過的時候說。“我從來沒有聽到過比這更美的音樂!你們聽呀!進去問問他這個樂器值多少錢;不過我不能再給他什麽吻了。”
“他要求公主給他一百個吻。”那個到裏麵去問了的侍女說。
“我想他是瘋了!”公主說。於是她就走開了。不過她沒有走幾步路,便又停了下來。“我們應該鼓勵藝術才是!”她說。“我是皇帝的女兒啊!告訴他,像上次一樣,他可以得到十個吻,其餘的可以由我的侍女給他。”
“哎呀!我們可不願意幹這種事情!”侍女們齊聲說。
“廢話!”公主說。“我既然可以讓人吻幾下,你們當然也可以的。請記住:是我給你們吃飯,給你們錢花的。”
這樣,侍女們隻得又到豬倌那兒去一趟。
“我要公主親自給我一百個吻,”他說,“否則雙方不必談什麽交易了。”
“你們都站攏來吧!”她說。所有的侍女都圍著她站著;於是豬倌就開始接吻。
“圍著豬倌的一大群人是幹什麽的?”皇帝問。他這時已經走到陽台上來了。他揉揉雙眼,戴上眼鏡。“怎麽,原來是侍女們在那兒搗什麽鬼!我要親自下去看一下。”
他把便鞋後跟拉上——這本來是一雙好鞋子;他喜歡隨意把腳伸進去,所以就把後跟踩塌了。
天啊,你看他那副匆忙的樣子!
他一跑進院子,就輕輕地走過去。侍女們都在忙於計算吻的數目,為的是要使交易公平,不使他吻得太多或太少。她們都沒有注意到皇帝的到來。皇帝輕輕地踮起腳尖來。
“這是怎麽一回事呀?”他看到他們接吻的時候說。當豬倌正被吻到第八十六下的時候,他就用拖鞋在他們的頭上打了幾下。“滾你們的!”皇帝說,因為他真的生氣了。於是公主和豬倌一齊被趕出了他的國土。
公主站在屋外,哭了起來。豬倌也發起牢騷來。天正下著大雨。
“唉,我這個可憐人!”公主說。“我要是答應那個可愛的王子倒好了!唉,我是多麽不幸啊!”
豬倌於是走到一株大樹後麵,擦掉臉上的顏色,脫掉身上破爛的衣服,穿上一身王子的服裝,又走了出來。他是那麽好看,連這位公主都不得不在他麵前彎下腰來。
“你,我現在有點瞧不起你了,”他說,“一個老老實實的王子你不願意要,玫瑰和夜鶯你也不欣賞;但是為了得到一個玩具,你卻願意去和一個豬倌接吻。現在你總算得到報應了。”
於是他走進他的王國,把她關在門外,並且把門閂也插上了。現在隻有她站在外邊,唱——
牐牥。我親愛的奧古斯丁,
牐犚磺卸紀炅耍完了,完了!
----------------------------------
1這是法語,意思是:“好極了!真迷人!”舊時歐洲的統治階級都以能講法語為榮。
2因為怕把她的腳弄髒了。
他也真有些大膽,居然敢對皇帝的女兒說:“你願意要我嗎?”不過他敢這樣說,也正是因為他的名字遠近都知道。成千成百的公主都會高高興興地說“願意”。不過我們看看這位公主會不會這樣說吧。
現在我們聽吧,在這王子的父親的墓上長著一棵玫瑰——一棵很美麗的玫瑰。它五年才開一次花,而且每次隻開一朵。但這是一朵多麽好的玫瑰花啊!它發出那麽芬芳的香氣,無論誰隻須聞一下,就會忘掉一切憂愁和煩惱。王子還有一隻夜鶯。這鳥兒唱起歌來,就好像它小小的喉嚨裏包藏著一切和諧的調子似的,這朵玫瑰花和這隻夜鶯應該送給那位公主。因此這兩件東西就被放在兩個大銀匣裏,送給她了。
皇帝下命令叫把這禮物送進大殿,好讓他親眼看看。公主正在大殿裏和她的侍女們作“拜客”的遊戲,因為她們沒有別的事情可做。當她看到大銀匣子裏的禮品時,就興高采烈地拍起手來。
“我希望那裏麵是一隻小貓!”她說。
可是盒子裏卻是一朵美麗的玫瑰花。
“啊,這花做得多麽精巧啊!”侍女們齊聲說。
“它不僅精巧,”皇帝說,“而且美麗。”
公主把花摸了一下。她幾乎哭出來了。
“呸,爸爸!”她說,“這花不是人工做的,它是一朵天然的玫瑰花!”
“呸!”所有的宮女都說,“這隻是一朵天然的花!”
“我們暫且不要生氣,讓我們先看看另一隻盒子裏是什麽再說吧。”皇帝說。於是那隻夜鶯就跳出來了。它唱得那麽好聽,他們一時還想不出什麽話來說它不好。
“superbe!charmant!1”侍女們齊聲說,因為她們都喜歡講法國話,但是一個比一個講得糟。
“這鳥兒真使我記起死去的皇後的那個八音盒,”一位老侍臣說。“是的,它的調子,它的唱法完全跟那個八音盒一樣。”
“對的。”皇帝說。於是他就像一個小孩子似的哭起來了。
“我不相信它是一隻天然的鳥兒。”公主說。
“不,它是一隻天然的鳥兒!”那些送禮物來的人說。
“那麽就讓這隻鳥兒飛走吧。”公主說。但是她無論如何不讓王子來看她。
不過王子並不因此失望。他把自己的腦袋塗成棕裏透黑,把帽子拉下來蓋住眉毛,於是就來敲門。
“日安,皇上!”他說,“我能在宮裏找到一個差事嗎?”
“嗨,找事的人實在太多了,”皇帝說,“不過讓我想想看吧——我需要一個會看豬的人,因為我養了很多豬。”
這樣,王子就被任命為皇家的豬倌了。他們給了他一間豬棚旁邊的簡陋小屋,他不得不在這裏麵住下。但是他從早到晚都坐在那裏工作。到了晚上,他做好了一口很精致的小鍋,邊上掛著許多鈴。當鍋煮開了的時候,這些鈴就美妙地響起來,奏出一支和諧的老調:
牐牥。我親愛的奧古斯丁,
牐犚磺卸紀炅耍完了,完了!
不過這鍋巧妙的地方是:假如有人把手指伸到鍋中冒出來的蒸氣裏,他就立刻可以聞到城裏每個灶上所煮的食物的味道。這鍋跟玫瑰花比起來,完全是兩回事兒。
公主恰恰跟她的侍女們從這兒走過。當她聽到這個調子的時候,就停下來;她顯得非常高興,因為她也會彈“啊,我親愛的奧古斯丁”這個調子。這是她會彈的惟一的調子,不過她隻是用一個指頭彈。
“嗯,這正是我會彈的一個調子!”她說。“他一定是一個有教養的豬倌!你們聽著,進去問問他,這個樂器要多少錢。”
因此,一位侍女隻好走進去了。可是在進去以前,她先換上了一雙木套鞋2。
“你這個鍋要多少錢?”侍女問。
“我隻要公主給我接十個吻就夠了。”牧豬人說。
“我的老天爺!”侍女說。
“是的,少一個吻也不賣。”豬倌說。
“唔,他怎麽說?”公主問。
“我真沒有辦法傳達他的話,”侍女說,“聽了真是駭人!”
“那麽,你就低聲一點說吧。”於是侍女就低聲說了。
“他太沒有禮貌啦!”公主說完便走開了。不過,她沒有走多遠,鈴聲又動聽地響起來了:
牐牥。我親愛的奧古斯丁,
牐犚磺卸紀炅耍完了,完了!
“聽著,”公主說。“去問問他願意不願意讓我的侍女給他十個吻。”
“謝謝您,不成,”豬倌回答說。“要公主給我十個吻,否則我的鍋就不賣。”
“這真是一樁討厭的事情!”公主說。“不過最低限度你們得站在我的周圍,免得別人看見我。”
於是侍女們都在她的周圍站著,同時把她們的裙子撒開。豬倌接了十個吻,她得到了那口鍋。
她們真是歡天喜地啦!這口鍋裏整天整夜不停地煮東西;她們現在清清楚楚地知道城裏每一個廚房裏所煮的東西,包括從鞋匠一直到家臣們的廚房裏所煮的東西。侍女們都跳起舞,鼓起掌來。
“我們現在完全知道誰家在喝甜湯和吃煎餅,誰家在吃稀飯和肉排啦。這多有趣啊!”
“非常有趣!”女管家說。
“是的,但不準你們聲張,因為我是皇帝的女兒!”
“願上帝保佑我們!”大家齊聲說。
那個豬倌,也就是說,那位王子——她們當然一點也不知道他是王子,都以為他隻是一個豬倌——是決不會讓一天白白地過去而不做出一點事情來的。因此他又做了一個能發出嘎嘎聲的玩具。你隻要把豬倌玩具旋轉幾下,它就能奏出大家從開天辟地以來就知道的“華爾茲舞曲”、“快步舞曲”和“波蘭舞曲”。
“這真是superbe!”公主在旁邊走過的時候說。“我從來沒有聽到過比這更美的音樂!你們聽呀!進去問問他這個樂器值多少錢;不過我不能再給他什麽吻了。”
“他要求公主給他一百個吻。”那個到裏麵去問了的侍女說。
“我想他是瘋了!”公主說。於是她就走開了。不過她沒有走幾步路,便又停了下來。“我們應該鼓勵藝術才是!”她說。“我是皇帝的女兒啊!告訴他,像上次一樣,他可以得到十個吻,其餘的可以由我的侍女給他。”
“哎呀!我們可不願意幹這種事情!”侍女們齊聲說。
“廢話!”公主說。“我既然可以讓人吻幾下,你們當然也可以的。請記住:是我給你們吃飯,給你們錢花的。”
這樣,侍女們隻得又到豬倌那兒去一趟。
“我要公主親自給我一百個吻,”他說,“否則雙方不必談什麽交易了。”
“你們都站攏來吧!”她說。所有的侍女都圍著她站著;於是豬倌就開始接吻。
“圍著豬倌的一大群人是幹什麽的?”皇帝問。他這時已經走到陽台上來了。他揉揉雙眼,戴上眼鏡。“怎麽,原來是侍女們在那兒搗什麽鬼!我要親自下去看一下。”
他把便鞋後跟拉上——這本來是一雙好鞋子;他喜歡隨意把腳伸進去,所以就把後跟踩塌了。
天啊,你看他那副匆忙的樣子!
他一跑進院子,就輕輕地走過去。侍女們都在忙於計算吻的數目,為的是要使交易公平,不使他吻得太多或太少。她們都沒有注意到皇帝的到來。皇帝輕輕地踮起腳尖來。
“這是怎麽一回事呀?”他看到他們接吻的時候說。當豬倌正被吻到第八十六下的時候,他就用拖鞋在他們的頭上打了幾下。“滾你們的!”皇帝說,因為他真的生氣了。於是公主和豬倌一齊被趕出了他的國土。
公主站在屋外,哭了起來。豬倌也發起牢騷來。天正下著大雨。
“唉,我這個可憐人!”公主說。“我要是答應那個可愛的王子倒好了!唉,我是多麽不幸啊!”
豬倌於是走到一株大樹後麵,擦掉臉上的顏色,脫掉身上破爛的衣服,穿上一身王子的服裝,又走了出來。他是那麽好看,連這位公主都不得不在他麵前彎下腰來。
“你,我現在有點瞧不起你了,”他說,“一個老老實實的王子你不願意要,玫瑰和夜鶯你也不欣賞;但是為了得到一個玩具,你卻願意去和一個豬倌接吻。現在你總算得到報應了。”
於是他走進他的王國,把她關在門外,並且把門閂也插上了。現在隻有她站在外邊,唱——
牐牥。我親愛的奧古斯丁,
牐犚磺卸紀炅耍完了,完了!
----------------------------------
1這是法語,意思是:“好極了!真迷人!”舊時歐洲的統治階級都以能講法語為榮。
2因為怕把她的腳弄髒了。