1788年,2月9日,如果我記日記的話,那麽我會這樣描述這一天。(提供最新章節閱讀>疲憊漫長的談判毫無進展,當然除了用2萬隻新式步槍、100萬子彈交換200噸小麥的初期協議外,一切都毫無進展。
葉卡捷琳娜堅持要在俄羅斯建立軍械廠,然而遠在我的控製範圍內,建立從頭到尾的整道工序的廠房顯然很難保證技術不會泄密,畢竟所有員工和管理員都是女皇指派的人,當然即便不是女皇指派的人,我也短期找不到合適的人選。
其實最讓人疲憊的是理查根也就是理娜艾多芬這個女扮男裝的假小子,她的確給我的談判添加了不少麻煩。
莫斯科的雪還是下個不停,不過看我實在煩悶,女皇安排了一次狩獵,於是相對起枯燥的2月8日,9日,1788年,2月10日顯得有趣得多,同時保羅大公所提出的農奴角鬥表演也終於真正引起了我的興趣。\\
“明天的雪還會很大”
“公爵不要盡說這樣無聊的話題麽!”裏那艾多芬似乎憑借著自己實際是個女人的優勢,獲得了不少女沙皇的好感,但她獲得這樣的優勢顯然不會得到我的好感。
“你們英國人不是常沒事談論天氣麽?怎麽到了您這裏就改規矩了?”
皇家狩獵的隊伍一般都比較大,即便在冬季未盡,春季未來時節,葉卡捷琳娜也沒有忘記皇家狩獵隊的排場說起來葉卡捷琳娜似乎很愛講排場。(.好看的小說)在迎見未來的亞曆山大沙皇當然現在還隻是一個小夥但即便隻是一個小夥子,這位女皇還愣是拉出兩千多人,在紅場列隊見麵。\\/\當真俄羅斯出場費便宜,別等我有空到了中國我要讓這個女皇看看哪裏的群眾演員最便宜。一個皇家狩獵不過才100人,中國隨便一個大鏡頭就有數萬人跑龍套。
“好大規模的狩獵隊呀!”安卡娜琳娜的感慨很快遭到幾個人的嗤之以鼻,就連本想同樣感慨地露西就隻能偷偷地向我吐舌頭。
“嗯,說起狩獵隊的規模還是東方的龐大,是麽?尊敬的公爵殿下?”
對於理查根地套好我裝作視而不見,要不是這個讓人生厭的假小子添亂,我也不至於到現在為止隻在俄羅斯搞到400噸小麥的糧食。
安卡娜琳娜的感慨居然沒有獲得列特爾托夫地支持。\\\這位白俄羅斯修女顯得很不忿:“東方的狩獵隊?男爵您去過東方?”
理查根瞧著我故意無視自己,隻能繼續大聲吸引其他同行的人:“對於中國皇帝地狩獵隊我就不做描述了。[]上次我去印度土邦主領地,那位領主的狩獵居然帶了5隻大象。我想能參加那樣的狩獵,並且有機會坐在一頭大象上射擊獵物真是一件……”
“”我抬起專門射擊的步槍朝著300米外的一頭馴鹿開了一槍,那些驅趕動物的隨從、獵犬和王孫貴族們都被嚇了一跳,理查根也不例外被嚇了一跳。
“打中了!打中了!好準的槍法呀!”
人們不約而同地用俄語或法語高喊著,當然其中還有一些我沒有分辨出來的語言。\///\\不過在18世紀末期即便使用精度較高地來福槍也不能準確命中100米外的目標,正當人們還在討論是誰擊中獵物地時候
“”又一隻可憐的馴鹿載到在雪裏。
“公爵!您怎麽又扣扳機呀!”理查根捂著耳朵大聲抱怨起來,於是周圍的人們終於確定我是先射殺獵物的人。
盡管在女皇命令前射殺獵物不太禮貌,不過這時顯然是做廣告的最佳時間。我在其他人進一步作出反應之前,連續再射了三子彈
在又有兩頭馴鹿載到雪地的瞬間。喧鬧的狩獵隊伍再次安靜下來。
列特爾托夫驚呼起來,盡管他出的一個單詞組其他人都還沒意識到是什麽意思:“你這已經有彈夾了?還是半自動步槍?”
我試探著去接觸了燙的槍管,有點失望地搖了搖頭:“精品步槍,盡管還不能完全量產,精度也因為金屬材質有所偏差,不過的確勉強算是半自動步槍了。\\\”
“親愛地公爵,您是打算全包了今天地獵物麽?”
葉卡傑琳娜的問詢讓她身邊地軍官們躍躍欲試,他們紛紛抬起我送給他們的步槍向遠處射去。
排槍再次響起,那些受驚地獵物們早就提高了警惕,於是在煙霧散去之後。隻有三隻馴鹿倒在雪中。
瞧著眼前的情形。我鞠躬向葉卡傑琳娜女皇行禮道:“萬分抱歉尊敬的陛下,在您沒有下命令的時候我就忍不住射擊了。畢竟我對於手中這隻長槍射擊移動目標的效果太好奇了。”
“這次是初次射擊移動目標麽?”女皇瞧著自己的隨從們再次射擊,紛紛失去的。意識到自己從奧地利弄來的幾隻步槍射擊效果有偏差。
“嗯,我手中這隻可以連射的步槍是第一次射擊,其他先生們的步槍是現在比較成熟的武器,大家之所以射不準是因為還不習慣瞄準遠處的目標。”
“連射!”俄羅斯軍官們終於意識到半自動的意義,同時稍微了解些步兵作戰的軍官們都瞪大了眼睛。
“是連射”我再次給自己的步槍裝入彈夾,朝著200米開外的一個樹杈扣動扳機。“”
還很粗糙的反震設計,還比較簡單的撞針回複設計不能讓我真正連續射擊,不過隨著一枚彈殼跳出彈倉,我再次扣動扳機。
“”
葉卡捷琳娜有些動容地歎道:“親愛的公爵您可真會把握每一個機會推銷您的武器。”
“沒有了,我尊敬的女皇,我隻是在想,在我手中的半自動步槍在歐洲普遍裝備的時候,女皇的部隊還沒有適應遠距離瞄準的話,可真是大大不妙了。”
我一邊這樣說著,一邊從海斯手中拿過一隻標準出售步槍朝著一頭剛剛冒頭的馴鹿射去
“”
雪白的雪地上濺起一汪紅血。
包括葉卡捷琳娜在內的所有人都不由屏住了呼吸。
理查根不得不氣餒地歎息道:“公爵,您可真厲害!”
我所謂地搖了搖頭:“您不是一直認為俄羅斯對於領土的**最強麽?”
葉卡捷琳娜堅持要在俄羅斯建立軍械廠,然而遠在我的控製範圍內,建立從頭到尾的整道工序的廠房顯然很難保證技術不會泄密,畢竟所有員工和管理員都是女皇指派的人,當然即便不是女皇指派的人,我也短期找不到合適的人選。
其實最讓人疲憊的是理查根也就是理娜艾多芬這個女扮男裝的假小子,她的確給我的談判添加了不少麻煩。
莫斯科的雪還是下個不停,不過看我實在煩悶,女皇安排了一次狩獵,於是相對起枯燥的2月8日,9日,1788年,2月10日顯得有趣得多,同時保羅大公所提出的農奴角鬥表演也終於真正引起了我的興趣。\\
“明天的雪還會很大”
“公爵不要盡說這樣無聊的話題麽!”裏那艾多芬似乎憑借著自己實際是個女人的優勢,獲得了不少女沙皇的好感,但她獲得這樣的優勢顯然不會得到我的好感。
“你們英國人不是常沒事談論天氣麽?怎麽到了您這裏就改規矩了?”
皇家狩獵的隊伍一般都比較大,即便在冬季未盡,春季未來時節,葉卡捷琳娜也沒有忘記皇家狩獵隊的排場說起來葉卡捷琳娜似乎很愛講排場。(.好看的小說)在迎見未來的亞曆山大沙皇當然現在還隻是一個小夥但即便隻是一個小夥子,這位女皇還愣是拉出兩千多人,在紅場列隊見麵。\\/\當真俄羅斯出場費便宜,別等我有空到了中國我要讓這個女皇看看哪裏的群眾演員最便宜。一個皇家狩獵不過才100人,中國隨便一個大鏡頭就有數萬人跑龍套。
“好大規模的狩獵隊呀!”安卡娜琳娜的感慨很快遭到幾個人的嗤之以鼻,就連本想同樣感慨地露西就隻能偷偷地向我吐舌頭。
“嗯,說起狩獵隊的規模還是東方的龐大,是麽?尊敬的公爵殿下?”
對於理查根地套好我裝作視而不見,要不是這個讓人生厭的假小子添亂,我也不至於到現在為止隻在俄羅斯搞到400噸小麥的糧食。
安卡娜琳娜的感慨居然沒有獲得列特爾托夫地支持。\\\這位白俄羅斯修女顯得很不忿:“東方的狩獵隊?男爵您去過東方?”
理查根瞧著我故意無視自己,隻能繼續大聲吸引其他同行的人:“對於中國皇帝地狩獵隊我就不做描述了。[]上次我去印度土邦主領地,那位領主的狩獵居然帶了5隻大象。我想能參加那樣的狩獵,並且有機會坐在一頭大象上射擊獵物真是一件……”
“”我抬起專門射擊的步槍朝著300米外的一頭馴鹿開了一槍,那些驅趕動物的隨從、獵犬和王孫貴族們都被嚇了一跳,理查根也不例外被嚇了一跳。
“打中了!打中了!好準的槍法呀!”
人們不約而同地用俄語或法語高喊著,當然其中還有一些我沒有分辨出來的語言。\///\\不過在18世紀末期即便使用精度較高地來福槍也不能準確命中100米外的目標,正當人們還在討論是誰擊中獵物地時候
“”又一隻可憐的馴鹿載到在雪裏。
“公爵!您怎麽又扣扳機呀!”理查根捂著耳朵大聲抱怨起來,於是周圍的人們終於確定我是先射殺獵物的人。
盡管在女皇命令前射殺獵物不太禮貌,不過這時顯然是做廣告的最佳時間。我在其他人進一步作出反應之前,連續再射了三子彈
在又有兩頭馴鹿載到雪地的瞬間。喧鬧的狩獵隊伍再次安靜下來。
列特爾托夫驚呼起來,盡管他出的一個單詞組其他人都還沒意識到是什麽意思:“你這已經有彈夾了?還是半自動步槍?”
我試探著去接觸了燙的槍管,有點失望地搖了搖頭:“精品步槍,盡管還不能完全量產,精度也因為金屬材質有所偏差,不過的確勉強算是半自動步槍了。\\\”
“親愛地公爵,您是打算全包了今天地獵物麽?”
葉卡傑琳娜的問詢讓她身邊地軍官們躍躍欲試,他們紛紛抬起我送給他們的步槍向遠處射去。
排槍再次響起,那些受驚地獵物們早就提高了警惕,於是在煙霧散去之後。隻有三隻馴鹿倒在雪中。
瞧著眼前的情形。我鞠躬向葉卡傑琳娜女皇行禮道:“萬分抱歉尊敬的陛下,在您沒有下命令的時候我就忍不住射擊了。畢竟我對於手中這隻長槍射擊移動目標的效果太好奇了。”
“這次是初次射擊移動目標麽?”女皇瞧著自己的隨從們再次射擊,紛紛失去的。意識到自己從奧地利弄來的幾隻步槍射擊效果有偏差。
“嗯,我手中這隻可以連射的步槍是第一次射擊,其他先生們的步槍是現在比較成熟的武器,大家之所以射不準是因為還不習慣瞄準遠處的目標。”
“連射!”俄羅斯軍官們終於意識到半自動的意義,同時稍微了解些步兵作戰的軍官們都瞪大了眼睛。
“是連射”我再次給自己的步槍裝入彈夾,朝著200米開外的一個樹杈扣動扳機。“”
還很粗糙的反震設計,還比較簡單的撞針回複設計不能讓我真正連續射擊,不過隨著一枚彈殼跳出彈倉,我再次扣動扳機。
“”
葉卡捷琳娜有些動容地歎道:“親愛的公爵您可真會把握每一個機會推銷您的武器。”
“沒有了,我尊敬的女皇,我隻是在想,在我手中的半自動步槍在歐洲普遍裝備的時候,女皇的部隊還沒有適應遠距離瞄準的話,可真是大大不妙了。”
我一邊這樣說著,一邊從海斯手中拿過一隻標準出售步槍朝著一頭剛剛冒頭的馴鹿射去
“”
雪白的雪地上濺起一汪紅血。
包括葉卡捷琳娜在內的所有人都不由屏住了呼吸。
理查根不得不氣餒地歎息道:“公爵,您可真厲害!”
我所謂地搖了搖頭:“您不是一直認為俄羅斯對於領土的**最強麽?”