七月


    七月流火(1),


    九月授衣(2)。


    一之日觱發(3),


    二之日栗烈(4)。


    無衣無褐(5),


    何以卒歲(6)?


    三之日於耜(7),


    四之日舉趾(8)。


    同我婦子,


    饁彼南畝(9),


    田畯至喜(10).


    七月流火,


    九月授衣。


    春日載陽(11),


    有鳴倉庚(12)。


    女執懿筐(13),


    遵彼微行(14)。


    爰求柔桑,


    春日遲遲。


    采蘩祁祁(15),


    女心傷悲,


    殆及公子同歸(16)。


    七月流火,


    八月萑葦(17)。


    蠶月條桑(18),


    取彼斧斨(19).


    以伐遠揚(20),


    猗彼女桑(21)。


    七月鳴鵙(22),


    八月載績(23).


    載玄載黃,


    我朱孔陽(24),


    為公子裳。


    四月秀葽(25),


    五月鳴蜩(26)。


    八月其獲,


    十月隕蘀(27)。


    一之日於貉,


    取彼狐狸,


    為公子裘。


    二之日其同(28),


    載纘武功(29)。


    言私其豵(30),


    獻豣於公(31).


    五月斯螽動股(32),


    六月莎雞振羽(33)。


    七月在野,


    八月在宇。


    九月在戶,


    十月蟋蟀入我床下。


    穹窒熏鼠(34),


    塞向墐戶(35).


    嗟我婦子,


    曰為改歲(36),


    入此室處。


    六月食鬱及薁(37)。


    七月亨葵及菽(38)。


    八月剝棗,


    十月獲稻。


    為此春酒,


    以介眉壽(39).


    七月食瓜,


    八月斷壺(40)。


    九月叔苴(41),


    采荼薪樗(42),


    食我農夫。


    九月築場圍,


    十月納禾稼。


    黍稷重穋(43)。


    禾麻菽麥。


    嗟我農夫,


    我稼既同,


    上入執宮功(44)。


    晝爾於茅(45),


    宵爾索綯(46)。


    亟其乘屋(47),


    其始播百穀。


    二之日鑿冰衝衝(48),


    三之日納於淩陰(49)。


    四之日其蚤(50)。


    獻羔祭韭。


    九月肅霜(51),


    十月滌場(52)。


    朋酒斯饗(53),


    曰殺羔羊。


    躋彼公堂(54),


    稱彼兕觥(55),


    萬壽無疆。[1]


    (1)流:落下。火:星名,又稱大火。


    (2)授衣:叫婦女縫製冬衣。


    (3)一之日:周曆一月,夏曆十一月。以下類推。觱(bi)發:寒風吹起。


    (4)栗烈:寒氣襲人。


    (5)褐(hè):粗布衣服。


    (6)卒歲:終歲。年底.


    (7)於:為,修理。耜(si):古代的一種農具。


    (8)舉趾:抬足,這裏指下地種田。


    (9)饁(yè):往田裏送飯。南畝;南邊的田地。


    (10)田畯(jun):農官。喜:請吃酒菜。


    (11)載陽;天氣開始暖和。


    (12)倉庚:黃鸝。


    (13)懿筐:深筐。


    (14)遵:沿著。微行:小路。


    (15)蘩:白蒿。祁祁:人多的樣子。


    (16)公子:諸侯的女兒。歸:出嫁。


    (17)萑(huán)葦:蘆葦。


    (18)蠶月:養蠶的月份,即夏曆三月。條:修剪。


    (19)斧斨(qiāng):裝柄處圓孔的叫斧,方孔的叫斨。


    (20)遠揚:向上長的長枝條.


    (21)猗(ji):攀折。女桑:嫩桑。


    (22)鵙(ju):伯勞鳥,叫聲響亮。


    (23)績:織麻布。


    (24)朱:紅色。孔陽:很鮮豔。


    (25)秀葽(yāo):秀是草木結籽,葽是草名。


    (26)蜩(tiáo):蟬,知了。


    (27)隕:落下。蘀(tuo):枝葉脫落。


    (28)同:會合。


    (29)纘:繼續。武功:指打獵。


    (30)豵(zong):一歲的野豬。


    (31)豣(jian):三歲的野豬。


    (32)斯螽(zhong):蚱蜢。動股:蚱蜢鳴叫時要彈動腿。


    (33)莎雞:紡織娘(蟲名)。


    (34)穹室:堵塞鼠洞。


    (35)向:朝北的窗戶。謹:用泥塗抹。


    (36)改歲:除歲。


    (37)鬱:鬱李。薁(yu):野葡萄。


    (38)亨:烹。葵:滑菜。菽:豆。


    (39)剝(pu):敲擊。介:求取。眉壽:長壽。


    (40)壺:同“瓠”。葫蘆。


    (41)叔:抬起。苴(ju):秋麻籽,可吃。


    (42)荼(tu):苦菜。薪:砍柴。樗(chu):臭椿樹。


    (43)重:晚熟作物。穋(lu):早熟作物。


    (44)上:同“尚”。宮功;修建宮室。


    (45)於茅:割取茅草。


    (46)索綯(táo):搓繩子。


    (47)亟:急忙。乘屋:爬上房頂去修理。


    (48)衝衝:用力敲冰的聲音.


    (49)淩陰:冰室。


    (50)蚤:早,一種祭祖儀式。


    (51)肅霜:降霜。


    (52)滌場:打掃場院。


    (53)朋酒:兩壺酒。饗(xiǎng):用酒食招待客人。


    (54)躋(ji);登上。公堂:廟堂。


    (55)稱:舉起。兕觥(sigong):古時的酒器。[2]


    七月火星向西落,


    九月婦女縫寒衣。


    十一月北風勁吹,


    十二月寒氣襲人。


    沒有好衣沒粗衣,


    怎麽度過這年底?


    正月開始修鋤犁,


    二月下地去耕種。


    帶著妻兒一同去。


    把飯送到南邊地。


    田官趕來吃酒食。


    七月火星向西落,


    九月婦女縫寒衣。


    春天陽光暖融融,


    黃鵬婉轉唱著歌。


    姑娘提著深竹筐。


    一路沿著小道走。


    伸手采摘嫩桑葉,


    春來日子漸漸長。


    人來人往采白蒿,


    姑娘心中好傷悲,


    要隨貴人嫁他鄉。


    七月火星向西落。


    八月要把蘆葦割。


    三月修剪桑樹枝,


    取來鋒利的斧頭。


    砍掉高高長枝條,


    攀著細枝摘嫩桑。


    七月伯勞聲聲叫,


    八月開始把麻織。


    染絲有黑又有黃,


    我的紅色更鮮亮,


    獻給貴人做衣裳。


    四月遠誌結了籽。


    五月知了陣陣叫。


    八月田間收獲忙,


    十月樹上葉子落。


    十一月上山獵貉,


    獵取狐狸皮毛好,


    送給貴人做皮襖。


    十二月獵人會合,


    繼續操練打獵功。


    打到小豬歸自己,


    獵到大豬獻王公。


    五月蚱蜢彈腿叫,


    六月紡織娘振翅。


    七月蟋蟀在田野。


    八月來到屋簷下。


    九月蟋蟀進門口,


    十月鑽進我床下。


    堵塞鼠洞熏老鼠,


    封好北窗糊門縫。


    歎我妻兒好可憐,


    歲末將過新年到,


    遷入這屋把身安。


    六月食李和葡萄,


    七月煮葵又煮豆。


    八月開始打紅棗,


    十月下田收稻穀。


    釀成春酒美又香,


    為了主人求長壽。


    七月裏麵可吃瓜。


    八月到來摘葫蘆。


    九月拾起秋麻子,


    采摘苦菜又砍柴,


    養活農夫把心安。


    九月修築打穀場,


    十月莊稼收進倉.


    黍稷早稻和晚稻,


    粟麻豆麥全入倉。


    歎我農夫真辛苦,


    莊稼剛好收拾完,


    又為官家築宮室。


    白天要去割茅草。


    夜裏趕著搓繩索。


    趕緊上房修好屋,


    開春還得種百穀。


    十二月鑿冰衝衝,


    正月搬進冰窖中。


    二月開初祭祖先,


    獻上韭菜和羊羔。


    九月寒來始降霜。


    十月清掃打穀場。


    兩槽美酒敬賓客,


    宰殺羊羔大家嚐。


    登上主人的廟堂,


    舉杯共同敬主人。


    齊聲高呼壽無疆。[2]


    《國風?豳風?七月》是《詩經?國風》中最長的一首詩。《毛詩序》認為它的主題是“陳後稷、先公風化之所由,致王業之艱難”;陳奐《詩毛氏傳疏》則認為是“周公遭管蔡之變而作”,兩者時間相距甚遠,似不可憑信。《漢書?地理誌》雲:“昔後稷封斄(li),公劉處豳,太王徙岐,文王作酆,武王治鎬,其民有先王遺風,好稼穡,務本業,故豳詩言農桑衣食之本甚備。”據此,此篇當作於西周初期,即公劉處豳時期。


    豳地在今陝西旬邑、彬縣一帶,公劉時代周之先民還是一個農業部落。《七月》反映了這個部落一年四季的勞動生活,涉及到衣食住行各個方麵,它的作者當是部落中的成員,所以口吻酷肖,角度極準,從各個側麵展示了當時社會的風俗畫,正如姚際恒《詩經通論》所說:“鳥語蟲鳴,革榮木實,似《月令》;婦子入室,茅綯升屋,似《風俗書》;流火寒風,似《五行誌》;養老慈幼,躋堂稱觥,似庠序禮;田官染職,狩獵藏冰,祭獻執宮,似國家典製書。其中又有似采桑圖、田家樂圖、食譜、穀譜、酒經:一詩之中,無不具備,洵天下之至文也!”凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染績、縫衣、狩獵、建房、釀酒、勞役、宴饗,無所不寫,“無體不備,有美必臻,晉唐後陶、謝、王、孟、韋、柳田家諸詩,從未臻此境界”(引同上)。這一評價,基本上符合詩中實際。


    詩從七月寫起,按農事活動的順序,以平鋪直敘的手法,逐月展開各個畫麵。必須注意的是詩中使用的是周曆。周曆以夏曆(今之農曆,一稱陰曆)的十一月為正月,七月、八月、九月、十月以及四、五、六月,皆與夏曆相同。“一之日”、“二之日”、“三之日”、“四之日”,即夏曆的十一月、十二月、一月、二月。“蠶月”,即夏曆的三月。(未完待續。如果您喜歡這部作品,歡迎您來起點()投推薦票、月票,您的支持,就是我最大的動力。手機用戶請到閱讀。)

章節目錄

閱讀記錄

農夫三國所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒼山虎的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒼山虎並收藏農夫三國最新章節