電影開篇,便是清清亮亮的童音念唱而出的歌謠——“春雨驚春晴穀天,夏滿芒夏暑相連。秋處露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。”
這一首節氣歌,看似簡短,但卻融入了中國數千年天文曆法和農業物候諸多知識。即便美國人聽不懂中國話,但是簡短的翻譯字幕,和歌謠的意韻,仍舊如同夏日中的一杯輕柔涼水,從咽喉滑下。整個人忽然便清醒了起來。準備來影院中打發時間的人陡然間便是精神一振,脊背上的汗毛都樹了起來。仿佛有什麽自己並無察覺但期待已久的東西出現!
餘生所剪輯的《舌尖上的中國》,分為《木》、《火》、《土》、《金》、《水》、《宇》、《宙》七集。雖然與後世的那部《舌尖上的中國》對於中華飲食的解構與觀察角度並不相同。但是,由於是從後世的原作上得到的啟示,所以,總會帶一些後世原作的影子。會有各種主題存在,譬如家庭,譬如奮鬥與創業。
當然,更多的是新奇的不同。美國人沒有辦法理解中國人在數字上的模糊化,一旦數量或者影響因素太多,就會以模糊化處理。在西方文化中,一分鍾就是一分鍾,一千個人就是一千個人,量化細分是所有掌控的基礎。
而在中國人創立的東方文化中,一分鍾可以是片刻,可以是須臾,可以是一眨眼的工夫。而一千個人,要麽就是說紜紜黔首,要麽就是說摩肩接踵,或者過江之鯽,總歸是模糊的。
同樣,西方人也沒有辦法理解,中國人憑借經驗,就可以完成精耕細作。按照西方文化的做法,想要精耕細作,必然要丈量出土地的麵積,植物生長的數據,多長時間吸水,多長時間發芽,紮根多深,出苗多高等等。當所有的程序都有了一個具體而詳盡的數字後,精耕細作才會完成。
雖然事實證明,西方文化的這種量化細分的方式,更有利於文明的進步。但是,對於餘生而言,他仍舊覺得模糊化的生活方式,或許對於個人生活而言更合適。
正如,西方人會研究出一大堆如同實驗室用品的廚房餐具,而中國人隻需要一把菜刀,一副案板就可以勝任大廚。
餘生的這部《舌尖上的中國》,影像來源,都是上海灘各大知名館子的名廚。廚藝已然到了出神入化的境界。掌控火候,無需看表,存乎一心。隻需要看食物的顏色,便可恰到好處的拿捏。
拔絲地瓜時,熬出的糖極為粘稠而有韌性。是魯菜中的名品。一盤拔絲地瓜,可以隨便挑一塊,然後拉出細長的絲。為了賣弄廚藝,有時候夥計會將其中的一塊隔著樓梯,拉下一層樓!然後讓客人檢查一下還沒有拉斷的纖細糖絲!
而製作過程中絲毫沒有使用過各種量具或者溫度計等儀器,憑借的不過是鍋和勺子而已。
而刀工上的技巧更是讓坐在電影院中的美國人瞠目結舌。他們怎麽也想不明白,在沒有機器的情況下,單憑一口刀,是如何將一塊豆腐切成可以穿針引線的細絲的!
電影院中的幾個老美看的驚呼不已,紛紛和旁邊的人交談:“哥們兒,你確定這是中國人的美食紀錄片,而不是雜技紀錄片麽?”
“應該是飲食紀錄片吧!不過,中國人的食譜太廣了,真心接受不了!那個土豆絲應該我倒是想嚐一下,就是不知道哪裏有賣的!”
“鬆花蛋這個太突破底線了,簡直就是黑暗料理!這個我是絕對不會吃的!哦,上帝,他們居然還吃豬蹄子!那個小孩吃雞脖子的鏡頭,會讓我做惡夢的!”
正所謂,眾口難調!作為後世穿越而來的餘生,自然知道中國菜的數萬菜品中,什麽東西是美國人喜歡吃的,什麽是美國人接受不了的。當然,這些東西是他故意保留在影片中的。餘生知道,無論是電影還是其他的什麽作品,最重要的是要有話題,而不是人人不得罪!隻要有話題,這部電影就會自然而然的借助觀眾的嘴推廣開來!
話說,當年美國人評選世界上最沒法吃的食物中,就有鬆花蛋來著……這曾經讓後世包括餘生在內的國人非常不爽。有了這個機會,餘生怎能不趁機惡心一下這群老美,滿足一下自己的惡趣味!
當然,這種鏡頭畢竟是少數,還是唯美的鏡頭多。四個小時電影看完,電影院中所有的美國人沒有一個人犯困。唯一有些不爽的就是口水流的有些多,肚子裏的饞蟲在翻來覆去的鬧騰。
正當此時,電影屏幕上顯現出幾行大字:“青魚中餐館定於一九四二年五月十日在全美開業。歡迎大家光臨包括第五大道旗艦店在內,所有的青魚中餐館。大家放心,本餐館絕不出售鬆花蛋和雞脖子!”然後,電影屏幕上顯示出美國的七家青魚餐館所在的位置。
這幾行大字,戳中美國人的笑點。幾個在電影院裏看電影的美國人,笑過之後,對這個青魚中餐館的興趣達到了頂點。記下餐館位置,和開業時間,準備去嚐一嚐。
原本,對於華納兄弟而言,給《舌尖上的中國》一個上映機會,隻是給餘生一個麵子而已,對於不太講人情關係的美國人,這叫做情感投資。畢竟,餘生的《萬裏長城永不倒》和《大鬧天宮》兩部影片,曾經讓華納兄弟大賺一筆。
如果為了這麽點事情,惹得餘生不痛快而和其他幾個巨頭合作,那華納兄弟就虧大了。
但出乎華納兄弟預料的是,這部《舌尖上的中國》,居然就這麽火爆了起來。第一天的上座率,還不到百分之二十,到了第四天,便已經達到了百分之六十。到了第七天,竟然爬到了百分之八十!
這個上座率在大部分美國人都要上班的時間段,簡直就是奇跡!而且,這還是一部沒有情節懸念的紀錄片!
這一首節氣歌,看似簡短,但卻融入了中國數千年天文曆法和農業物候諸多知識。即便美國人聽不懂中國話,但是簡短的翻譯字幕,和歌謠的意韻,仍舊如同夏日中的一杯輕柔涼水,從咽喉滑下。整個人忽然便清醒了起來。準備來影院中打發時間的人陡然間便是精神一振,脊背上的汗毛都樹了起來。仿佛有什麽自己並無察覺但期待已久的東西出現!
餘生所剪輯的《舌尖上的中國》,分為《木》、《火》、《土》、《金》、《水》、《宇》、《宙》七集。雖然與後世的那部《舌尖上的中國》對於中華飲食的解構與觀察角度並不相同。但是,由於是從後世的原作上得到的啟示,所以,總會帶一些後世原作的影子。會有各種主題存在,譬如家庭,譬如奮鬥與創業。
當然,更多的是新奇的不同。美國人沒有辦法理解中國人在數字上的模糊化,一旦數量或者影響因素太多,就會以模糊化處理。在西方文化中,一分鍾就是一分鍾,一千個人就是一千個人,量化細分是所有掌控的基礎。
而在中國人創立的東方文化中,一分鍾可以是片刻,可以是須臾,可以是一眨眼的工夫。而一千個人,要麽就是說紜紜黔首,要麽就是說摩肩接踵,或者過江之鯽,總歸是模糊的。
同樣,西方人也沒有辦法理解,中國人憑借經驗,就可以完成精耕細作。按照西方文化的做法,想要精耕細作,必然要丈量出土地的麵積,植物生長的數據,多長時間吸水,多長時間發芽,紮根多深,出苗多高等等。當所有的程序都有了一個具體而詳盡的數字後,精耕細作才會完成。
雖然事實證明,西方文化的這種量化細分的方式,更有利於文明的進步。但是,對於餘生而言,他仍舊覺得模糊化的生活方式,或許對於個人生活而言更合適。
正如,西方人會研究出一大堆如同實驗室用品的廚房餐具,而中國人隻需要一把菜刀,一副案板就可以勝任大廚。
餘生的這部《舌尖上的中國》,影像來源,都是上海灘各大知名館子的名廚。廚藝已然到了出神入化的境界。掌控火候,無需看表,存乎一心。隻需要看食物的顏色,便可恰到好處的拿捏。
拔絲地瓜時,熬出的糖極為粘稠而有韌性。是魯菜中的名品。一盤拔絲地瓜,可以隨便挑一塊,然後拉出細長的絲。為了賣弄廚藝,有時候夥計會將其中的一塊隔著樓梯,拉下一層樓!然後讓客人檢查一下還沒有拉斷的纖細糖絲!
而製作過程中絲毫沒有使用過各種量具或者溫度計等儀器,憑借的不過是鍋和勺子而已。
而刀工上的技巧更是讓坐在電影院中的美國人瞠目結舌。他們怎麽也想不明白,在沒有機器的情況下,單憑一口刀,是如何將一塊豆腐切成可以穿針引線的細絲的!
電影院中的幾個老美看的驚呼不已,紛紛和旁邊的人交談:“哥們兒,你確定這是中國人的美食紀錄片,而不是雜技紀錄片麽?”
“應該是飲食紀錄片吧!不過,中國人的食譜太廣了,真心接受不了!那個土豆絲應該我倒是想嚐一下,就是不知道哪裏有賣的!”
“鬆花蛋這個太突破底線了,簡直就是黑暗料理!這個我是絕對不會吃的!哦,上帝,他們居然還吃豬蹄子!那個小孩吃雞脖子的鏡頭,會讓我做惡夢的!”
正所謂,眾口難調!作為後世穿越而來的餘生,自然知道中國菜的數萬菜品中,什麽東西是美國人喜歡吃的,什麽是美國人接受不了的。當然,這些東西是他故意保留在影片中的。餘生知道,無論是電影還是其他的什麽作品,最重要的是要有話題,而不是人人不得罪!隻要有話題,這部電影就會自然而然的借助觀眾的嘴推廣開來!
話說,當年美國人評選世界上最沒法吃的食物中,就有鬆花蛋來著……這曾經讓後世包括餘生在內的國人非常不爽。有了這個機會,餘生怎能不趁機惡心一下這群老美,滿足一下自己的惡趣味!
當然,這種鏡頭畢竟是少數,還是唯美的鏡頭多。四個小時電影看完,電影院中所有的美國人沒有一個人犯困。唯一有些不爽的就是口水流的有些多,肚子裏的饞蟲在翻來覆去的鬧騰。
正當此時,電影屏幕上顯現出幾行大字:“青魚中餐館定於一九四二年五月十日在全美開業。歡迎大家光臨包括第五大道旗艦店在內,所有的青魚中餐館。大家放心,本餐館絕不出售鬆花蛋和雞脖子!”然後,電影屏幕上顯示出美國的七家青魚餐館所在的位置。
這幾行大字,戳中美國人的笑點。幾個在電影院裏看電影的美國人,笑過之後,對這個青魚中餐館的興趣達到了頂點。記下餐館位置,和開業時間,準備去嚐一嚐。
原本,對於華納兄弟而言,給《舌尖上的中國》一個上映機會,隻是給餘生一個麵子而已,對於不太講人情關係的美國人,這叫做情感投資。畢竟,餘生的《萬裏長城永不倒》和《大鬧天宮》兩部影片,曾經讓華納兄弟大賺一筆。
如果為了這麽點事情,惹得餘生不痛快而和其他幾個巨頭合作,那華納兄弟就虧大了。
但出乎華納兄弟預料的是,這部《舌尖上的中國》,居然就這麽火爆了起來。第一天的上座率,還不到百分之二十,到了第四天,便已經達到了百分之六十。到了第七天,竟然爬到了百分之八十!
這個上座率在大部分美國人都要上班的時間段,簡直就是奇跡!而且,這還是一部沒有情節懸念的紀錄片!