“要買些特別口味的巧克力麽,帕瓦蒂?”西爾弗說。


    “讓我看看,赫敏因為要完成她那篇論文,不得不放棄了這次的霍格莫德出遊。帕德瑪因為晚上受涼得了重感冒,現在還在龐弗雷夫人那裏調養。我得帶上她們倆那一份。”帕瓦蒂一邊掃視著櫃台,一邊說。


    蜂蜜公爵裏擠滿了霍格沃茨的學生。帕瓦蒂不得不擠著人群來看各種各樣的糖果。店裏有著一個貨架叉一個貨架,上麵放滿了人們能夠想象得到的最引入入勝的糖果。大塊的奶油花生糖、一塊塊發微光的粉紅色椰子冰糕、排列得整整齊齊的成百種各式各樣的巧克力、一大桶多味豆、一桶滋滋蜜蜂糖、飄浮在空中的果子露飲料,沿著另外一堵牆的是“具有特殊效果”的各種糖果:吹寶超級泡泡糖(它能使整個房間充滿藍色風鈴草顏色的泡泡,幾天都不會破滅)、奇異的碎片狀的毛毛牙薄荷糖、小巧的黑胡椒小頑童(“為你的朋友從鼻子裏向外噴火!”)、冰耗子(“聽到你的牙齒打戰和咯吱咯吱的聲音!”)、形狀像蟾蜍的奶油薄荷糖(“真的會在胃裏跳動!”)、鬆脆的糖羽毛筆和會爆炸的夾心糖。


    “好了,你這麽挑要挑到什麽時候。”西爾弗輕笑道。“蜜蜂公爵店裏至少有數百種糖果,現在人這麽多,你挑到明天也挑不玩的,交給我吧。”


    西爾弗靈活地擠過人群,來到了櫃台前。“史密斯夫人,您的店一如既往的生意興榮啊。”


    一個看上去忙的焦頭爛額的中年女巫像是看見了什麽寶貝一樣。


    “啊,這不是小傑克嘛。”史密斯夫人用誇張的語調說道。“和小女朋友一起來挑選糖果麽?”


    “史密斯夫人,就別拿我尋開心了。我要買四人份的糖果大禮包,一定要是蜜蜂公爵店裏最美味獨特的糖果啊。”


    “好的好的。”史密斯夫人眼睛眯成了一條線,“承惠三十六加隆,四人份的糖果大禮包。”


    “史密斯夫人,你這糖果大禮包價錢可越來越貴了。”


    “話可不能這麽說啊,小傑克,糖果大禮包絕對是物超所值——什麽人!”史密斯夫人突然厲聲喊道。史密斯夫人身後一個大木板箱發出了碰撞的聲音。


    “怎麽了?史密斯夫人?”


    “或許是哪隻貓吧,最近都被弄的有些謹慎過敏了,布萊克和攝魂怪弄的人心惶惶的。誰都沒法安穩地做生意。”史密斯夫人走到木板箱周圍仔細看了一下,轉會身對西爾弗說。


    “是啊,總會有一些出乎意料的事情會來擾亂我們的生活。”西爾弗漫不經心地說,眼睛卻仍盯著那大木板箱周圍,好像那裏有一個隱形的人似的。


    “老板娘,我們要一些果凍鼻涕蟲。”


    史密斯夫人應了一聲,對西爾弗說道:“現在實在是太忙了,小傑克,糖果大禮包會給你送到學校裏去的,放心好了。”隨即史密斯人就轉身到後麵去取果凍鼻涕蟲了。


    “但是史密斯夫人,我的錢還沒給你呢。”


    “下次再給吧,小傑克,反正都是常客了。”


    西爾弗隻得笑了笑,拉著帕瓦蒂擠出了蜜蜂公爵糖果店。


    外麵下著很大的暴風雪,帕瓦蒂裹緊了鬥篷,低著腦袋以抵禦寒風。


    霍格莫德村看上去像是一張聖誕賀卡:小茅屋和店鋪都蓋上了一層鬆脆的雪,各家各戶的門上都有冬青紮成的花環,施過魔法的蠟燭成串地掛在樹上。


    西爾弗對著手不停地哈著熱氣。“帕瓦蒂,太冷了,我們還是去三把掃帚喝點黃油啤酒吧。”帕瓦蒂連連點頭表示同意。於是他們穿過馬路,幾分鍾以後,就進了那家小旅館。那裏擁擠嘈雜,溫暖而煙霧騰騰,一個身材婀娜、臉龐標致的婦女正在吧台那裏照料一幫子吵吵鬧鬧的男巫。“我去買酒和一些零碎的吃食,你先找個位子坐下來。”


    “美麗迷人的羅斯默塔女士,我們需要四瓶黃油啤酒……”


    帕瓦蒂和西爾弗坐到了一張窗子和美麗的聖誕樹之間的小桌子旁,這裏靠近壁爐,非常暖和。他們喝著熱氣騰騰的熱黃油啤酒,驅除了身上的寒意。


    突然,一陣微風拂過他的頭發,三把掃帚的門又開了。


    麥格教授和弗立維在一陣雪花飛揚中剛剛走進小酒館,後麵緊跟著海格,他和一位頭戴暗黃綠色圓頂硬禮帽、身披細條鬥篷、舉止莊重的男子正談得熱鬧,此人正是魔法部長康奈利福吉。


    “一小杯峽穀水——”


    “我的。”麥格教授的聲音。


    “四品脫蜂蜜酒——”


    “謝謝,羅斯默塔。”海格說。


    “一份雪利果汁蘇打水加冰和傘螺——”


    “晤!”弗立維教授說,還咂著嘴唇。


    “那您的就是紅醋栗糖酒了,部長。”


    “謝謝你,羅斯默塔,親愛的,”福吉的聲音說,“我一定要說,又看見你真高興。你也來一杯吧,好不好?來和我們坐在一起..”


    “好吧。多謝您,部長。”


    “什麽風把您吹到這裏來了,部長?”這是羅斯默塔的聲音。


    福吉粗壯的下半身在椅子上扭動了一下,好像是在察看周圍有沒有人偷聽。然後他安靜地說:“除了小天狼星布萊克還會有什麽事呢,親愛的?我敢說你已經聽到萬聖節前夕在學校發生的事了吧?”


    “我是聽到傳言了。”羅斯默塔女士承認說。


    “你有沒有告訴整個酒館的人啊,海格?”麥格教授憤怒地說。海格自知理虧地默不作聲。


    “您認為布萊克還在這一帶嗎,部長?”羅斯默塔女士低聲問道。


    “肯定的。”福吉簡短地說。


    “您知道攝魂怪已經把我的小酒館搜查了兩次嗎?”羅斯默塔女士說,聲音裏有一點點鋒芒。“把我的顧客都嚇跑了。這對做生意很不好,部長。”


    “羅斯默塔,親愛的,我和你一樣,我也不喜歡它們呀。”福吉不安地說,“必要的防備,但你說得對,我剛才還遇到幾個。它們對鄧布利多惱火極了一他不讓它們走進城堡場地。”


    “我認為是不應該讓它們進去的,”麥格教授尖銳地說,“這些可怕的東西到處飄浮著,我們怎麽教學呀?”


    “聽啊,聽啊!”身材矮小的弗立維教授尖聲叫遭,他的腳懸在那裏,離地足有一英尺。


    “說實話,部長,我以為您會在上兩次攝魂怪襲擊無辜學生的事情中吸取一些教訓。”西爾弗端著黃油啤酒來到了福吉他們桌前。“麥格教授,弗利維教授,海格教授,還有羅斯默塔女士,你們好。”


    “傑克!”福吉驚訝地叫道。


    “部長,似乎看到我您很驚訝。我最初就提醒過您,攝魂怪並不可靠,在依靠他們抓住布萊克之前,恐怕我們這些學生中可能有人會被這些可惡的攝魂怪給吸掉靈魂。”


    福吉看上去有些局促不安。“這,之前的事故隻是意外——”


    “但是民眾不會接受意外這個說法的。”西爾弗平靜的說。“我想您應該清楚我們這邊的立場——攝魂怪正在逐漸失控,它們正在繁殖。開學的時候僅有24個攝魂怪,現在的數量卻已過百,就憑您目前在霍格沃茨的人手,是無法控製這些攝魂怪的。霍格沃茨周圍有一塊特殊環境,這讓攝魂怪得以強壯和繁殖。上回攝魂怪不聽禁令闖入魁地奇球場,差點有人因此而喪命。如果再出什麽事情的話,這對您的政治前景非常不利。”


    一陣令人尷尬的沉默。


    “但是傑克,你也知道,事情到了如今,就算我撤回攝魂怪,同樣也會——”


    “同樣會有針對您的批評聲音出現,對吧。”西爾弗坐了下來,喝了一口啤酒。“我隻是想得到一下您的授權,讓學校師生可以在緊急情況下可以徹底淨化掉這些不潔的生物。”


    “這沒問題。”福吉鬆了一口氣。“就算你不提出來,攝魂怪再襲擊學生的話,魔法部也不會手軟的。但是還是希望你們能夠諒解,畢竟這是特殊時期。”


    ——————————————————————————————————————————————


    肚子好餓,晚飯吃太早了。今天發現貪睡豬投了五張評價票,實現了本書零的突破,非常感謝。同樣也感謝其他的支持,謝謝!

章節目錄

閱讀記錄

冠冕下的榮光所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者光頭吉他的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持光頭吉他並收藏冠冕下的榮光最新章節