在《上海假日》放映火爆之時,林子軒也得到了美國方麵的消息。


    波士頓的地方法院願意受理林子軒的案子,《大西洋月刊》也願意提供相關的證據。


    如果他們搞錯了小說的作者,那麽《大西洋月刊》也會負有責任。


    這件事在美國文壇造成了不小的影響,美國讀者喜歡《老人與海》這本小說,他們也想弄清楚真正的作者是誰。


    原本準備出版《老人與海》的紐約大學出版社也暫停了出版事宜,等待著判決結果。


    美國在1790年頒布了版權法,隻要在美國境內發表的作品都受到版權法的保護,各大出版商絕不想惹上麻煩,否則將會麵對天價的索賠。


    這件事在國內看來是鬧劇,但在美國卻是很嚴肅的事情,因為法律就在那裏。


    林子軒安排了手裏的事情,準備前往美國。


    他不是自己一個人,還要帶上鄭證秋和周劍允,準備考察好萊塢電影公司的運作模式,希望能夠和這些公司達成合作關係。


    就在這時,從北平的外交部來了一個人。


    此人叫做王庚,現在隸屬於陸軍部,他1911年從清華大學畢業後保送美國留學。


    先後曾在密西根大學、哥倫比亞大學、普林斯頓大學就讀,1915年獲普林斯頓大學文學學士後轉入西點軍校,在西點一貫成績優秀。


    隨後歸國,供職於陸軍部。


    旋又任巴黎和會中國代表團上校武官,兼外交部外文翻譯。


    林子軒和季鴻明的事情引起了中國駐美國大使施肇吉的關注,他把情況反饋回北洋政府的外交部。


    《新聞報》在國內的影響力很大,國內文壇對這件事頗為關注,輿論分成兩派。


    一派支持林子軒,包括胡拾和周作仁等人。


    和嚴獨賀的想法一樣,他們覺得如果《老人與海》不是林子軒寫的,那麽林子軒根本沒必要爭這個虛名。


    在他們看來,無論是林子軒寫的新詩,還是《雷雨》,都證明了林子軒的寫作才華,而季鴻明更像是個投機者。


    另一派支持季鴻明,那些人覺得連美國人都承認了季鴻明是作者,你還爭什麽。


    一旦引起外交糾紛,你承擔得起麽?


    這些人一向崇洋媚外,認為洋人說的都是對的,生怕惹起糾紛,招致洋人不高興。


    此時任北洋政府外交總長的是顧維均,是一位相當有擔當的外交家。


    他的意思是能夠內部和解的就不要走法律程序,當然前提是把事情弄清楚。


    他派王庚前來找林子軒斡旋此事,同時確保林子軒不會做出有損國家尊嚴的事情。


    王庚曾經在哥倫比亞大學學習過,還有文學學士學位,和林子軒有共同的話題。


    如果林子軒隻是個普通人,大可不必如此,但林子軒不僅身後有林家,還是個銀行家和文學家,甚至還在一部電影裏做了演員。


    因為出演了《上海假日》,林子軒享受到了明星的待遇。


    雖然他演的並不好,但風度翩翩的外形,深沉內斂的性格,就憑著在熒幕上塑造的新聞記者這個角色,讓他成為上海灘大家閨秀心目中的男神。


    這是占了一個好劇本的便宜。


    林子軒和王庚閑聊起來,兩人的家庭和教育背景都差不多,倒是能談得來。


    王庚是江蘇無錫人,官宦家庭出身,儀表堂堂,文武全才,又是外交官的身份,在北平的社交圈子裏是個明星人物。


    在一番交談後,他已經確定林子軒應該是《老人與海》的作者了。


    因為以林子軒的家世身份,如果不是他寫的,沒必要跑到美國去爭一本小說的版權。


    “子軒,你這麽做是不是有點小題大做了?”王庚不解道。


    “受慶兄,我也是不得已而為之。事情發生後,兄弟讓《新聞報》的記者聯係過他,就是想給彼此留有餘地。”林子軒解釋道,“可他不但不反悔,還向美利堅的報紙汙蔑我,這讓兄弟如何能繼續忍讓?”


    “的確如此。”王庚同意道,“可為了一本小說就往來奔波數月,太不值得了。”


    “受慶兄,你也學過文學,應當知道,百年之後,咱們都不在了,但文學作品會留下來。”林子軒認真的說道,“這不是小事,而是能在曆史上留名的大事。”


    王庚看著林子軒的神情,有些詫異。


    他來之前了解過林子軒的資料,知道此人新詩寫的很好,是個才子,受到不少人的讚譽。


    他雖然學過文學,但後來轉向了軍伍,算是投筆從戎,還不能了解文人的心思,或許,這就是文人的傲氣吧。


    王庚會跟著林子軒去美國,如果需要外交方麵的事務他可以聯係中國駐美國大使館。


    主要是為了防止這件事繼續擴大,或者林子軒在美國鬧出什麽事情來。


    林子軒需要準備的事情不少,一旦他離開上海,至少需要兩三個月才會回來。


    他把《射雕英雄傳》的稿子寫完,交給了嚴獨賀,至於《尋秦記》和《笑傲江湖》就隻能斷更了。


    孟曉冬的唱片灌錄由黎錦揮負責,他不需要擔心。


    銀行的事務交給家裏管理就好了,反正就是存取款業務,早已走上正規。


    1921年11月19日,林子軒一行人從上海出發,前往美國。


    時隔一年,他又將出海遠行。


    在碼頭上,林子軒看到王庚身邊跟著一名女子。


    女子年紀不大,還是學生打扮,不過頗有氣質,和普通學生不大一樣,帶著一種洋氣。


    “這是我的未婚妻,陸小蔓。”王庚如此介紹道。


    林子軒頓時愣住了,這個名字他很熟悉,這不是他的好室友徐至摩後來的妻子麽?


    那麽這個王庚就是陸小蔓的前夫了。


    當然,兩人現在還沒有結婚,林子軒用錯了時態,他定下神來,熱絡的和這對未婚情侶攀談起來。


    上船沒多久,林子軒就弄明白了陸小蔓為什麽會在這個時候前往美國。


    陸小蔓出生在上海,1909年隨母親赴北平依父度日。


    1918年,入北京聖心學堂讀書。


    同年,父親專門為她請了一位英國女教師教授英文。


    她十六七歲已通英、法兩國語言,還能彈鋼琴,長於繪油畫。


    1920年,被北洋政府外交總長顧維鈞聘用兼職擔任外交翻譯,逐漸名聞北平社交界。


    此時,陸小蔓19歲,她和王庚都是北平外交界的風雲人物,郎才女貌,珠聯璧合,在陸家和王家的撮合下,王庚和陸小蔓已然訂婚,準備來年結婚。


    她也算是在外交部工作,聽說王庚要到美國,便提出一同前往。


    一來想到美國旅行一番,二來對林子軒這場轟動文壇的官司頗有興趣。

章節目錄

閱讀記錄

民國大文豪所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者薪越的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持薪越並收藏民國大文豪最新章節