作為新文學領域的兩員主將,魯訊和周作仁在倡導和發展新文學的過程中起到了巨大的作用,這點誰都無法否認。
魯訊固然是新文學的旗手,周作仁也不遑多讓,他是文學研究會的核心人物。
他在魯訊身旁搖旗呐喊,出力甚多。
至少在新文學發展的前期,他的文學主張對於掃清舊文學有著積極的作用。
兩人的決裂若說對新文學的發展產生重大影響,這種說法太過於誇張。
新文學畢竟不是一家一姓的產物,而是整個社會無數文人共同努力的結果,是集體智慧的結晶,當然,這其中有些人的貢獻大一些,有些人則貢獻的較少。
準確的說,這次兄弟兩人的絕交對新文學的確產生了影響,但影響不大,關鍵是對他們兩人日後的發展有了重大的影響。
從此以後,兩兄弟走上了不同的道路。
無論是在人生的道路還是在文學的道路上都是漸行漸遠。
數年後,這種情形愈發的明顯。
魯訊開始接觸蘇聯文學,追求進步,逐漸成為了一名革命者,周作仁則陸續的寫一些清談的小品文,隻談人生和哲理,遠離政治。
他追求的是知識分子的精神自由,或者說是魏晉時期的名士情懷。
在民國時期的文壇,魯訊的雜文和周作仁的小品文都是一絕。
魯訊的雜文自不必說,如老吏斷獄,下筆辛辣,毫不留情,嬉笑怒罵皆成文章。
周作仁的小品文從自己的個性出發,從英國隨筆、明末小品、日本俳文中汲取文學營養,形成了獨特而成熟的藝術風格。
他追求知識、哲理、趣味的統一:在娓娓絮語中,針砭時弊,縱談文史,描摹風物,探尋人情物理,自有一種親切、通達的風致。
在文字表達上則大巧若拙,舉重若輕,構成了平和恬淡的境界,同時注重適度的含蓄,擁有一種令人回味的“澀味”。
可以說,在文學造詣上兩人都達到了一定的高度。
沒有人知道兩人絕交的原因,當事人日後也沒有做出說明。
後世不少人從生活瑣事和金錢上,甚至是女人方麵分析其中隱藏的內幕,大多都不靠譜。
繼續尋找原因有些無趣,我們在這裏做一個假設。
假設兩人沒有鬧僵,在魯訊的影響下,周作仁會不會走上和魯訊同樣的道路,會不會改變兩人今後的命運,甚至可能改寫新文學的曆史。
這樣我們或許就能猜想到中國文壇損失了什麽。
當然,曆史沒有假設,他們還是鬧翻了。
到了八月份,魯訊從八道灣胡同11號搬了出去,住到了磚塔胡同61號。
遠在廬山的林子軒知道魯訊和周作仁兩兄弟絕交的事情,但對於具體的日期不太清楚,就算他清楚也不會摻和進去,這畢竟是別人的家事。
所謂清官難斷家務事,他不是一個愛管閑事的人。
他和周氏兄弟是有交情,可交情沒有深厚到可以插手別人家事的地步。
度假中的林子軒也有著小煩惱,那就是賽珍珠會時不時的和他探討文學寫作的問題。
這個時候的賽珍珠對自己的寫作能力還不太自信,特別是在駕馭長篇小說上,比較盲目。
林子軒寫過將近百萬字的《亂世佳人》,還有其他的文學作品,在現在的賽珍珠麵前,那就是大師級的存在。
所以,她是帶著求教的心態和林子軒談論寫作的。
林子軒對於能夠指導未來諾貝爾文學獎的獲獎者頗有成就感,但這不是在上海大學給學生上寫作課,隨便忽悠就成了。
他和賽珍珠有時候會探討到很深入的問題,比如各種小說流派和各種寫作方法,以及對人物的塑造和情節的掌控等等問題。
林子軒覺得自己儲存的那點知識快被賽珍珠給榨幹了。
於是,他想到了一個解脫的法子。
光是講理論沒有用,要真刀真槍的實幹才行。
他決定寫一本小說,讓賽珍珠看看小說是怎麽創作出來的。
他們可以通過這部小說來探討如何創作,林子軒會在寫作的過程進行講解,這樣更為直觀,也更有說服力。
賽珍珠對此自然歡迎,能夠親眼看到一部小說的創作過程對她會很有啟發。
她非常感謝林子軒讓她參與其中,因為這種事情並不常見。
一般而言,創作是一個孤獨的過程,作家需要極為安靜的環境,慢慢的創作,否則很容易被打斷靈感。
林子軒這樣做就是在毫無保留的向她傳授寫作技巧,按照她對於中國傳統文化的理解,這就相當於師傅授徒了。
當然,在文學創作上麵,林子軒的確算是她的導師了。
“小說有各種不同的流派,像是象征主義、浪漫主義、表現主義等等,各有特色,每位作家也有各自的創作風格。”林子軒講述道,“不過創作風格不是一成不變的,你可以嚐試新的寫作方式,前提是你能把新的東西融入到你自己的風格之中。”
“我和英國的一些作家通過信,弗吉尼亞伍爾芙和我探討了意識流小說,我覺得很有意思,這部小說我會借鑒一些意識流小說的寫法。”林子軒解釋道。
這種隨口說出來的消息讓賽珍珠頗為震驚。
她喜好文學,自然知道在英國極有影響力的布盧姆斯伯裏集團,弗吉尼亞伍爾芙也是這個時代為數不多的女性作家。
她沒想到林子軒和英國文學界聯係的如此緊密,伍爾芙可是英國文學界的核心人物。
瞬間,林子軒在她心中的地位從中國文壇上升到了世界文壇。
這並不是林子軒的本意,他隻是為自己即將寫出來的小說找一個理由而已。
這本小說雖然不是意識流小說,卻運用了意識流小說的寫作技巧。
“這是一個發生在美國的故事,我的英文不好,隻能用中文寫作,你願不願意翻譯出來,寄到美國出版,我們分享版稅。”林子軒提議道。
賽珍珠沒有拒絕的理由,這對她來說也是一次創作的過程,就當是一次寫作預演了。
林子軒要寫的小說叫做《麥田裏的守望者》,這將是一部能夠鞏固他在西方文壇地位的經典之作。
魯訊固然是新文學的旗手,周作仁也不遑多讓,他是文學研究會的核心人物。
他在魯訊身旁搖旗呐喊,出力甚多。
至少在新文學發展的前期,他的文學主張對於掃清舊文學有著積極的作用。
兩人的決裂若說對新文學的發展產生重大影響,這種說法太過於誇張。
新文學畢竟不是一家一姓的產物,而是整個社會無數文人共同努力的結果,是集體智慧的結晶,當然,這其中有些人的貢獻大一些,有些人則貢獻的較少。
準確的說,這次兄弟兩人的絕交對新文學的確產生了影響,但影響不大,關鍵是對他們兩人日後的發展有了重大的影響。
從此以後,兩兄弟走上了不同的道路。
無論是在人生的道路還是在文學的道路上都是漸行漸遠。
數年後,這種情形愈發的明顯。
魯訊開始接觸蘇聯文學,追求進步,逐漸成為了一名革命者,周作仁則陸續的寫一些清談的小品文,隻談人生和哲理,遠離政治。
他追求的是知識分子的精神自由,或者說是魏晉時期的名士情懷。
在民國時期的文壇,魯訊的雜文和周作仁的小品文都是一絕。
魯訊的雜文自不必說,如老吏斷獄,下筆辛辣,毫不留情,嬉笑怒罵皆成文章。
周作仁的小品文從自己的個性出發,從英國隨筆、明末小品、日本俳文中汲取文學營養,形成了獨特而成熟的藝術風格。
他追求知識、哲理、趣味的統一:在娓娓絮語中,針砭時弊,縱談文史,描摹風物,探尋人情物理,自有一種親切、通達的風致。
在文字表達上則大巧若拙,舉重若輕,構成了平和恬淡的境界,同時注重適度的含蓄,擁有一種令人回味的“澀味”。
可以說,在文學造詣上兩人都達到了一定的高度。
沒有人知道兩人絕交的原因,當事人日後也沒有做出說明。
後世不少人從生活瑣事和金錢上,甚至是女人方麵分析其中隱藏的內幕,大多都不靠譜。
繼續尋找原因有些無趣,我們在這裏做一個假設。
假設兩人沒有鬧僵,在魯訊的影響下,周作仁會不會走上和魯訊同樣的道路,會不會改變兩人今後的命運,甚至可能改寫新文學的曆史。
這樣我們或許就能猜想到中國文壇損失了什麽。
當然,曆史沒有假設,他們還是鬧翻了。
到了八月份,魯訊從八道灣胡同11號搬了出去,住到了磚塔胡同61號。
遠在廬山的林子軒知道魯訊和周作仁兩兄弟絕交的事情,但對於具體的日期不太清楚,就算他清楚也不會摻和進去,這畢竟是別人的家事。
所謂清官難斷家務事,他不是一個愛管閑事的人。
他和周氏兄弟是有交情,可交情沒有深厚到可以插手別人家事的地步。
度假中的林子軒也有著小煩惱,那就是賽珍珠會時不時的和他探討文學寫作的問題。
這個時候的賽珍珠對自己的寫作能力還不太自信,特別是在駕馭長篇小說上,比較盲目。
林子軒寫過將近百萬字的《亂世佳人》,還有其他的文學作品,在現在的賽珍珠麵前,那就是大師級的存在。
所以,她是帶著求教的心態和林子軒談論寫作的。
林子軒對於能夠指導未來諾貝爾文學獎的獲獎者頗有成就感,但這不是在上海大學給學生上寫作課,隨便忽悠就成了。
他和賽珍珠有時候會探討到很深入的問題,比如各種小說流派和各種寫作方法,以及對人物的塑造和情節的掌控等等問題。
林子軒覺得自己儲存的那點知識快被賽珍珠給榨幹了。
於是,他想到了一個解脫的法子。
光是講理論沒有用,要真刀真槍的實幹才行。
他決定寫一本小說,讓賽珍珠看看小說是怎麽創作出來的。
他們可以通過這部小說來探討如何創作,林子軒會在寫作的過程進行講解,這樣更為直觀,也更有說服力。
賽珍珠對此自然歡迎,能夠親眼看到一部小說的創作過程對她會很有啟發。
她非常感謝林子軒讓她參與其中,因為這種事情並不常見。
一般而言,創作是一個孤獨的過程,作家需要極為安靜的環境,慢慢的創作,否則很容易被打斷靈感。
林子軒這樣做就是在毫無保留的向她傳授寫作技巧,按照她對於中國傳統文化的理解,這就相當於師傅授徒了。
當然,在文學創作上麵,林子軒的確算是她的導師了。
“小說有各種不同的流派,像是象征主義、浪漫主義、表現主義等等,各有特色,每位作家也有各自的創作風格。”林子軒講述道,“不過創作風格不是一成不變的,你可以嚐試新的寫作方式,前提是你能把新的東西融入到你自己的風格之中。”
“我和英國的一些作家通過信,弗吉尼亞伍爾芙和我探討了意識流小說,我覺得很有意思,這部小說我會借鑒一些意識流小說的寫法。”林子軒解釋道。
這種隨口說出來的消息讓賽珍珠頗為震驚。
她喜好文學,自然知道在英國極有影響力的布盧姆斯伯裏集團,弗吉尼亞伍爾芙也是這個時代為數不多的女性作家。
她沒想到林子軒和英國文學界聯係的如此緊密,伍爾芙可是英國文學界的核心人物。
瞬間,林子軒在她心中的地位從中國文壇上升到了世界文壇。
這並不是林子軒的本意,他隻是為自己即將寫出來的小說找一個理由而已。
這本小說雖然不是意識流小說,卻運用了意識流小說的寫作技巧。
“這是一個發生在美國的故事,我的英文不好,隻能用中文寫作,你願不願意翻譯出來,寄到美國出版,我們分享版稅。”林子軒提議道。
賽珍珠沒有拒絕的理由,這對她來說也是一次創作的過程,就當是一次寫作預演了。
林子軒要寫的小說叫做《麥田裏的守望者》,這將是一部能夠鞏固他在西方文壇地位的經典之作。