——作者:雲蹄麒麟


    ——對戰爭場麵的描寫,的確是一大弊端,o(∩_∩)o...,嗯,改吧,有時間了,全部改一次。


    時鍾敲響,一個新世紀來臨了,可是不論多麽現代話的今天也無法代替那曾經輝煌的明天,那榮耀的時代,羅馬的時代。


    就我說,這本書寫到這裏,一個曆經‘八十一種劫難’的來自東方的神明,與羅馬帝國最強大統治這之一的屋大維為了各自的原因,為了各自的目的來麵對那個政治與軍隊都走向顛峰的年代。


    著實的講,我認識作者這本書最失敗的地方就是主角阿奢太像一個羅馬人了,而忽略了一個隻學了半年拉丁文的人才能明白多少異國的法律、政治、信仰,阿奢在羅馬成為神明,為了複*屋大維和做朋友的時候,他在某些地方的知識簡直令人驚訝,你可以說阿奢是學習了,但是不要忘了一個人的生長的環境才是根深地固的,就時間來看阿奢沒有那個時間去了解那麽多的知識,那怕是為了複仇而激勵,因為他那時更關注的是如何增加實力和尋找敵人,而不是去了解異國風情。


    書我讀到現在,最大的困惑就是阿奢如果成功複仇,已經如此幹涉到羅馬的政治、軍事乃至人民的生活,他還能如此輕易的脫身嗎?答案從現在來看已經很明顯了,就是不能,因為作者不會讓他離開羅馬的,那就跑題了,這是中國土生土長的學生最不能犯的錯誤,這也對不起自己的小學老師啊。


    書越往後看,感覺就像是在看中國古典戰爭,因為有太多在戰場上的術語都感覺是出自中國,像“良機不可失!”、“身為大將,孤身陷陣,此必有詐,一旦中伏,不堪設想。”等比比揭是,而重要的是這些話不是出自主角之口,而是那些羅馬的軍官!我不知道古典羅馬人在戰場上如何討論,不過我了解中國的,作者既然都已經下了那麽多工夫,那麽在軍隊的俚語上也需努力,寫點像什麽荷馬《神曲》拉什麽的句子,推薦一下,我玩了一款叫《羅馬-全麵戰爭》的遊戲裏在遊戲截麵切換的時候都有這樣的句子,可是參考,不過比較費事啊。


    而更大的猜想在我鬧中回蕩起來,那就是當我看完“完成之後,這個委員會也不必解散,就由你領導,負責整理教規和教義,並負責男性信徒的傳教。可以稱他們為,……大主教。”這說明什麽?耶蘇的真正國籍嗎?GOD保佑,我快要得心髒病了,不知道英文裏耶蘇名字的拚寫與之是不是有聯係,這塊的伏筆讓我更期待之後的故事了。(未完待續)

章節目錄

閱讀記錄

漢朝人在羅馬所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者白話謊言的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持白話謊言並收藏漢朝人在羅馬最新章節