暮光之城2:新月【完結】_分節閱讀_7
暮光之城2:新月【完結】 作者:斯蒂芬妮·梅爾 投票推薦 加入書簽 留言反饋
熱門推薦:、 、 、 、 、 、 、
quot;我很好,"愛德華的聲音沒有任何感情,"不管怎樣,你需要換一換衣服,你這樣子會令查理心髒病發作的。我會讓愛麗絲給你找件衣服換上的。"他又大步流星地從廚房門走出去了。
我焦急地看著卡萊爾:"他非常難過。"
"是啊,"卡萊爾也認為如此,"今晚發生的事情正是他最害怕的。你因為我們的身份而遭遇危險,險些喪命。"
"那不是他的錯。"
"那也不是你的錯。"
我把目光從他那睿智迷人的眼睛上移開,沒法認同他的看法。
卡萊爾伸出手,攙扶著我從桌邊站了起來,我跟著他走出廚房來到客廳。埃斯梅已經回來了;她正在擦我摔倒的地方——用漂白劑徹底地除去氣味。
"埃斯梅,讓我來做吧。"我能感到我的臉又紅了。
"我已經做好了,"她仰望著我笑道,"你感覺怎麽樣?"
"我很好,"我寬慰她道,"卡萊爾比我見過的任何醫生縫得都要快。"
他們倆都輕聲地笑了起來。
愛麗絲和愛德華從後門進來了,愛麗絲匆忙地向我跑來,但是愛德華卻望而卻步,他的臉深不可測。
"來吧,"愛麗絲說道,"我來給你弄一件不那麽恐怖的衣服換上。"
她給我找到一件埃斯梅的襯衣,衣服的顏色接近我身上穿的那件。查理不會注意到的,我確信。我身上不再濺滿血滴的時候,胳膊上長長的白色繃帶看起來就沒那麽嚴重了。查理從不會因為看到我身上有繃帶而感到驚訝不已。
"愛麗絲。"當她朝門口走去的時候,我輕聲喊道。
"有事嗎?"她也壓低音量,歪著頭好奇地看著我。
"事情有多嚴重?"我不確定我的耳語是否是枉費心機。盡管我們在樓上,關著門,或許他還是能聽見我說的話。
她滿臉凝重:"我還不確定。"
"賈斯帕怎麽樣啦?"
她歎氣道:"他為自己感到非常難過,這一切對他來說具有更大的挑戰性,他很討厭感到脆弱。"
"不是他的錯。你告訴他我不生他的氣,一點兒也不,好嗎?"
"當然啦。"
愛德華站在前門口等我,當我來到最後一級樓梯時,他一句話也沒說就把門打開了。
"帶上你的東西!"當我疲憊地朝愛德華走過去時,愛麗絲在我身後叫道。她從地上拾起兩個包裹,一個半開著,另一個是我的照相機,落在鋼琴下麵了,她把它們塞到我沒受傷的那隻手上。"你打開它們以後,晚些時候再謝謝我吧。"
埃斯梅和卡萊爾輕輕地說了聲晚安。我能覺察到他們偷偷地瞥了眼他們不露聲色的兒子,他和我差不多。
來到屋外是種解脫; 我匆忙地走過燈籠和玫瑰,現在它們不受歡迎地提醒著我。愛德華默默地跟隨著我的步伐,他為我打開了乘客座的門,我沒吱聲兒毫無怨言地爬上車。
第22節:縫針(8)
儀表板上是一根紅色的絲帶,係在新的立體聲音響上。我把它拉了下來,扔到地麵上,當愛德華從另一邊上車的時候,我把絲帶踢到了我的座椅下麵。
他沒有看我,也沒有看音響。我們倆人都沒有發動車,"轟隆隆"一聲引擎發動了,突如其來的聲音讓彌漫在車裏的沉默更加緊張了。他飛快地開過漆黑一片、蜿蜒崎嶇的車道。
沉默令我快要發瘋了。
"說點什麽吧。"當他轉彎開上高速公路的時候,我祈求道。
"你想要我說什麽?"他冷漠地問道。
我在他的冷漠麵前畏縮了:"告訴我你原諒我了。"
這句話使他的臉上閃過片刻的生機——一陣憤怒:"原諒你?為什麽?"
"要是我更小心的話,什麽事都不會發生。"
"貝拉,你不小心被紙弄破了手指——那根本不該接受死刑的懲罰。"
"還是我的錯。"
我的話打開了他防守的閘門。
"你的錯?要是你在邁克·牛頓家弄傷了手指,傑西卡、安吉拉和你其他正常的朋友們在一起的話,可能發生最糟糕的事情會是什麽呢?可能他們沒法給你找到繃帶?要是你摔倒了,自己不小心跌倒在一堆玻璃盤子上麵——而不是某個人把你推到那裏去的話——就算那樣,最糟糕的情況又會是什麽呢?當他們開車送你去急診室時你的血會流在椅子上?當醫生們為你縫合傷口時,邁克·牛頓會握著你的手——而那時他也不會一直在那兒與要殺死你的衝動相搏鬥。別想把這些都往你自己身上攬,貝拉。這隻會讓我更討厭自己。"
"邁克·牛頓怎麽會出現在我們的談話中?"我質問道。
"邁克·牛頓出現在我們的談話中是因為你跟邁克·牛頓在一起不知道要健康多少倍。"他咆哮道。
"我寧願死也不要和邁克·牛頓在一起,"我爭辯道,"除了你,我寧願死也不要和其他人在一起。"
"別感情用事,求你了。"
"好吧,那麽,請你別犯傻了。"
他沒有回答,滿眼怒火地望著擋風玻璃,臉色鐵青。
我絞盡腦汁地想挽救今晚的一切,當我們在我家門口停下來的時候,我仍然沒有想出什麽辦法。
他熄掉火,但是雙手仍然緊緊地抓住方向盤。
"你今晚會留下來嗎?"我問道。
"我要回家。"
我最不想發生的事情就是他沉浸在懊惱自責之中。
"就算為了我的生日,好嗎?"我央求著他。
"你不能兩樣都要——要麽你讓人家忽略你的生日,要麽你別那麽做。兩者隻能取其一。"他的聲音很嚴厲,但是沒有先前那麽嚴肅了。我默默地吸了口氣,感到一陣欣慰。
"好吧,我決定了,我不想你忽略我的生日。我們樓上見。"
第23節:縫針(9)
我跳了出來,伸手回去拿我的包裹,他皺起了眉頭。
"你沒必要拿那些東西。"
"我想要。"我想都沒想就這樣回答道,接著我想他是否心理正叛逆著呢。
"不,你別拿,卡萊爾和埃斯梅為你的生日花了錢。"
"我會記得的。"我笨拙地把禮物夾在我沒受傷的那隻胳膊下麵,在身後把門關上了。他下了車,不一會兒就來到我身邊了。
"至少讓我拿著吧,"他把東西拿過去,說道,"我會來你房間的。"
我笑著說:"謝謝。"
"生日快樂。"他歎息道,傾身用他的嘴巴吻住我的唇。
當他停下來的時候,我踮起腳尖使這個吻持續得更久一點兒。他臉上帶著我最喜歡的不老實的笑容,接著消失在黑暗中。
比賽還在繼續;我從前門一走進來就聽見揚聲器的聲音在喧鬧的人群中蔓延開來。
"是貝爾嗎?"查理叫道。
"嗨,老爸。"我來到屋角的時候說道,把手貼進身旁。輕微的擠壓引起灼熱的疼痛,我皺了皺鼻子,麻醉藥顯然正在失去藥效。
"玩得開心嗎?"查理懶洋洋地躺在沙發上,雙腳放在扶手上。他棕色的卷發被壓平在一側。
"愛麗絲有些過頭了,有鮮花,蛋糕還有禮物——所有的東西都齊了。"
"他們送給你什麽呢?"
"給我的卡車買了個立體音響。"還有許多不知道的禮物。
"喔!"
"是啊,"我也覺得是這樣,"好了,我得去睡覺了。"
"你的胳膊怎麽啦?"
我臉刷地一下紅了,默默地詛咒道:"我摔倒了,沒什麽大礙。"
"貝拉。"他搖了搖頭,歎了口氣說道。
"晚安,爸爸。"
我匆忙地跑到浴室,在那裏我放著一套睡衣,專門為這樣的晚上準備的。我扭動身子脫掉衣服,穿上配套的寬大上衣和棉質睡褲,我得換掉我平時睡覺時穿的多孔長褲,害怕翻身會拉動縫合線。我用一隻手洗臉,刷牙,接著快速地跑進了我的臥室。
他坐在我的床中央,隨意地把玩著兩個銀色盒子中的一個。
"嗨。"他跟我打了個招呼,聲音很憂傷,情緒也很低落。
我爬上床,把他手中的禮物推到一邊,爬到他的大腿上。
"嗨,"我依偎在他石頭般堅硬的胸膛上,"我現在能打開禮物了嗎?"
"你從哪裏來的熱情呢?"他問道。
"你讓我感到好奇。"
我撿起那個長長的扁方盒,一定是卡萊爾和埃斯梅送的。
"讓我來開吧。"他建議道,他從我手中接過禮物,熟練地撕開了銀色的包裝紙,接著把長方形的白色盒子遞回到我手中。
"你確定我能打開蓋子嗎?"我咕噥道,但是他沒理我。
第24節:縫針(10)
quot;我很好,"愛德華的聲音沒有任何感情,"不管怎樣,你需要換一換衣服,你這樣子會令查理心髒病發作的。我會讓愛麗絲給你找件衣服換上的。"他又大步流星地從廚房門走出去了。
我焦急地看著卡萊爾:"他非常難過。"
"是啊,"卡萊爾也認為如此,"今晚發生的事情正是他最害怕的。你因為我們的身份而遭遇危險,險些喪命。"
"那不是他的錯。"
"那也不是你的錯。"
我把目光從他那睿智迷人的眼睛上移開,沒法認同他的看法。
卡萊爾伸出手,攙扶著我從桌邊站了起來,我跟著他走出廚房來到客廳。埃斯梅已經回來了;她正在擦我摔倒的地方——用漂白劑徹底地除去氣味。
"埃斯梅,讓我來做吧。"我能感到我的臉又紅了。
"我已經做好了,"她仰望著我笑道,"你感覺怎麽樣?"
"我很好,"我寬慰她道,"卡萊爾比我見過的任何醫生縫得都要快。"
他們倆都輕聲地笑了起來。
愛麗絲和愛德華從後門進來了,愛麗絲匆忙地向我跑來,但是愛德華卻望而卻步,他的臉深不可測。
"來吧,"愛麗絲說道,"我來給你弄一件不那麽恐怖的衣服換上。"
她給我找到一件埃斯梅的襯衣,衣服的顏色接近我身上穿的那件。查理不會注意到的,我確信。我身上不再濺滿血滴的時候,胳膊上長長的白色繃帶看起來就沒那麽嚴重了。查理從不會因為看到我身上有繃帶而感到驚訝不已。
"愛麗絲。"當她朝門口走去的時候,我輕聲喊道。
"有事嗎?"她也壓低音量,歪著頭好奇地看著我。
"事情有多嚴重?"我不確定我的耳語是否是枉費心機。盡管我們在樓上,關著門,或許他還是能聽見我說的話。
她滿臉凝重:"我還不確定。"
"賈斯帕怎麽樣啦?"
她歎氣道:"他為自己感到非常難過,這一切對他來說具有更大的挑戰性,他很討厭感到脆弱。"
"不是他的錯。你告訴他我不生他的氣,一點兒也不,好嗎?"
"當然啦。"
愛德華站在前門口等我,當我來到最後一級樓梯時,他一句話也沒說就把門打開了。
"帶上你的東西!"當我疲憊地朝愛德華走過去時,愛麗絲在我身後叫道。她從地上拾起兩個包裹,一個半開著,另一個是我的照相機,落在鋼琴下麵了,她把它們塞到我沒受傷的那隻手上。"你打開它們以後,晚些時候再謝謝我吧。"
埃斯梅和卡萊爾輕輕地說了聲晚安。我能覺察到他們偷偷地瞥了眼他們不露聲色的兒子,他和我差不多。
來到屋外是種解脫; 我匆忙地走過燈籠和玫瑰,現在它們不受歡迎地提醒著我。愛德華默默地跟隨著我的步伐,他為我打開了乘客座的門,我沒吱聲兒毫無怨言地爬上車。
第22節:縫針(8)
儀表板上是一根紅色的絲帶,係在新的立體聲音響上。我把它拉了下來,扔到地麵上,當愛德華從另一邊上車的時候,我把絲帶踢到了我的座椅下麵。
他沒有看我,也沒有看音響。我們倆人都沒有發動車,"轟隆隆"一聲引擎發動了,突如其來的聲音讓彌漫在車裏的沉默更加緊張了。他飛快地開過漆黑一片、蜿蜒崎嶇的車道。
沉默令我快要發瘋了。
"說點什麽吧。"當他轉彎開上高速公路的時候,我祈求道。
"你想要我說什麽?"他冷漠地問道。
我在他的冷漠麵前畏縮了:"告訴我你原諒我了。"
這句話使他的臉上閃過片刻的生機——一陣憤怒:"原諒你?為什麽?"
"要是我更小心的話,什麽事都不會發生。"
"貝拉,你不小心被紙弄破了手指——那根本不該接受死刑的懲罰。"
"還是我的錯。"
我的話打開了他防守的閘門。
"你的錯?要是你在邁克·牛頓家弄傷了手指,傑西卡、安吉拉和你其他正常的朋友們在一起的話,可能發生最糟糕的事情會是什麽呢?可能他們沒法給你找到繃帶?要是你摔倒了,自己不小心跌倒在一堆玻璃盤子上麵——而不是某個人把你推到那裏去的話——就算那樣,最糟糕的情況又會是什麽呢?當他們開車送你去急診室時你的血會流在椅子上?當醫生們為你縫合傷口時,邁克·牛頓會握著你的手——而那時他也不會一直在那兒與要殺死你的衝動相搏鬥。別想把這些都往你自己身上攬,貝拉。這隻會讓我更討厭自己。"
"邁克·牛頓怎麽會出現在我們的談話中?"我質問道。
"邁克·牛頓出現在我們的談話中是因為你跟邁克·牛頓在一起不知道要健康多少倍。"他咆哮道。
"我寧願死也不要和邁克·牛頓在一起,"我爭辯道,"除了你,我寧願死也不要和其他人在一起。"
"別感情用事,求你了。"
"好吧,那麽,請你別犯傻了。"
他沒有回答,滿眼怒火地望著擋風玻璃,臉色鐵青。
我絞盡腦汁地想挽救今晚的一切,當我們在我家門口停下來的時候,我仍然沒有想出什麽辦法。
他熄掉火,但是雙手仍然緊緊地抓住方向盤。
"你今晚會留下來嗎?"我問道。
"我要回家。"
我最不想發生的事情就是他沉浸在懊惱自責之中。
"就算為了我的生日,好嗎?"我央求著他。
"你不能兩樣都要——要麽你讓人家忽略你的生日,要麽你別那麽做。兩者隻能取其一。"他的聲音很嚴厲,但是沒有先前那麽嚴肅了。我默默地吸了口氣,感到一陣欣慰。
"好吧,我決定了,我不想你忽略我的生日。我們樓上見。"
第23節:縫針(9)
我跳了出來,伸手回去拿我的包裹,他皺起了眉頭。
"你沒必要拿那些東西。"
"我想要。"我想都沒想就這樣回答道,接著我想他是否心理正叛逆著呢。
"不,你別拿,卡萊爾和埃斯梅為你的生日花了錢。"
"我會記得的。"我笨拙地把禮物夾在我沒受傷的那隻胳膊下麵,在身後把門關上了。他下了車,不一會兒就來到我身邊了。
"至少讓我拿著吧,"他把東西拿過去,說道,"我會來你房間的。"
我笑著說:"謝謝。"
"生日快樂。"他歎息道,傾身用他的嘴巴吻住我的唇。
當他停下來的時候,我踮起腳尖使這個吻持續得更久一點兒。他臉上帶著我最喜歡的不老實的笑容,接著消失在黑暗中。
比賽還在繼續;我從前門一走進來就聽見揚聲器的聲音在喧鬧的人群中蔓延開來。
"是貝爾嗎?"查理叫道。
"嗨,老爸。"我來到屋角的時候說道,把手貼進身旁。輕微的擠壓引起灼熱的疼痛,我皺了皺鼻子,麻醉藥顯然正在失去藥效。
"玩得開心嗎?"查理懶洋洋地躺在沙發上,雙腳放在扶手上。他棕色的卷發被壓平在一側。
"愛麗絲有些過頭了,有鮮花,蛋糕還有禮物——所有的東西都齊了。"
"他們送給你什麽呢?"
"給我的卡車買了個立體音響。"還有許多不知道的禮物。
"喔!"
"是啊,"我也覺得是這樣,"好了,我得去睡覺了。"
"你的胳膊怎麽啦?"
我臉刷地一下紅了,默默地詛咒道:"我摔倒了,沒什麽大礙。"
"貝拉。"他搖了搖頭,歎了口氣說道。
"晚安,爸爸。"
我匆忙地跑到浴室,在那裏我放著一套睡衣,專門為這樣的晚上準備的。我扭動身子脫掉衣服,穿上配套的寬大上衣和棉質睡褲,我得換掉我平時睡覺時穿的多孔長褲,害怕翻身會拉動縫合線。我用一隻手洗臉,刷牙,接著快速地跑進了我的臥室。
他坐在我的床中央,隨意地把玩著兩個銀色盒子中的一個。
"嗨。"他跟我打了個招呼,聲音很憂傷,情緒也很低落。
我爬上床,把他手中的禮物推到一邊,爬到他的大腿上。
"嗨,"我依偎在他石頭般堅硬的胸膛上,"我現在能打開禮物了嗎?"
"你從哪裏來的熱情呢?"他問道。
"你讓我感到好奇。"
我撿起那個長長的扁方盒,一定是卡萊爾和埃斯梅送的。
"讓我來開吧。"他建議道,他從我手中接過禮物,熟練地撕開了銀色的包裝紙,接著把長方形的白色盒子遞回到我手中。
"你確定我能打開蓋子嗎?"我咕噥道,但是他沒理我。
第24節:縫針(10)