“所謂擬態,不僅需要形似,更需要神似,隻有由內而外地模擬,才能是一種成功的擬態。(.好看的小說)”


    ――選自《泰瑞莎煉金手劄》


    袖珍“小鬥篷”在戴安娜的手間被翻來覆去地檢查了一遍,當戴安娜最終鬆手之時,“小鬥篷”幾乎以光速的速度一下紮進泰瑞莎的衣服裏,抖抖擻擻,顯然是被嚇壞了。


    “修斯坦大師的設想果然神奇,雖然隻是一個簡單的擬態,卻可以初步模擬出‘噬魂魔’的能量運行軌跡,”戴安娜說著,頓了頓,麵露疑惑地望著泰瑞莎道,“你再次實驗過了嗎,它的這種模擬是它自行補全的,還是你潛意識加載的?”


    “應該兩方麵都有,”泰瑞莎一邊安撫“小鬥篷”,一邊說明,“如果選擇一些我所知道的事物進行擬態,成功率高,且傀儡的反應也更具靈性,如果選擇我從未接觸過的事物――目前還沒有擬態成功過。”


    “擬態成功的靈性傀儡會在與被擬態事物接觸的過程自我調整,不僅在完善擬態,而且,智力和靈性也有所增加――9號之前可不知道什麽叫害怕的呢。”


    “也就是說,擬態有助於它們的進化?”戴安娜精練總結。


    “效率之高,超乎我的想象。”泰瑞莎誌得意滿地頜首邀功。


    戴安娜見狀嗤笑一聲,衝著她的額頭輕彈一記:“別驕傲,就你這兩下子,連戰場都上不去,更不用說什麽獨擋一麵了,要改進的地方還多得是。”


    “我當然知道,”泰瑞莎摸了摸頭,皺了皺鼻子。“姑姑,你這回叫我過來不會單純就為了看看我的這幾隻傀儡吧,還有什麽另外的吩咐?”


    “當然有!”戴安娜轉身一邊翻著文件山,一邊問道:“我記得你以前進過‘虛界’,對吧?”


    “是的。”


    “聽說,你有兩隻小妖狐,對吧?”


    “姑姑。你要做什麽?”泰瑞莎立馬警惕起來。


    “你以為我想幹嗎。難不成還會把你可愛的契約獸給解剖了不成?”戴安娜抽空回頭丟了一個白眼給她。


    泰瑞莎嘿然傻笑:“解剖當然是不會的啦,不過,您既然問了,恐怕是沒什麽好事――難不成有什麽事情需要奴役它們?”


    “什麽叫奴役?!這是正常的任務指派!”戴安娜已經抽|出了自己需要的文件。圈成筒狀,敲打著泰瑞莎的腦袋,一邊說道,“誰讓你最近不爭氣,老是踩著最底限額完成任務――我要是再不找點有難度的事情讓你做,有人就要告我徇私舞弊了!”


    泰瑞莎縮脖子拱肩,作出一副瑟縮狀,但眉眼間洋溢的卻不是心虛畏怯,而是一種不知悔改的精靈古怪。


    “哪。這是專門指派給你的任務。要是完不成,你就自己把自己打包好,等下次補給船過來的時候就跟著回去吧!”


    泰瑞莎接過“紙筒”,作了個鬼臉,迅速逃竄。


    ……


    “采擷浮羅?這是什麽任務?浮羅又是個什麽東東?”泰瑞莎不解撓頭。


    攤開的“紙筒”中隻有極簡單的任務說明。沒有對浮羅的任意說明,也沒有對采擷數量有任務限製,簡單得讓人根本無從下手。


    “這個下達任務的人是覺得大家都像他一樣聰明,所以不用說明呢,還是連他自己也不知道這個浮羅是個什麽東東?”泰瑞莎在百思不得其解,遍翻群書不得答案後,免不了開始胡亂臆想。


    “你怎麽就知道這個任務不是戴安娜姑姑發布的?”蘭伯特在一旁聽著她的編派,不由噴笑。


    “我家姑姑多好啊,哪裏會用這種稀奇古怪的東西為難我?”泰瑞莎惱怒地將任務書一丟,整個人向前飛撲,趴到蘭伯特身邊哀嚎著,“姑姑提示過,這個任務和小妖狐有關,可是,我問過小妖和小狐,它們也不知道什麽是浮羅啊――還有書靈,它可是我的百科全書型小秘,連它也說不知道呢,所以,上麵發布這個任務是要鬧哪樣啊,鬧哪樣啊,鬧哪樣啊!”


    泰瑞莎在蘭伯特身邊翻來覆去地撲騰著,像隻落水的小貓,亮出小爪子四下抓撓著,把一切折騰得亂七八糟,卻又讓你生不起氣來,看得蘭伯特心|癢難耐地一個轉身――


    壓倒!


    “哼哼,你也來欺負我,你也來欺負我!”泰瑞莎毛了,捉過他的手來,咬之!


    我啃啃啃!我咬咬咬!


    沒咬幾下,整個人被用力向上一提,嘴下咬合的便換成另一個柔軟部位,唇|舌交纏,齒間廝摩――她還帶著氣呢,哪裏這麽容易被男色收買,繼續用力咬咬咬!


    ……


    “嘶,你還真下得了口,”一番糾纏過後,蘭伯特輕輕吸著氣,充|血淤紅,破皮齒印什麽的自不必說。


    泰瑞莎趴在他懷中,伸手指戳了戳他的胸膛:“誰讓你看我笑話了,說說吧,浮羅是個什麽東西,我要怎麽采啊?”


    “你就這麽肯定我知道?”蘭伯特挑眉。


    “你不說我再咬了哈!”泰瑞莎呲了呲牙,露出一口白齒。


    “浮羅是虛界的負能量和雲海的正能量相互撞擊後形成的產物,產量極少,隻有像小妖狐這樣生於虛界的生物,或是像你我這樣,曾經去過虛界,經虛界改造體質的人才能捕捉采擷。”蘭伯特最終還是迫於“淫|威”,開始“供訴”。


    “好嘛,看來這個任務還當真是非我不可嘍――那怎麽找它,又怎麽捕捉?”泰瑞莎支著上半身,興致勃勃地問著。


    “不同的人有不同的捕捉方法,似乎是不能通用的,”蘭伯特有些為難,“我也沒有采擷過浮羅,不過,我知道哪裏會有浮羅――先去看看,試試?”


    “這個可以有!”泰瑞莎一下蹦起。很是興奮樣地連聲催促――作為煉金師,對於任何一個新物種都會抱持著無比高漲的熱情。


    ……


    乘一葉小舟,與戀人悠遊,這原本應該是一件極浪漫極有氣氛的事情,但是,放到泰瑞莎和蘭伯特這裏,就什麽旖旎氣氛、浪漫氣息都沒了。尤其是在兩隻小妖狐上躥下跳。一點也不安分的情況下……


    難得被允許自由行動的兩隻小妖狐快樂地在小舟裏外蹦跳著,身形如風,像是會瞬移一般,前一秒還在泰瑞莎膝前繞圈。下一秒就已經跑到舟首,伸長爪子去“勾搭”空中的“白霧”。


    實界與虛界在無盡雲海的交匯使得小妖狐們在這裏找到了幾分回家的感覺,難免過分活躍――它們雖然適應了實界的生活,但畢竟還是虛界的環境更令它們感覺舒適。


    “浮羅由虛界而生,越靠近虛界和實界的界位線,越有可能找到浮羅,”蘭伯特懶洋洋地靠在一座“靠墊山”中,將原本蓬鬆柔軟的靠墊們擠壓得扁而又扁,“據說。小妖狐喜歡吃浮羅。一會由它們自由獵食,看看我們的運氣是否足夠好。”


    泰瑞莎趴在他的膝頭望著窗外,放眼望去盡皆一片白茫茫的景象,讓人不知道小舟究竟是運動著還是靜止著。


    “哈……欠……”沒看多久,泰瑞莎便忍不住打起嗬欠。揉揉眼,一副困頓模樣。


    蘭伯特用手順著她的長發,慢悠悠地,好像在愛|撫一隻貓咪一般,一邊不忘用極具磁性的聲音緩緩說道:“浮羅是一種絕佳的精神力助劑,將它加入契約陣中,將可以大大提升精神力控製的範圍――當然,還有其它諸多好處,隻不過,浮羅稀有,使用它的人又往往諱莫如深,所以,對它的作用,更多的隻是猜測。”


    說著,蘭伯特低頭,看著懶懶欲眠的泰瑞莎,手下稍加力道,令她清醒一瞬間,在她瞪視過來的時候,他繼續道:“浮羅隻有在特定的環境中才能存在並被使用,而且,它的使用具有一定的危險性,所以,你不要隨便好奇嚐試。”


    聽到這話,泰瑞莎縱然再怎麽心|癢難耐也不好反對,隻得咬牙狠心地給出允諾,答應乖乖聽話。


    隻是,這世間諸事很多時候不是以人的意誌為轉移的,有時候,你越不想發生什麽事,那事便就偏生“如你所願”……


    也不知小舟行了多久,泰瑞莎隻覺一個瞌睡醒來,天色居然暗沉下來了!


    “這是怎麽回事,無盡雲海不是沒有晝夜之分嗎,這裏的光線怎麽回事?”泰瑞莎一下撲到窗前,瞪眼打量。


    仔細一看,才發現不是光線的問題,而是原本的“白雲”變成了“灰雲”――如今,小舟之外的世界正是一片淺灰。


    “我們在靠近空間裂隙,”蘭伯特早已坐直身體,此時望向窗外的目光中帶著令人心悸的狂熱。


    泰瑞莎這下倒是真正清醒了過來,一個魚躍,翻身而起,撞門而去,放開呼吸――果然,這裏充滿了屬於虛界的能量,它們與無盡雲海的正能量互相衝撞著、彼此抵消著、共同融合著,便形成了如今這樣詭異的天色。


    “轟隆隆”,遠方不知何處傳來了陣似獸鳴又似雷聲的悶聲,低低地傳來,傳入泰瑞莎的耳中,難免引得全身氣息震蕩――單憑一個快要消逝的聲波就可以傷人於無形,這得是多麽強大的能量才能造成的啊!


    越是如此,泰瑞莎越加不驚反喜,用力在原地蹦噠兩下,以此宣泄自己過於興奮的心情。


    泰瑞莎不安分了,兩隻小妖狐就更不安分了,它們此時的動作已經完全可以用瞬移來形容了,並且,它們活動的空間已經不再隻局限在小舟上,而是以小舟為中心形成的一個大球體。


    小妖狐們越來越興奮,傳導回來的信息也越來越多,漸漸地,泰瑞莎感覺自己仿佛融進了兩隻小妖狐的身體中,見其所見,聽其所聽,聞其所聞,感知其感知……

章節目錄

閱讀記錄

煉金手劄所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者宅在家裏的貓的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持宅在家裏的貓並收藏煉金手劄最新章節