195


    這世界乃是為美之音樂所馴服了的狂風驟雨的世界。


    (這個世界是這被美之音樂馴服的狂風暴雨的世界)


    thrltherlfltrkeptteththefbety.


    注:這也是從比較本質的現象來看世界,如人類的世界,正是從原始野蠻的世界從一次次原始野蠻的世界到被“美之音樂”所“馴服”的世界,至於這“美之音樂”到底會是什麽,不同時期也許會有不同的答案,而是怎樣“馴服”、“馴服”的程度效果如何、“馴服”的時間有多長等問題,不同時期也許也會有不同的答案


    ----------------------------------------------------------------------------


    196


    晚霞向太陽說道:“我的心經了你的接吻,便似金的寶箱了。[.超多好看小說][.hngbzh.蟲不知]”


    (“我的心象你親吻的最後的金色小盒。”晚霞對太陽說。


    yhertlketheglenketfthyk,


    theltthen.


    注:這首詩也許有些沉重,幾乎表示出了一種為了什麽而甘願犧牲的想法或精神,


    即本詩的本意也許是說:詩人或某人為了如晚霞般獲得太陽一吻,而將自己裝在了金色的小盒(即晚霞的金光金邊)裏,而隨緊接著的黑夜將自己連同這小盒一同葬在了黑暗之中,


    有類似回光返照、刹那輝煌而永久意義、為真理而不惜犧牲個人等綜合在一起的意思,可能與詩人當時所處的環境或與當時的某人如聖雄甘地之類的人有關

章節目錄

閱讀記錄

橫空出世之眼花繚亂所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者詩君的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持詩君並收藏橫空出世之眼花繚亂最新章節