神秘島--第十九章
第十九章
兩年了!移民們兩年來沒有和他們的同胞發生過任何聯係!他們沒有得到過文明世界的消息,他們流落在這荒島上,就好象是在宇宙裏最小的行星上似的!
現在他們的祖國發生了什麽事?故鄉的情景常常呈現在他們的眼前,當他們離開家鄉的時候,國土正由於內戰而變得四分五裂,也許,現在南方叛徒還在流著血呢!對居民們說來,這是最痛心的事情,他們常常談論這些,然而他們一點也不懷疑,北軍為美利堅合眾國的榮譽而鬥爭的事業最後一定取得勝利。
兩年來,沒有一隻船曾經開到海島的視線範圍裏來過,至少他們從來沒有看見過一葉孤帆。顯然,林肯島不在通常的航線以內,而且也沒有人知道有這樣一個島——這一點,已經從地圖上得到證明了——要不然,雖然這裏沒有港口,船隻也可能來補充談水。現在一眼望去,周圍的海上什麽也沒有,移民們隻好依靠自己,想法子返回故鄉。
然而,還有一個得救的機會,在四月的第一周內,移民們有一天在“花崗石宮”的餐廳裏討論起這個機會來了。
他們最初談到美國,談到故鄉;要想再看到故鄉,希望實在是太小了。
“肯定地說,我們隻有一個辦法,”史佩萊說,“隻有這個辦法可以離開林肯島,那就是造一隻能夠航行幾百海裏的大船。我覺得既然小船造得成,大船也不會困難的!”
“有了大船,”赫伯特補充道,“我們就可以象到達抱島去一樣,毫不困難地到帕摩圖群島去了。”
“我不反對,”潘克洛夫說,他在航海的問題上總是投讚成的票,“我雖然不反對,可是近處航海和遠航卻不同!到達抱島去的時候,不管我們的小船遇到多麽大的狂風,我們也都知道,海島就在附近,可是一千二百海裏卻是一段相當長的路程,而離我們最近的陸地至少就有這麽遠!”
“在這種情況下,你不打算冒險嗎,潘克洛夫?”通訊記者問道。
“隻要你們願意,我什麽風險都敢嚐試,史佩萊先生,”水手答道,“你們知道,我是天不怕地不怕的!”
“並且,你們不要忘了,現在我們之中又多了一個水手呢。”納布說。
“誰?”潘克洛夫問道。
“艾爾通。”
“不錯。”赫伯特說。
“那要看他肯不肯和我們一起走了,”潘克洛夫說。
“廢話!”通訊記者說,“如果他還住在達抱島,格裏那凡爵士的遊船到那裏去的時候,你想艾爾通會不肯走嗎?”
“你們忘記了,朋友們,”這時候賽勒斯-史密斯說,“艾爾通住在那個島上的時候,最近幾年來是沒有理智的,可是問題不在那兒。問題在於我們能不能指望蘇格蘭遊船回來,把我們救走。格裏那凡爵士曾經答應過艾爾通,等到他認為艾爾通贖清罪惡的時候,他就來接他離開達抱島,我相信格裏那凡爵士會來的。”
“對,”通訊記者說,“我還要補充一句,他很快就會來的,因為艾爾通被放在荒島上已經十二年了!”
“好吧!”潘克洛夫說,“爵士會回來,而且很快就要來,這我都同意。可是他的船停在哪兒呢?停在達抱島,而不是林肯島。”
“這更可以肯定了,”赫伯特說,“地圖上根本就沒有林肯島。”
“因此,朋友們,”工程師說,“我們必須在達抱島上做一些準備,使人們知道艾爾通和我們在林肯島上。”
“當然,”通訊記者說,“這件事再容易也沒有了,隻要在格蘭特船長和艾爾通住過的那所房子裏留一張通知,上麵寫明林肯島的位置,格裏那凡爵士和他的水手一定會看見的。”
“真可惜,”水手說,“我們第一次到達抱島去的時候,竟沒有想到這樣做。”
“當時我們怎會這樣做呢?”赫伯特問道。“那時候我們又不知道艾爾通的曆史;根本不知道有一天會有人來接他,可惜的是現在真的知道了他的曆史,天氣卻已經太冷,不能到達抱島去了。”
“是的,”史密斯說,“現在太遲了,我們隻好等到明年春天再去。”
“萬一蘇格蘭遊船在開春以前來了呢?”潘克洛夫說。“那個可能不大,”工程師答道,“因為格裏那凡爵士不會選擇冬天到這一帶來航海的。不是他已經到達抱島去過——也就是說,在艾爾通和我們在一起的五個月中去過——現在又離開了那裏,就是他還沒有來過,要再過一個時期才會來,這樣,等到十月天氣好轉的時候,我們到達抱島去,留一張通知在那裏,還是來得及的。”
“假如鄧肯號恰好在幾個月以前剛到這兒來過,”納布說,“那就太可惜了!”
“但願實不是那樣,”賽勒斯-史密斯說,“但願上天不剝奪我們僅僅剩下的這機會。”
“我想,”通訊記者說,“不管怎麽樣,等我們再到達抱島去一次,就可以知道有指望沒指望了,如果遊船已經來過,他們一定會留下一些痕跡的。”
“那是肯定的,”工程師說。“因此,朋友們,既然我們還有一個回國的機會,我們就應該耐心等待,如果這個機會已經錯過了,我們也應該等等看,研究怎麽做最合適。”
“不管怎麽樣,”潘克洛夫說,“不管用什麽辦法,如果我們真的離開了林肯島,那決不是因為我們嫌在這裏不舒服,這一點大家都很清楚!”
“不錯,潘克洛夫,”工程師說,“而是因為我們不願遠離世界上最親切的東西:家庭、朋友和故鄉!”
商量好以後,他們就不再談造大船往北到太平洋群島,或是往西到新西蘭去的打算了。大家都忙著做日常的工作,準備在“花崗石官”裏度過第三個冬天。
同時大家也一致同意,要在暴風雨來到以前,利用小船作一次環島的航海。到目前為止,移民們還沒有考察過全部沿海地帶,他們對於西岸和北岸——從瀑布河口到顎骨角,以及顎骨角之間象張開的鯊魚嘴似的狹長海灣——的情況,還僅僅是一知半解。
航海的計劃是潘克洛夫提出來的,賽勒斯-史密斯完全同意,因為他自己也想看看他的這部分領地。
天氣變化不定,可是氣壓計變動得並不劇烈,因此他們估計天氣還不會太壞,然而,在四月份的第一個星期裏,氣壓突然一度降低,等到重新上升的時候,又一連刮了五六天大風;然後指針才保持在二十九又十分之九英寸的高度上,看起來對航海是有利的。
他們決定4月14日動身,乘風破浪號停在氣球港,裝足了糧食,準備作一次時間相當長的航行。
賽勒斯-史密斯把航海計劃告訴了艾爾通,建議他也參加。可是艾爾通願意留在島上,於是大家決定,在夥伴們航海期間,艾爾通暫時住到“花崗石宮”裏來。傑普奉命留下來陪他,它並沒有提出抗議。
4月16日清晨,全體移民——包括托普——都上船了。一陣微風從西南方吹來,乘風破浪號斜兜著風,離開氣對港,向爬蟲角駛去。島的周圍共長九十英裏,從氣球港到爬蟲角之間的南岸長二十英裏。由於刮的是迎頭風,因此必須靠近海岸航行。
他們整整花了一天的工夫,才來到爬蟲角,因為離開氣球港以後,隻有兩個鍾頭是退潮,其餘六個鍾頭他們一直和漲潮鬥爭,逆流航行。繞過海角的時候,天已經黑了。
潘克洛夫向工程師提議,收縮兩帆,繼續慢慢地前進。可是史密斯主張在離岸幾錨鏈的地方拋錨,以便明天白天視察這部分海岸。同時,大家都希望仔細探索海岸,因此他們一致同意夜間停航,如果天氣好的話,盡量保持在靠岸的地方拋錨。
他們就在海角下邊過了一夜,風已經停了,周圍萬籟俱寂。除了水手以外,乘風破浪號上的旅客們幾乎都沒有象在“花崗石宮”的房間裏那樣睡得安穩,可是他們畢竟還是睡了。第二天4月17日,天一亮,潘克洛夫就揚起了帆,隻要保持著左舷的航向,他們就可以沿著西岸前進。
這一帶美麗的森林海岸,移民們是熟悉的,他們曾經徒步到這裏來探索過;然而這次它還是引起了他們的讚賞。他們盡量靠岸前進,以便把一切都看清楚,海麵上到處漂浮著樹幹,他們一直在東躲西讓。航行中也曾停泊過幾次,讓吉丁-史佩萊在風景最好的地方拍照。
大約中午的時候,乘風破浪號來到了瀑布河口。在對麵的左岸,可以看到一片稀稀落落的樹木,三英裏以外,連這些樹木也比較少了,在西邊的山岩間,隻有一簇一簇生長的樹木,荒蕪的山脊傾斜下來,直到海濱一帶、
海濱的南部和北部差別多麽大啊!相形之下,一邊是樹木茂盛,土地肥沃,一邊是地勢崎嶇,荒涼貧瘠!人們不妨象某些國家那樣,把後麵這部分海岸叫做鐵灘,它的外表荒蕪雜亂,看起來好象是遠古時代地質海裏湧出來的玄武岩漿突然結晶而成的。如果居民們當初降落在這部分荒島上,這些大石頭一定會使他們大吃一驚!他們在富蘭克林山山頂上眺望的時候,因為立足點太高,沒有看見這峻峭的海岸;現在從海上可以看得很清楚,它的樣子非常冷落,也許世界上再也找不到這樣冷落的地方了。
乘風破浪號沿岸航行了半英裏。可以看得出來,這部分海濱盡是大小不同的岩石,高度從二十英尺到三百英尺不等,各種樣子都有,圓的象塔樓,棱柱形的象教堂的尖頂,角錐形的象方塔,圓錐形的象工廠的煙囪。連北冰洋上的冰山也不會比它們更奇形怪狀!有的地方,岩石之間似乎搭著橋梁,有的地方,一連串的拱門就好象波浪似的一眼看不到頭;有的地方,巨大的洞窟顯得非常雄偉,有的地方是一排排的石柱、尖塔和拱門,可以壓倒任何一座“哥特式”的教堂。人們所不能想象的自然界的天工,在這片綿延英裏的壯麗海濱上,都應有盡有了。
賽勒斯-史密斯和他的夥伴們呆呆地看著,驚奇得幾乎出了神。他們一句話也沒有說,可是托普卻沒有這種心情,它叫了幾聲,從玄武岩的峭壁間傳來了無數的回音。工程師發現托普叫得有些奇怪,就和它在“花崗石宮”的井口所發出的叫聲一樣。
“我們向岸邊靠近一些吧。”他說。
於是乘風破浪號盡量貼著亂石的海岸前進。也許這裏有什麽值得探索的洞窟吧?可是史密斯什麽也沒有看見,這裏沒有一個洞窟,沒有一個縫隙可以供任何一樣東西藏身,峭壁的底部經常受著波濤的衝刷。托普不久就停止不叫了,於是他們與海濱保持著幾錨鏈的距離,繼續前進。
荒島的西北部,海岸又變得平坦多沙了。沼澤窪地上,到處生長著樹木,移民們也曾經到這裏來勘察過,這一帶和剛才看到的荒涼海岸完全不同,由於有許多水禽而顯得很有生氣。當天晚上,乘風破浪號靠近陸地,在荒島北部的一個小海灣裏停了下來,這是附近海水最深的地方。這一夜過得非常平靜,隨著夕陽西下,海麵上變得風平浪靜,直致第二天破曉的時候,才重新刮起微風。
由於上岸方便,小隊的打獵老手——赫伯特和吉丁-史佩萊——就去遊逛了兩個來鍾頭,他們帶回了好幾串野鴨和鷸,托普顯示了非常的才能,多虧它熱心機靈,打下來的鳥一隻也沒有遺失。
早上八點鍾,乘風破浪號揚起了帆,由於正趕上順風。而且風勢很快就加大起來,它飛快地向北顎角駛去了。
“恐怕要刮猛烈的西風了。”潘克洛夫說。“昨天太陽落山的時候,西邊一片通紅,今天早上又出現了馬尾雲,恐怕不是好兆頭。”
馬尾雲是卷雲的一種,它們散布在頭頂離海麵不到五千英尺的高空。看起來好象一片片輕巧的粗棉花,這種雲經常預告人們天氣要發生突變。
“那麽,”史密斯說,“我們把帆盡量都張起來,趕快到鯊魚灣去躲避吧。我想那裏是可以保護乘風破浪號的安全的。”
“完全正確,”潘克洛夫說,“並且北邊的海濱,盡是沙子,看起來實在沒有意思。”
“就算在鯊魚灣耽擱今天一晚和明天一整天倒也不要緊,”工程師接著說,“那裏是值得仔細搜查一下的。”
“恐怕不是願意不願意的問題,而是非那樣不可了,”潘克洛夫說,“西邊的天色很不好,天氣馬上就要變了!”
“不管怎麽樣,他們到顎骨角去,總算是一路順風。”通訊記者說。
“風倒是好風,”水手說,“但是我們一定要逆風行船才能進港,但願我能夠順利地通過這一帶生疏的海麵。”
“根據我們在鯊魚灣南岸的情況來看,”赫伯特補充道,“這部分海麵好象盡是礁石。”
“潘克洛夫,”賽勒斯-史密斯說,“你認為應該怎麽辦就怎麽辦吧,我們聽你的了。”
“不要擔心,史密斯先生,”水手說,“我不會沒有辦法的!我寧可讓刀子刺進我的肋骨,也決不讓礁石撞壞乘風破浪號的肋骨!”
潘克洛夫所說的肋骨,就是指船在水裏的部分,他把它看得比自己的骨肉還要緊。
“幾點鍾了?”潘克洛夫問道。
“十點鍾。”吉丁-史佩萊回答說。
“離顎骨角還有多遠,史密斯先生?”
“大概還有十五英裏。”工程師答道。
“那就是說,還要兩個半鍾頭,”水手說,“十二點多鍾,我們就可以到達顎骨角的海麵上了。倒楣的是,那時候正趕上退潮,海水要往海灣的外麵流。再加上有風浪,恐怕很難進去。”
“特別今天又是滿月,”赫伯特說,“四月裏的潮勢是很大的。”
“那麽,潘克洛夫,”賽勒斯-史密斯問道,“你不能在顎骨角附近什麽地方拋錨嗎?”
“快要變天的時候,在靠近陸地的地方拋錨!”水手叫道。“你在想些什麽呀,史密斯先生?那非擱淺不可!”
“那麽你打算怎麽辦呢?”
“我要想法子停留在海麵上,等候漲潮,也就是說,直到傍晚大約七點鍾的時候;如果光線還夠亮的話,我就爭取進港,要不然,我們就隻好整夜在海麵上,一會兒靠岸,一會兒離岸,等明天早上太陽出來的時候再進去。”
“我已經說過了,潘克洛夫,你愛怎麽辦就怎麽辦。”史密斯說。
“唉!”潘克洛夫說,“如果海濱有一個燈塔,水手們就會感到方便得多了。”
“是的,”赫伯特說,“這一次好心的工程師不能點火引我們入港了!”
“真的,親愛的賽勒斯,”史佩萊說,“我們一直還沒有向你道謝呢,老實說,那次要不是那個火,我們絕不能回到……”
“火?”史密斯聽了通訊記者的話以後,非常驚奇地問道。
“我們指的是,史密斯先生,”潘克洛夫回答說,“在乘風破浪號回到島上來以前的幾個鍾頭內,我們非常著急,要不是10月19日那天夜裏,你在眺望崗上點起一堆火來,我們就要開到林肯島的上風頭去了。”
“是啊,是啊,虧得我想出這個好主意!”工程師說。
“這一回,”水手接著說,“除非艾爾通想到這一點,要不然就沒有人為我們效勞了!”
“不,不會有人了!”賽勒斯-史密斯說。
幾分鍾以後,工程師看看隻剩通訊記者和自己在船頭,就彎下腰來,低低地對他說:
“我敢肯定,史佩萊,10月19日那天夜裏,我絕對沒有在眺望崗或是荒島的其他地方點過火!”飛揚網絡書屋(http://yunfeiyang。126。)雲飛揚(alfrich@126。 )掃描校對
第十九章
兩年了!移民們兩年來沒有和他們的同胞發生過任何聯係!他們沒有得到過文明世界的消息,他們流落在這荒島上,就好象是在宇宙裏最小的行星上似的!
現在他們的祖國發生了什麽事?故鄉的情景常常呈現在他們的眼前,當他們離開家鄉的時候,國土正由於內戰而變得四分五裂,也許,現在南方叛徒還在流著血呢!對居民們說來,這是最痛心的事情,他們常常談論這些,然而他們一點也不懷疑,北軍為美利堅合眾國的榮譽而鬥爭的事業最後一定取得勝利。
兩年來,沒有一隻船曾經開到海島的視線範圍裏來過,至少他們從來沒有看見過一葉孤帆。顯然,林肯島不在通常的航線以內,而且也沒有人知道有這樣一個島——這一點,已經從地圖上得到證明了——要不然,雖然這裏沒有港口,船隻也可能來補充談水。現在一眼望去,周圍的海上什麽也沒有,移民們隻好依靠自己,想法子返回故鄉。
然而,還有一個得救的機會,在四月的第一周內,移民們有一天在“花崗石宮”的餐廳裏討論起這個機會來了。
他們最初談到美國,談到故鄉;要想再看到故鄉,希望實在是太小了。
“肯定地說,我們隻有一個辦法,”史佩萊說,“隻有這個辦法可以離開林肯島,那就是造一隻能夠航行幾百海裏的大船。我覺得既然小船造得成,大船也不會困難的!”
“有了大船,”赫伯特補充道,“我們就可以象到達抱島去一樣,毫不困難地到帕摩圖群島去了。”
“我不反對,”潘克洛夫說,他在航海的問題上總是投讚成的票,“我雖然不反對,可是近處航海和遠航卻不同!到達抱島去的時候,不管我們的小船遇到多麽大的狂風,我們也都知道,海島就在附近,可是一千二百海裏卻是一段相當長的路程,而離我們最近的陸地至少就有這麽遠!”
“在這種情況下,你不打算冒險嗎,潘克洛夫?”通訊記者問道。
“隻要你們願意,我什麽風險都敢嚐試,史佩萊先生,”水手答道,“你們知道,我是天不怕地不怕的!”
“並且,你們不要忘了,現在我們之中又多了一個水手呢。”納布說。
“誰?”潘克洛夫問道。
“艾爾通。”
“不錯。”赫伯特說。
“那要看他肯不肯和我們一起走了,”潘克洛夫說。
“廢話!”通訊記者說,“如果他還住在達抱島,格裏那凡爵士的遊船到那裏去的時候,你想艾爾通會不肯走嗎?”
“你們忘記了,朋友們,”這時候賽勒斯-史密斯說,“艾爾通住在那個島上的時候,最近幾年來是沒有理智的,可是問題不在那兒。問題在於我們能不能指望蘇格蘭遊船回來,把我們救走。格裏那凡爵士曾經答應過艾爾通,等到他認為艾爾通贖清罪惡的時候,他就來接他離開達抱島,我相信格裏那凡爵士會來的。”
“對,”通訊記者說,“我還要補充一句,他很快就會來的,因為艾爾通被放在荒島上已經十二年了!”
“好吧!”潘克洛夫說,“爵士會回來,而且很快就要來,這我都同意。可是他的船停在哪兒呢?停在達抱島,而不是林肯島。”
“這更可以肯定了,”赫伯特說,“地圖上根本就沒有林肯島。”
“因此,朋友們,”工程師說,“我們必須在達抱島上做一些準備,使人們知道艾爾通和我們在林肯島上。”
“當然,”通訊記者說,“這件事再容易也沒有了,隻要在格蘭特船長和艾爾通住過的那所房子裏留一張通知,上麵寫明林肯島的位置,格裏那凡爵士和他的水手一定會看見的。”
“真可惜,”水手說,“我們第一次到達抱島去的時候,竟沒有想到這樣做。”
“當時我們怎會這樣做呢?”赫伯特問道。“那時候我們又不知道艾爾通的曆史;根本不知道有一天會有人來接他,可惜的是現在真的知道了他的曆史,天氣卻已經太冷,不能到達抱島去了。”
“是的,”史密斯說,“現在太遲了,我們隻好等到明年春天再去。”
“萬一蘇格蘭遊船在開春以前來了呢?”潘克洛夫說。“那個可能不大,”工程師答道,“因為格裏那凡爵士不會選擇冬天到這一帶來航海的。不是他已經到達抱島去過——也就是說,在艾爾通和我們在一起的五個月中去過——現在又離開了那裏,就是他還沒有來過,要再過一個時期才會來,這樣,等到十月天氣好轉的時候,我們到達抱島去,留一張通知在那裏,還是來得及的。”
“假如鄧肯號恰好在幾個月以前剛到這兒來過,”納布說,“那就太可惜了!”
“但願實不是那樣,”賽勒斯-史密斯說,“但願上天不剝奪我們僅僅剩下的這機會。”
“我想,”通訊記者說,“不管怎麽樣,等我們再到達抱島去一次,就可以知道有指望沒指望了,如果遊船已經來過,他們一定會留下一些痕跡的。”
“那是肯定的,”工程師說。“因此,朋友們,既然我們還有一個回國的機會,我們就應該耐心等待,如果這個機會已經錯過了,我們也應該等等看,研究怎麽做最合適。”
“不管怎麽樣,”潘克洛夫說,“不管用什麽辦法,如果我們真的離開了林肯島,那決不是因為我們嫌在這裏不舒服,這一點大家都很清楚!”
“不錯,潘克洛夫,”工程師說,“而是因為我們不願遠離世界上最親切的東西:家庭、朋友和故鄉!”
商量好以後,他們就不再談造大船往北到太平洋群島,或是往西到新西蘭去的打算了。大家都忙著做日常的工作,準備在“花崗石官”裏度過第三個冬天。
同時大家也一致同意,要在暴風雨來到以前,利用小船作一次環島的航海。到目前為止,移民們還沒有考察過全部沿海地帶,他們對於西岸和北岸——從瀑布河口到顎骨角,以及顎骨角之間象張開的鯊魚嘴似的狹長海灣——的情況,還僅僅是一知半解。
航海的計劃是潘克洛夫提出來的,賽勒斯-史密斯完全同意,因為他自己也想看看他的這部分領地。
天氣變化不定,可是氣壓計變動得並不劇烈,因此他們估計天氣還不會太壞,然而,在四月份的第一個星期裏,氣壓突然一度降低,等到重新上升的時候,又一連刮了五六天大風;然後指針才保持在二十九又十分之九英寸的高度上,看起來對航海是有利的。
他們決定4月14日動身,乘風破浪號停在氣球港,裝足了糧食,準備作一次時間相當長的航行。
賽勒斯-史密斯把航海計劃告訴了艾爾通,建議他也參加。可是艾爾通願意留在島上,於是大家決定,在夥伴們航海期間,艾爾通暫時住到“花崗石宮”裏來。傑普奉命留下來陪他,它並沒有提出抗議。
4月16日清晨,全體移民——包括托普——都上船了。一陣微風從西南方吹來,乘風破浪號斜兜著風,離開氣對港,向爬蟲角駛去。島的周圍共長九十英裏,從氣球港到爬蟲角之間的南岸長二十英裏。由於刮的是迎頭風,因此必須靠近海岸航行。
他們整整花了一天的工夫,才來到爬蟲角,因為離開氣球港以後,隻有兩個鍾頭是退潮,其餘六個鍾頭他們一直和漲潮鬥爭,逆流航行。繞過海角的時候,天已經黑了。
潘克洛夫向工程師提議,收縮兩帆,繼續慢慢地前進。可是史密斯主張在離岸幾錨鏈的地方拋錨,以便明天白天視察這部分海岸。同時,大家都希望仔細探索海岸,因此他們一致同意夜間停航,如果天氣好的話,盡量保持在靠岸的地方拋錨。
他們就在海角下邊過了一夜,風已經停了,周圍萬籟俱寂。除了水手以外,乘風破浪號上的旅客們幾乎都沒有象在“花崗石宮”的房間裏那樣睡得安穩,可是他們畢竟還是睡了。第二天4月17日,天一亮,潘克洛夫就揚起了帆,隻要保持著左舷的航向,他們就可以沿著西岸前進。
這一帶美麗的森林海岸,移民們是熟悉的,他們曾經徒步到這裏來探索過;然而這次它還是引起了他們的讚賞。他們盡量靠岸前進,以便把一切都看清楚,海麵上到處漂浮著樹幹,他們一直在東躲西讓。航行中也曾停泊過幾次,讓吉丁-史佩萊在風景最好的地方拍照。
大約中午的時候,乘風破浪號來到了瀑布河口。在對麵的左岸,可以看到一片稀稀落落的樹木,三英裏以外,連這些樹木也比較少了,在西邊的山岩間,隻有一簇一簇生長的樹木,荒蕪的山脊傾斜下來,直到海濱一帶、
海濱的南部和北部差別多麽大啊!相形之下,一邊是樹木茂盛,土地肥沃,一邊是地勢崎嶇,荒涼貧瘠!人們不妨象某些國家那樣,把後麵這部分海岸叫做鐵灘,它的外表荒蕪雜亂,看起來好象是遠古時代地質海裏湧出來的玄武岩漿突然結晶而成的。如果居民們當初降落在這部分荒島上,這些大石頭一定會使他們大吃一驚!他們在富蘭克林山山頂上眺望的時候,因為立足點太高,沒有看見這峻峭的海岸;現在從海上可以看得很清楚,它的樣子非常冷落,也許世界上再也找不到這樣冷落的地方了。
乘風破浪號沿岸航行了半英裏。可以看得出來,這部分海濱盡是大小不同的岩石,高度從二十英尺到三百英尺不等,各種樣子都有,圓的象塔樓,棱柱形的象教堂的尖頂,角錐形的象方塔,圓錐形的象工廠的煙囪。連北冰洋上的冰山也不會比它們更奇形怪狀!有的地方,岩石之間似乎搭著橋梁,有的地方,一連串的拱門就好象波浪似的一眼看不到頭;有的地方,巨大的洞窟顯得非常雄偉,有的地方是一排排的石柱、尖塔和拱門,可以壓倒任何一座“哥特式”的教堂。人們所不能想象的自然界的天工,在這片綿延英裏的壯麗海濱上,都應有盡有了。
賽勒斯-史密斯和他的夥伴們呆呆地看著,驚奇得幾乎出了神。他們一句話也沒有說,可是托普卻沒有這種心情,它叫了幾聲,從玄武岩的峭壁間傳來了無數的回音。工程師發現托普叫得有些奇怪,就和它在“花崗石宮”的井口所發出的叫聲一樣。
“我們向岸邊靠近一些吧。”他說。
於是乘風破浪號盡量貼著亂石的海岸前進。也許這裏有什麽值得探索的洞窟吧?可是史密斯什麽也沒有看見,這裏沒有一個洞窟,沒有一個縫隙可以供任何一樣東西藏身,峭壁的底部經常受著波濤的衝刷。托普不久就停止不叫了,於是他們與海濱保持著幾錨鏈的距離,繼續前進。
荒島的西北部,海岸又變得平坦多沙了。沼澤窪地上,到處生長著樹木,移民們也曾經到這裏來勘察過,這一帶和剛才看到的荒涼海岸完全不同,由於有許多水禽而顯得很有生氣。當天晚上,乘風破浪號靠近陸地,在荒島北部的一個小海灣裏停了下來,這是附近海水最深的地方。這一夜過得非常平靜,隨著夕陽西下,海麵上變得風平浪靜,直致第二天破曉的時候,才重新刮起微風。
由於上岸方便,小隊的打獵老手——赫伯特和吉丁-史佩萊——就去遊逛了兩個來鍾頭,他們帶回了好幾串野鴨和鷸,托普顯示了非常的才能,多虧它熱心機靈,打下來的鳥一隻也沒有遺失。
早上八點鍾,乘風破浪號揚起了帆,由於正趕上順風。而且風勢很快就加大起來,它飛快地向北顎角駛去了。
“恐怕要刮猛烈的西風了。”潘克洛夫說。“昨天太陽落山的時候,西邊一片通紅,今天早上又出現了馬尾雲,恐怕不是好兆頭。”
馬尾雲是卷雲的一種,它們散布在頭頂離海麵不到五千英尺的高空。看起來好象一片片輕巧的粗棉花,這種雲經常預告人們天氣要發生突變。
“那麽,”史密斯說,“我們把帆盡量都張起來,趕快到鯊魚灣去躲避吧。我想那裏是可以保護乘風破浪號的安全的。”
“完全正確,”潘克洛夫說,“並且北邊的海濱,盡是沙子,看起來實在沒有意思。”
“就算在鯊魚灣耽擱今天一晚和明天一整天倒也不要緊,”工程師接著說,“那裏是值得仔細搜查一下的。”
“恐怕不是願意不願意的問題,而是非那樣不可了,”潘克洛夫說,“西邊的天色很不好,天氣馬上就要變了!”
“不管怎麽樣,他們到顎骨角去,總算是一路順風。”通訊記者說。
“風倒是好風,”水手說,“但是我們一定要逆風行船才能進港,但願我能夠順利地通過這一帶生疏的海麵。”
“根據我們在鯊魚灣南岸的情況來看,”赫伯特補充道,“這部分海麵好象盡是礁石。”
“潘克洛夫,”賽勒斯-史密斯說,“你認為應該怎麽辦就怎麽辦吧,我們聽你的了。”
“不要擔心,史密斯先生,”水手說,“我不會沒有辦法的!我寧可讓刀子刺進我的肋骨,也決不讓礁石撞壞乘風破浪號的肋骨!”
潘克洛夫所說的肋骨,就是指船在水裏的部分,他把它看得比自己的骨肉還要緊。
“幾點鍾了?”潘克洛夫問道。
“十點鍾。”吉丁-史佩萊回答說。
“離顎骨角還有多遠,史密斯先生?”
“大概還有十五英裏。”工程師答道。
“那就是說,還要兩個半鍾頭,”水手說,“十二點多鍾,我們就可以到達顎骨角的海麵上了。倒楣的是,那時候正趕上退潮,海水要往海灣的外麵流。再加上有風浪,恐怕很難進去。”
“特別今天又是滿月,”赫伯特說,“四月裏的潮勢是很大的。”
“那麽,潘克洛夫,”賽勒斯-史密斯問道,“你不能在顎骨角附近什麽地方拋錨嗎?”
“快要變天的時候,在靠近陸地的地方拋錨!”水手叫道。“你在想些什麽呀,史密斯先生?那非擱淺不可!”
“那麽你打算怎麽辦呢?”
“我要想法子停留在海麵上,等候漲潮,也就是說,直到傍晚大約七點鍾的時候;如果光線還夠亮的話,我就爭取進港,要不然,我們就隻好整夜在海麵上,一會兒靠岸,一會兒離岸,等明天早上太陽出來的時候再進去。”
“我已經說過了,潘克洛夫,你愛怎麽辦就怎麽辦。”史密斯說。
“唉!”潘克洛夫說,“如果海濱有一個燈塔,水手們就會感到方便得多了。”
“是的,”赫伯特說,“這一次好心的工程師不能點火引我們入港了!”
“真的,親愛的賽勒斯,”史佩萊說,“我們一直還沒有向你道謝呢,老實說,那次要不是那個火,我們絕不能回到……”
“火?”史密斯聽了通訊記者的話以後,非常驚奇地問道。
“我們指的是,史密斯先生,”潘克洛夫回答說,“在乘風破浪號回到島上來以前的幾個鍾頭內,我們非常著急,要不是10月19日那天夜裏,你在眺望崗上點起一堆火來,我們就要開到林肯島的上風頭去了。”
“是啊,是啊,虧得我想出這個好主意!”工程師說。
“這一回,”水手接著說,“除非艾爾通想到這一點,要不然就沒有人為我們效勞了!”
“不,不會有人了!”賽勒斯-史密斯說。
幾分鍾以後,工程師看看隻剩通訊記者和自己在船頭,就彎下腰來,低低地對他說:
“我敢肯定,史佩萊,10月19日那天夜裏,我絕對沒有在眺望崗或是荒島的其他地方點過火!”飛揚網絡書屋(http://yunfeiyang。126。)雲飛揚(alfrich@126。 )掃描校對