楊謙的吉他技術當然沒得說,不過,這首歌他並不想炫技,就很樸素無華的指彈,曲風也並沒有很複雜,輕輕柔柔的,幹淨透徹,但也是節奏明快、旋律動聽。
因為這首名叫《戀曲》(粵語)(注1)的歌,不需要用花裏胡哨的配器、激烈高調的伴奏來吸引人們的眼眸,它就如同歌名一樣,唱的是給戀人的歌曲,以情動人更重要!
“水汪汪的黑眼睛,笑態多親善,
你麵容上的改變,腦裏未移遷……”
看電視就有這樣的好處,盡管聽的是粵語歌曲,楊謙唱的歌詞意思,很多觀眾都聽不懂,但有了字幕的對照,大家就覺得自己好像“聽懂了”!
更何況,就算聽不懂粵語歌詞,大家都能被楊謙溫柔的聲音帶起了心中珍藏的那份感動。
這種感覺就像……
時隔多年,再次看到初戀愛人的自己。
盡管時過境遷,但她還是記憶中的她,秋水剪瞳,明眸善睞,甚至容顏上的改變也恍惚間跟著時光一起穿越了回去,親和的笑容還是那樣的溫暖。
楊謙的聲音很幹淨,以至於他能把這首歌最單純的美好給唱到了每個人的心裏麵去。
“輕飄飄的舊時日,悄悄地飛逝,
數載如夢煙般消,回首那堪計……”
不一定所有人都有共鳴。
畢竟不是所有人都有女朋友,或者有過女朋友。
但電視機前的老戴同誌聽著他這歌,忽然意識到有些不對。
怎麽有點像楊謙當初給他唱《再回首》的感覺?
這首《戀曲》,唱得不就是老氣橫秋,讓越是想念愛人的觀眾就越動情嗎?
水汪汪的黑眼睛。
戴羽妮就是遺傳了她媽媽孟雨燕的眉毛,所以孟雨燕一樣是又大又亮、水汪汪的黑眼睛!
而戴振宏永遠都忘不掉那年在泉城的公園裏見到她的樣子。
那溫柔漂亮的笑容,就好像印在了戴振宏的腦海裏一樣。
盡管都過去了這麽多年,她還是以前的樣子……
“風瀟瀟的漫長路,你隻身飄零,
仍在尋覓你蹤影,杳杳象流星……”
戴振宏不能說完全聽不懂粵語,這些年搞房地產也見過不少港城的商人,他多多少少也能聽得懂一些常用語。
但光是聽歌,他是聽不明白的。
可是,有字幕啊!
這兩句聽著楊謙有些傷感、落寞的歌聲,看著電視上的歌詞,戴振宏鼻子一酸,差點沒被這臭小子唱哭了!
妻子孤身走上了那條路,隻留下戴振宏一個人在這個世界裏忙忙碌碌。
蕭瑟的寒風、飄零的身影,像流星一般杳無音訊的一次次呼喚……
歌詞裏的悲傷意象,就好像一記記重錘,狠狠地砸在了戴振宏的心上。
“黑漆漆的孤枕邊,記你的溫柔,
破曉乍醒多空虛,難可再擁有……”
這個臭小子,要說他不是故意這麽寫、這麽唱的,戴振宏都不信了!
之前《再回首》他就這樣做了一次,現在還要揭自己的傷疤!
戴振宏一邊難過地聽著,一邊咬牙切齒,決定明天過去一定要給這個臭小子一點顏色看看!
……
當然,不談這首歌的情感表達上和老戴同誌的撞車,其實仔細去聽、仔細去品,《戀曲》的歌詞還是很有特色的!
歌詞的排列上是非常整齊的75結構,一排排的歌詞聽下來很有古代歌行體長詩的味道!
像白居易的《長恨歌》、白居易的《琵琶行》、杜甫的《茅屋為秋風所破歌》等等。
他們的特點就是可以寫得很長,不用太在乎平仄關係,韻腳可以靈活切換,句式方麵也比較自由。
顯然,《戀曲》這首歌也有這樣的複古風格!
像開頭兩段和第三第四段的韻腳是不一樣的。
但頻繁切換的韻腳並不會帶來押韻上不合的別扭感,相反兩句兩句的單獨押韻,給人的感覺上也很統一。
而且這樣,聽起來,歌詞上更加規整,內容上更加豐滿,同時也有著豐富的變化!
像岑良偉這樣,比較在意楊謙的曲和詞寫得怎麽樣的樂評人,聽到這兒都不知道怎麽表達自己的感歎了。
太美了!
他隻能是張著自己的嘴巴,呆呆地坐在那裏看著。
一邊覺得不可思議,怎麽會有現代人寫得出這樣既有文學性、極其優美,又有故事性、讓人浮想聯翩的詞?
一邊又想頂禮膜拜,因為在岑良偉看來,自己就算努力到百八十歲,都沒辦法做到楊謙的這種古風和現代完美融合的水平!
<a id="wzsy" href="http://www.fantuankanshu.com">fantuankanshu.com</a>
之前有《水中花》,現在卻又帶來了《戀曲》,同樣如詩如畫的填詞,讓人甚至都想單獨拎出三首歌的詞仔細去品讀一下……
岑良偉開始動搖了,他覺得自己上一回說的《水中花》(國語)版本是今年年度最強歌曲的不二之選有點要被打臉了!
楊謙都還沒等總決賽,《水中花》之後拿出來的歌就足以讓他感到驚豔了。
光從歌詞上看,《戀曲》的填詞,還真不比《水中花》差,甚至還要更加優美。
而且,關鍵是《戀曲》才出了一個粵語的版本,岑良偉都還沒聽楊謙唱完,就很期待下一期節目了!
(注1:原來的歌名叫《阿郎戀曲》,國語版的叫《戀曲1990》。羅大佑作曲填詞加演唱的歌,不過粵語版本由許冠傑進行填詞和演唱。兩首歌都是周潤發主演的電影《阿郎的故事》的主題曲,也是因為這樣,這個世界裏沒有這部電影,再說歌名叫《阿郎戀曲》就不太妥當了,所以楊謙就改成了《戀曲》兩字。
當然,為什麽先唱粵語版本,而不是先唱其實應該是先出的國語版本呢?沒辦法,雖然說許冠傑的粵語填詞已經很厲害,幾乎還原了國語版本的韻味,但多少還是差了一點,所以小寒把國語版本放到後麵去唱了。當然,具體好在哪裏,這個後麵唱到了再細談。
小寒在上一章說楊謙要唱的歌是歌神唱的,其實一點毛病都沒有!許冠傑是張學友以前的歌神,甚至有評論說他是現代粵語流行歌曲的鼻祖,可能更多人還是從他的電影知道他的,比如小寒,小寒以前最喜歡看他拍的《最佳拍檔》係列電影了。但許冠傑唱歌是真的很好聽,不愧為歌神,大家可以去聽一下。)
因為這首名叫《戀曲》(粵語)(注1)的歌,不需要用花裏胡哨的配器、激烈高調的伴奏來吸引人們的眼眸,它就如同歌名一樣,唱的是給戀人的歌曲,以情動人更重要!
“水汪汪的黑眼睛,笑態多親善,
你麵容上的改變,腦裏未移遷……”
看電視就有這樣的好處,盡管聽的是粵語歌曲,楊謙唱的歌詞意思,很多觀眾都聽不懂,但有了字幕的對照,大家就覺得自己好像“聽懂了”!
更何況,就算聽不懂粵語歌詞,大家都能被楊謙溫柔的聲音帶起了心中珍藏的那份感動。
這種感覺就像……
時隔多年,再次看到初戀愛人的自己。
盡管時過境遷,但她還是記憶中的她,秋水剪瞳,明眸善睞,甚至容顏上的改變也恍惚間跟著時光一起穿越了回去,親和的笑容還是那樣的溫暖。
楊謙的聲音很幹淨,以至於他能把這首歌最單純的美好給唱到了每個人的心裏麵去。
“輕飄飄的舊時日,悄悄地飛逝,
數載如夢煙般消,回首那堪計……”
不一定所有人都有共鳴。
畢竟不是所有人都有女朋友,或者有過女朋友。
但電視機前的老戴同誌聽著他這歌,忽然意識到有些不對。
怎麽有點像楊謙當初給他唱《再回首》的感覺?
這首《戀曲》,唱得不就是老氣橫秋,讓越是想念愛人的觀眾就越動情嗎?
水汪汪的黑眼睛。
戴羽妮就是遺傳了她媽媽孟雨燕的眉毛,所以孟雨燕一樣是又大又亮、水汪汪的黑眼睛!
而戴振宏永遠都忘不掉那年在泉城的公園裏見到她的樣子。
那溫柔漂亮的笑容,就好像印在了戴振宏的腦海裏一樣。
盡管都過去了這麽多年,她還是以前的樣子……
“風瀟瀟的漫長路,你隻身飄零,
仍在尋覓你蹤影,杳杳象流星……”
戴振宏不能說完全聽不懂粵語,這些年搞房地產也見過不少港城的商人,他多多少少也能聽得懂一些常用語。
但光是聽歌,他是聽不明白的。
可是,有字幕啊!
這兩句聽著楊謙有些傷感、落寞的歌聲,看著電視上的歌詞,戴振宏鼻子一酸,差點沒被這臭小子唱哭了!
妻子孤身走上了那條路,隻留下戴振宏一個人在這個世界裏忙忙碌碌。
蕭瑟的寒風、飄零的身影,像流星一般杳無音訊的一次次呼喚……
歌詞裏的悲傷意象,就好像一記記重錘,狠狠地砸在了戴振宏的心上。
“黑漆漆的孤枕邊,記你的溫柔,
破曉乍醒多空虛,難可再擁有……”
這個臭小子,要說他不是故意這麽寫、這麽唱的,戴振宏都不信了!
之前《再回首》他就這樣做了一次,現在還要揭自己的傷疤!
戴振宏一邊難過地聽著,一邊咬牙切齒,決定明天過去一定要給這個臭小子一點顏色看看!
……
當然,不談這首歌的情感表達上和老戴同誌的撞車,其實仔細去聽、仔細去品,《戀曲》的歌詞還是很有特色的!
歌詞的排列上是非常整齊的75結構,一排排的歌詞聽下來很有古代歌行體長詩的味道!
像白居易的《長恨歌》、白居易的《琵琶行》、杜甫的《茅屋為秋風所破歌》等等。
他們的特點就是可以寫得很長,不用太在乎平仄關係,韻腳可以靈活切換,句式方麵也比較自由。
顯然,《戀曲》這首歌也有這樣的複古風格!
像開頭兩段和第三第四段的韻腳是不一樣的。
但頻繁切換的韻腳並不會帶來押韻上不合的別扭感,相反兩句兩句的單獨押韻,給人的感覺上也很統一。
而且這樣,聽起來,歌詞上更加規整,內容上更加豐滿,同時也有著豐富的變化!
像岑良偉這樣,比較在意楊謙的曲和詞寫得怎麽樣的樂評人,聽到這兒都不知道怎麽表達自己的感歎了。
太美了!
他隻能是張著自己的嘴巴,呆呆地坐在那裏看著。
一邊覺得不可思議,怎麽會有現代人寫得出這樣既有文學性、極其優美,又有故事性、讓人浮想聯翩的詞?
一邊又想頂禮膜拜,因為在岑良偉看來,自己就算努力到百八十歲,都沒辦法做到楊謙的這種古風和現代完美融合的水平!
<a id="wzsy" href="http://www.fantuankanshu.com">fantuankanshu.com</a>
之前有《水中花》,現在卻又帶來了《戀曲》,同樣如詩如畫的填詞,讓人甚至都想單獨拎出三首歌的詞仔細去品讀一下……
岑良偉開始動搖了,他覺得自己上一回說的《水中花》(國語)版本是今年年度最強歌曲的不二之選有點要被打臉了!
楊謙都還沒等總決賽,《水中花》之後拿出來的歌就足以讓他感到驚豔了。
光從歌詞上看,《戀曲》的填詞,還真不比《水中花》差,甚至還要更加優美。
而且,關鍵是《戀曲》才出了一個粵語的版本,岑良偉都還沒聽楊謙唱完,就很期待下一期節目了!
(注1:原來的歌名叫《阿郎戀曲》,國語版的叫《戀曲1990》。羅大佑作曲填詞加演唱的歌,不過粵語版本由許冠傑進行填詞和演唱。兩首歌都是周潤發主演的電影《阿郎的故事》的主題曲,也是因為這樣,這個世界裏沒有這部電影,再說歌名叫《阿郎戀曲》就不太妥當了,所以楊謙就改成了《戀曲》兩字。
當然,為什麽先唱粵語版本,而不是先唱其實應該是先出的國語版本呢?沒辦法,雖然說許冠傑的粵語填詞已經很厲害,幾乎還原了國語版本的韻味,但多少還是差了一點,所以小寒把國語版本放到後麵去唱了。當然,具體好在哪裏,這個後麵唱到了再細談。
小寒在上一章說楊謙要唱的歌是歌神唱的,其實一點毛病都沒有!許冠傑是張學友以前的歌神,甚至有評論說他是現代粵語流行歌曲的鼻祖,可能更多人還是從他的電影知道他的,比如小寒,小寒以前最喜歡看他拍的《最佳拍檔》係列電影了。但許冠傑唱歌是真的很好聽,不愧為歌神,大家可以去聽一下。)