《李白》 将进酒

【将进酒】原文

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒) 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯) 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

【将进酒】译文

译文 你难道看不见? 那黄河之水从天上奔腾而来, 波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。 你难道看不见? 那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发, 早晨的满头青丝,怎么才到傍晚就变成雪白一片。 人生得意之时应当纵情欢乐, 不要让这金杯无酒空对明月。 每个人只要生下来就必有用处, 黄金千两一挥而尽还能够再来。 我们烹羊宰牛姑且作乐, 一次痛饮三百杯也不为多! 岑夫子和丹丘生啊! 快喝吧!不要停下来。 让我来为你们高歌一曲, 请你们为我倾耳细听: 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵, 只希望长驻醉乡而不愿清醒。 自古以来圣贤无不是冷落寂寞的, 只有那喝酒的人才能够留传美名。 陈王曹植当年宴设平乐观你可知道, 斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。 主人呀,你为何说钱不多? 只管买酒来让我们一起痛饮。 什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘, 都让令儿拿去换美酒来吧。 让我们共同来消除这无穷无尽的万古长愁! 注释 1将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):愿,请。 《将进酒》选自《李太白全集》。 这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。 2君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。 天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 3高堂:在高堂上。另译为父母。 朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。 4得意:适意高兴的时候。 5须:应当。尽欢:纵情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:姑且作乐。会须:应当。 6岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。 7杯莫停:一作“君莫停”。 8与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。 9倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。 10钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。 馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。 11不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒) 12陈王:指陈思王曹植。 平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。 恣(zi):放纵,无拘无束。 谑(xuè):玩笑 。 13言少钱:一作“言钱少”。 14径须:干脆,只管,尽管。 沽(gu):通“酤”,买或卖,这里指买。 15五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。 16尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。 销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。 17圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。

【将进酒】赏析

唐玄宗天宝初年,李白由道士吴人筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的谗悔,于天宝三年(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。 关于这首诗的写作时间,说法不一。黄锡珪《李太白编年诗集目录》系于天宝十一载(752)。一般认为这是李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。 此时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有8年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘(丹丘生)的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,以抒发满腔不平之气。 独坐敬亭山

【独坐敬亭山】原文

众鸟高飞尽,孤云独去闲。 相看两不厌,只有敬亭山。(只有 一作:惟 / 唯)

【独坐敬亭山】译文

译文 鸟儿们飞得没有了踪迹,天上飘浮的孤云也不愿意留下,慢慢向远处飘去。只有我看着高高的敬亭山,敬亭山也默默无语地注视着我,我们谁也不会觉得满足。谁能理解我此时寂寞的心情,只有这高大的敬亭山了。 注释 1敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡县志》记载:“在宣城县北十里。山有万松亭、虎窥泉。”《江南通志》卷一六宁国府:“敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,东临宛、句二水,南俯城闉,烟市风帆,极目如画。” 2尽:没有了。 3孤云:陶渊明《咏贫士诗》中有“孤云独无依”的句子。朱谏注:“言我独坐之时,鸟飞云散,有若无情而不相亲者。独有敬亭之山,长相看而不相厌也。” 独去闲:独去,独自去。 闲,形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。 4厌:满足。

【独坐敬亭山】赏析

此诗前两句“众鸟高飞尽,孤云独去闲”,看似写眼前之景,其实,把伤心之感写尽了:天上几只鸟儿高飞远去,直至无影无踪;寥廓的长空还有一片白云,却也不愿停留,慢慢地越飘越远,似乎世间万物都在厌弃诗人。“尽”、“闲”两个字,把读者引入一个“静”的境界:仿佛是在一群山鸟的喧闹声消除之后格外感到清静;在翻滚的厚云消失之后感到特别的清幽平静,尽既有消失的意思,又有慢慢消失在天际的感觉。闲,主要是为了表达闲适的感情,是以孤云的闲适衬托作者心境的闲适。这两个词对“独”有意境上的烘托作用。主要是为了写作者此刻独坐但情意悠然,很符合李白本人的仙道思想。 因此,这两句是写“动”见“静”,以“动”衬“静”。这种“静”,正烘托出诗人心灵的孤独和寂寞。这种生动形象的写法,能给读者以联想,并且暗示了诗人在敬亭山游览观望之久,勾画出他“独坐”出神的形象,为下联“相看两不厌”作了铺垫。 这两句的意象以“众星拱月”式并置,前句中心词“鸟”是中心意象,加上“飞”字形成一个复合意象,强化动态表现意义。“众鸟”原可以让读者联想到山中闲静宁谧的场景,群鸟儿在空山中婉转鸣啼,有一种格外的逸趣,而眼前,众鸟高飞,离人越来越远,“高”字起到一个拓展空间的作用,抬头仰望,空阔的蓝天上,鸟儿在远走高飞,直至看不见。一个“尽”字,增强了此句的表现力度,表现出李白此时的万般惆怅。后句“云”为中心词,与“去”复合,默默的云也在渐渐飘走。而云并非满天白云,原本就只是“孤云”无伴,偏偏还悠闲地慢慢地飘离。诗人以“闲”写出了孤云的状态,突出了离去的过程,让读者在品味孤云离去的状态时,感知诗人内心的不忍和无奈。 “尽”、“闲”两个字,把读者引入一个“静”的境界:仿佛是在一群山鸟的喧闹声消除之后格外感到清静;在薄云离散之后感到特别的清幽平静。它们都似乎有灵性,不愿与诗人为伴,远离诗人而去,只留下一个阔大茫茫的空间,诗人坐在这样的空间之中,更显孤独和渺小。其实,山林的鸟是飞不尽的,云也不会飘游到天外。在诗中,众鸟孤云都离诗人而去,这是诗人情感外射的结果,是诗人有意创造为表现自己的孤独情感的茫茫空间。这种生动形象的写法,能给读者以联想:李白坐在那里已经有一段时间了,他眼看着众鸟、孤云渐渐飞去,众鸟和孤云都离开了敬亭山,只有他自己依旧坐在那里欣赏着它,勾画出他“独坐”出神的形象,为下联“相看两不厌”作了铺垫。 三、四两句“相看两不厌,只有敬亭山”用浪漫主义手法,将敬亭山人格化、个性化。尽管鸟飞云去,诗人仍没有回去,也不想回去,他久久地凝望着幽静秀丽的敬亭山,觉得敬亭山似乎也正含情脉脉地看着他自己。他们之间不必说什么话,已达到了感情上的交流。“相看两不厌”表达了诗人与敬亭山之间的深厚感情。“相”、“两”二字同义重复,把诗人与敬亭山紧紧地联系在一起,表现出强烈的感情。同时,“相看”也点出此时此刻唯有“山”和“我”的孤寂情景与“两”字相重,山与人的相依之情油然而生。结句中“只有”两字也是经过锤炼的,更突出诗人对敬亭山的喜爱。“人生得一知己足矣”,鸟飞云去对诗人来说不足挂齿。这两句诗所创造的意境仍然是“静”的,表面看来,是写了诗人与敬亭山相对而视,脉脉含情。实际上,诗人愈是写山的“有情”,愈是表现出人的“无情”;而他那横遭冷遇,寂寞凄凉的处境,也就在这静谧的场面中透露出来了。 “众鸟”、“孤云”这种动的意象与“敬亭山”这种静的意象相反并置,时间和空间的维度里仅仅出现了量的变化,而心理的维度却产生着质的变化:有理想、有才能而在政治上遭受压抑的士大夫往往对“逝去”,对“消散”有着特殊的敏感,人事短暂,宇宙永恒,常常是他们不遇时发出的慨叹。诗人引恒久的山为知己,可能是“长安不得见”后,不得已而为之的一种方式了。就算长安招引他,他也不知道自己会不会随“众鸟高飞”而去。 诗人笔下,不见敬亭山秀丽的山色、溪水、小桥,并非敬亭山无物可写,因为敬亭山“东临宛溪,南俯城闉,烟市风帆,极目如画”。从诗中来看,无从知晓诗人相对于山的位置,或许是在山顶,或许在空阔地带,然而这些都不重要了。这首诗的写作目的不是赞美景物,而是借景抒情,借此地无言之景,抒内心无奈之情。诗人在被拟人化了的敬亭山中寻到慰藉,似乎少了一点孤独感。然而,恰恰在这里,诗人内心深处的孤独之情被表现得更加突出。人世间的深重的孤独之情,诗人人生悲剧的气氛充溢在整首诗中。全诗似乎全是景语,无一情语,然而,由于景是情所造,因而,虽句句是景,却句句是情,就像王夫之所说,是“情中景,景中情”。 渡荆门送别

【渡荆门送别】原文

渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。

【渡荆门送别】译文

译文 在荆门之外的西蜀沿江东下,我来到那古时楚国之地游历。 重山随着荒野出现渐渐逝尽,长江流进了广阔无际的原野。 月影倒映江中像是飞来天镜,云彩变幻无穷结成海市蜃楼。 我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。 注释 1荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。山形上合下开,状若门. 2远:远自。 3楚国:楚地,今湖北、河南一带。其地春秋、战国时属楚国境域。 4平野:平坦广阔的原野。 5江:长江。大荒:广阔无际的田野。 6月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下,下来。 7海楼:海市蜃楼,海市蜃楼,亦称“蜃景”,是光线经过不同密度的空气层,发生显著折射时,把远处景物显示在空中或地面的奇异幻景。这里状写江上云雾的变幻多姿。这里形容江上云霞的美丽景象。 8仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。 9万里:喻行程之远。

【渡荆门送别】赏析

这首诗是李白出蜀时所作。李白这次出蜀,由水路乘船远行,经巴渝,出三峡,直向荆门山之外驶去,目的是到湖北、湖南一带楚国故地游览。“渡远荆门外,来从楚国游”,指的就是这一壮游。这时候的青年诗人,兴致勃勃,坐在船上沿途纵情观赏巫山两岸高耸云霄的峻岭,一路看来,眼前景色逐渐变化,船过荆门一带,已是平原旷野,视域顿然开阔,别是一番景色: “山随平野尽,江入大荒流。” “山随平野尽”,形象地描绘了船出三峡、渡过荆门山后长江两岸的特有景色:山逐渐消失了,眼前是一望无际的低平的原野。著一“随”字,化静为动,将群山与平野的位置逐渐变换、推移,真切地表现出来。这句好比用电影镜头摄下的一组活动画面,给人以流动感与空间感,将静止的山岭摹状出活动的趋向来。 “江入大荒流”,写出江水奔腾直泻的气势,从荆门往远处望去,仿佛流入荒漠辽远的原野,显得天空寥廓,境界高远。后句著一“入”字,写出了气势的博大,充分表达了诗人的万丈豪情,充满了喜悦和昂扬的激情,力透纸背,用语贴切。景中蕴藏着诗人喜悦开朗的心情和青春的蓬勃朝气。 颔联这两句不仅由于写进“平野”、“大荒”这些辽阔原野的意象,而气势开阔;而且还由于动态的描写而十分生动。大江固然是流动的,而山脉却本来是凝固的,“随、尽”的动态感觉,完全是得自舟行的实际体验。在陡峭奇险,山峦叠嶂的三峡地带穿行多日后,突见壮阔之景,豁然开朗的心情可想而知。它用高度凝炼的语言。极其概括地写出了诗人整个行程的地理变化。 写完山势与流水,诗人又以移步换景手法,从不同角度描绘长江的近景与远景: “月下飞天镜,云生结海楼。” 长江流过荆门以下,河道迂曲,流速减缓。晚上,江面平静时,俯视月亮在水中的倒影,好象天上飞来一面明镜似的;日间,仰望天空,云彩兴起,变幻无穷,结成了海市蜃楼般的奇景。这正是从荆门一带广阔平原的高空中和平静的江面上所观赏到的奇妙美景。如在崇山峻岭的三峡中,自非亭午夜分,不见曦月,夏水襄陵,江面水流湍急汹涌,那就很难有机会看到“月下飞天镜”的水中影像;在隐天蔽日的三峡空间,也无从望见“云生结海楼”的奇景。这一联以水中月明如圆镜反衬江水的平静,以天上云彩构成海市蜃楼衬托江岸的辽阔,天空的高远,艺术效果十分强烈。颔颈两联,把生活在蜀中的人,初次出峡,见到广大平原时的新鲜感受极其真切地写了出来。 颈联两句反衬江水平静,展现江岸辽阔,天空高远,充满了浪漫主义色彩。 李白在欣赏荆门一带风光的时候,面对那流经故乡的滔滔江水,不禁起了思乡之情: “仍怜故乡水,万里送行舟。” 诗人从“五岁诵六甲”起,直至二十五岁远渡荆门,一向在四川生活,读书于戴天山上,游览峨眉,隐居青城,对蜀中的山山水水怀有深挚的感情,江水流过的蜀地也就是曾经养育过他的故乡,初次离别,他怎能不无限留恋,依依难舍呢?但诗人不说自己思念故乡,而说故乡之水恋恋不舍地一路送我远行,怀着深情厚意,万里送行舟,从对面写来,越发显出自己思乡深情。诗以浓重的怀念惜别之情结尾,言有尽而情无穷。诗题中的“送别”应是告别故乡而不是送别朋友,诗中并无送别朋友的离情别绪。清沈德潜认为“诗中无送别意,题中二字可删”(《唐诗别裁》),这并不是没有道理的。 这首诗首尾行结,浑然一体,意境高远,风格雄健。“山随平野尽,江入大荒流”,写得逼真如画,有如一幅长江出峡渡荆门长轴山水图,成为脍炙人口的佳句。如果说优秀的山水画“咫尺应须论万里”,那么,这首形象壮美瑰玮的五律也可以说能以小见大,以一当十,容量丰富,包涵长江中游数万里山势与水流的景色,具有高度集中的艺术概括力。 静夜思

【静夜思】原文

床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。

【静夜思】译文

直译 明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。 我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。 韵译 皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。 仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。 注释 1静夜思:静静的夜里,产生的思绪 。 2床:今传五种说法。 一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。 二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。 三“床”即“窗”的通假字。本诗中的‘床’字,是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。 既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,‘床’是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。 四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。 五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。 3疑:好像。 4举头:抬头。

【静夜思】赏析

这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。 诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。 诗的后两句,则是通过动作神态的刻画,深化思乡之情。“望”字照应了前句的“疑”字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下。于是自然引出了“低头思故乡”的结句。“低头”这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。而“思”字又给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事……无不在思念之中。一个“思”字所包涵的内容实在太丰富了。 明人胡应麟说:“太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。”(《诗薮·内编》卷六)王世懋认为:“(绝句)盛唐惟青莲(李白)、龙标(王昌龄)二家诣极。李更自然,故居王上。”(《艺圃撷馀》)怎样才算“自然”,才是“无意于工而无不工”呢?这首《静夜思》就是个样榜。所以胡氏特地把它提出来,说是“妙绝古今”。 这首小诗,既没有奇特新颖的想象,更没有精工华美的辞藻;它只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻味,千百年来,如此广泛地吸引着读者。 一个作客他乡的人,大概都会有这样的感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜的秋夜! 月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典诗歌中所经常看到的。例如梁简文帝萧纲《玄圃纳凉》诗中就有“夜月似秋霜”之句;而稍早于李白的唐代诗人张若虚在《春江花月夜》里,用“空里流霜不觉飞”来写空明澄澈的月光,给人以立体感,尤见构思之妙。可是这些都是作为一种修辞的手段而在诗中出现的。这诗的“疑是地上霜”,是叙述,而非摹形拟象的状物之辞,是诗人在特定环境中一刹那间所产生的错觉。为什么会有这样的错觉呢?不难想象,这两句所描写的是客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人朦胧地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真好象是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四周围的环境告诉他,这不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此的明净!这时,他完全清醒了。 秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝。凝望着月亮,也最容易使人产生遐想,想到故乡的一切,想到家里的亲人。想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。 从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图。 短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。它的内容是单纯的,但同时却又是丰富的。它是容易理解的,却又是体味不尽的。诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多。它的构思是细致而深曲的,但却又是脱口吟成、浑然无迹的。从这里,读者不难领会到李白绝句的“自然”、“无意于工而无不工”的妙境。 长相思·其一

【长相思·其一】原文

长相思,在长安。 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。 孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。 美人如花隔云端! 上有青冥之长天,下有渌水之波澜。 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。 长相思,摧心肝!

【长相思·其一】译文

韵译 长相思呵长相思,我们相思在长安, 秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。 薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒; 夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。 卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹; 如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端! 青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天, 清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。 天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦; 关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。 长相思呵长相思,每每相思摧心肝! 注解 1、长安:今陕西省西安市。 2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。 3、金井阑:精美的井阑。 4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。 5、帷:窗帘。 6、青冥:青云。 7、渌水:清水。 8、关山难:关山难渡。 9、摧:伤。

【长相思·其一】赏析

这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。 古朗月行

【古朗月行】原文

小时不识月,呼作白玉盘。 又疑瑶台镜,飞在青云端。(青云 一作:白云) 仙人垂两足,桂树何团团。 白兔捣药成,问言与谁餐? 蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。 羿昔落九乌,天人清且安。 阴精此沦惑,去去不足观。 忧来其如何?凄怆摧心肝。

【古朗月行】译文

译文 小时候不认识月亮, 把它称为白玉盘。 又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。 月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的? 白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢? 蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。 后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁。 月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。 心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。 韵译 小时不识天上明月,把它称为白玉圆盘。怀疑它是瑶台仙镜,飞在夜空青云上边。 月中仙人垂下双脚?月中桂树多么圆圆!白兔捣成不老仙药,借问一声给谁用餐? 蟾蜍食月残缺不全,皎洁月儿因此晦暗。后羿射落九个太阳,天上人间清明平安。 月亮沦没迷惑不清,不值观看想要离开。心怀忧虑不忍远去,凄惨悲伤肝肠寸断。 注释 呼作:称为。 白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。 疑:怀疑。 瑶台:传说中神仙居住的地方。出处:《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。 仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。当月亮初生的时候,先看见仙人的两只脚,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。仙人,传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿。 团团:圆圆的样子。 白兔捣药成,问言与谁餐:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言外有批评长生不老药之意。问言,问。言,语助词,无实意。与谁,一作“谁与” 蟾蜍:《五经通义》:“月中有兔与蟾蜍。”蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以“蟾蜍”指代月亮。但本诗中蟾蜍则另有所指。 圆影:指月亮。 羿:我国古代神话中射落九个太阳的英雄。《淮南子·本经训》记载:尧时十日并出,草木皆枯。尧命羿仰射十日,中其九。下面的“乌”即日,《五经通义》:“日中有三足乌。”所以日又叫阳乌。 天人:天上人间。 阴精:《史记·天官书》:“月者,天地之阴,金之精也。”阴精也指月。 沦惑:沉沦迷惑。 去去:远去,越去越远。 凄怆:悲愁伤感。

【古朗月行】赏析

这是一首乐府诗。“朗月行”,是乐府古题,属《杂曲歌辞》。 李白有《古朗月行》 鲍照有《朗月行》,写佳人对月弦歌。李白采用这个题目,故称《古朗月行》,但没有因袭旧的内容。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。诗中先写儿童时期对月亮稚气的认识:“小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。”以“白玉盘”、“瑶台镜”作比喻,生动地表现出月亮的形状和月光的皎洁可爱,使人感到非常新颖有趣。“呼”、“疑”这两个动词,传达出儿童的天真烂漫之态。这四句诗,看似信手写来,却是情采俱佳。然后,又写月亮的升起:“仙人垂两足,桂树何团团?白兔捣药成,问言与谁餐?”古代神话说,月中有仙人、桂树、白兔。当月亮初升的时候,先看见仙人的两只脚,而后逐渐看见仙人和桂树的全形,看见一轮圆月,看见月中白兔在捣药。诗人运用这一神话传说,写出了月亮初生时逐渐明朗和宛若仙境般的景致。然而好景不长,月亮渐渐地由圆而蚀:“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。”蟾蜍,俗称癞蛤蟆;大明,指月亮。传说月蚀就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所啮食而残损,变得晦暗不明。“羿昔落九乌,天人清且安”,表现出诗人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九个太阳,只留下一个,使天、人都免除了灾难。诗人在这里引出这样的英雄来,既是为现实中缺少这样的英雄而感慨,也是希望能有这样的英雄来扫除天下。然而,现实毕竟是现实,诗人深感失望:“阴精此沦惑,去去不足观。”月亮既然已经沦没而迷惑不清,就没有什么可看的了,不如趁早走开吧。这是无可奈何的办法,心中的忧愤不仅没有解除,反而加深了:“忧来其如何?凄怆摧心肝。”诗人不忍一走了之,内心矛盾重重,忧心如焚。 这首诗,大概是李白针对当时朝政黑暗而发的。唐玄宗晚年沉湎声色,宠幸杨贵妃,权奸、宦官、边将擅权,把国家搞得乌烟瘴气。诗中“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残”似是讽刺这一昏暗局面。沈德潜说,这是“暗指贵妃能惑主听”。(《唐诗别裁》)然而诗人的主旨却不明说,而是通篇作隐语,化现实为幻景,以蟾蜍蚀月影射现实,说得十分深婉曲折。诗中一个又一个新颖奇妙的想象,展现出诗人起伏不平的感情,文辞如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出李白诗歌的雄奇奔放、清新俊逸的风格。 行路难·其一

【行路难·其一】原文

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。(羞 通:馐;直 通 值) 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(雪满山 一作:雪暗天) 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难!行路难!多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

【行路难·其一】译文

译文 金杯盛着昂贵的美酒,玉盘装满价值万钱的佳肴。 但是我停杯扔筷不想饮,拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。 想渡黄河,冰雪却冻封了河川;要登太行,但风雪堆满了山,把山给封住了。 当年吕尚闲居,曾在碧溪垂钓;伊尹受聘前,梦里乘舟路过太阳边。 行路难啊,行路难!岔路何其多,我的路在何处? 总会有一天,我能乘长风破巨浪,高高挂起云帆,在沧海中勇往直前! 注释 1行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。金樽(zun):古代盛酒的器具,以金为饰。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。 2玉盘:精美的食具。珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。 3投箸:丢下筷子。箸(zhu):筷子。不能食:咽不下。茫然:无所适从。太行:太行山。 4闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗用典故:姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商;伊尹曾梦见自己乘船从日月旁边经过,后被商汤聘请,助商灭夏。这两句表示诗人自己对从政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽复:忽然又。 5多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。 6长风破浪:比喻实现政治理想。据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”会:当。 7云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。济:渡。

【行路难·其一】赏析

诗的前四句写朋友出于对李白的深厚友情,出于对这样一位天才被弃置的惋惜,不惜金钱,设下盛宴为之饯行。“嗜酒见天真”的李白,要是在平时,因为这美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是会“一饮三百杯”的。然而,这一次他端起酒杯,却又把酒杯推开了;拿起筷子,却又把筷子撂下了。他离开座席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。停、投、拔、顾四个连续的动作,形象地显示了内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。 接着两句紧承“心茫然”,正面写“行路难”。诗人用“冰塞川”、“雪满山”象征人生道路上的艰难险阻,具有比兴的意味。一个怀有伟大政治抱负的人物,在受诏入京、有幸接近皇帝的时候,皇帝却不能任用,被“赐金还山”,变相撵出了长安,这正像是遇到了冰塞黄河、雪拥太行。但是,李白并不是那种软弱的性格,从“拔剑四顾”开始,就表示着不甘消沉,而要继续追求。“闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。”诗人在心境茫然之中,忽然想到两位开始在政治上并不顺利,而最后终于大有作为的人物:一位是吕尚,九十岁在磻溪钓鱼,得遇文王;一位是伊尹,在受商汤聘前曾梦见自己乘舟绕日月而过。想到这两位历史人物的经历,又给诗人增加了信心。 “行路难,行路难,多歧路,今安在?”吕尚、伊尹的遇合,固然增加了对未来的信心,但当他的思路回到眼前现实中来的时候,又再一次感到人生道路的艰难。离筵上瞻望前程,只觉前路崎岖,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪里。这是感情在尖锐复杂的矛盾中再一次回旋。但是倔强而又自信的李白,决不愿在离筵上表现自己的气馁。他那种积极用世的强烈要求,终于使他再次摆脱了歧路彷徨的苦闷,唱出了充满信心与展望的强音:“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海!”他相信尽管前路障碍重重,但仍将会有一天要像南朝宋时宗悫(que)所说的那样,乘长风破万里浪,挂上云帆,横渡沧海,到达理想的彼岸。 这首诗一共十四句,八十二个字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳荡纵横,具有长篇的气势格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了诗人感情的激荡起伏、复杂变化。诗的一开头,“金樽美酒”,“玉盘珍羞”,让人感觉似乎是一个欢乐的宴会,但紧接着“停杯投箸”、“拔剑四顾”两个细节,就显示了感情波涛的强烈冲击。中间四句,刚刚慨叹“冰塞川”、“雪满山”,又恍然神游千载之上,仿佛看到了吕尚、伊尹由微贱而忽然得到君主重用。诗人心理上的失望与希望、抑郁与追求,急遽变化交替。“行路难,行路难,多歧路,今安在?”四句节奏短促、跳跃,完全是急切不安状态下的内心独白,逼肖地传达出进退失据而又要继续探索追求的复杂心理。结尾二句,经过前面的反复回旋以后,境界顿开,唱出了高昂乐观的调子,相信他自己的理想抱负总有实现的一天。通过这样层层迭迭的感情起伏变化,既充分显示了黑暗污浊的政治现实对诗人的宏大理想抱负的阻遏,反映了由此而引起的诗人内心的强烈苦闷、愤郁和不平,同时又突出表现了诗人的倔强、自信和他对理想的执着追求,展示了诗人力图从苦闷中挣脱出来的强大精神力量。 思想感情(中心):抒发了作者怀才不遇的愤慨,也表达了作者人生前途充满乐观的豪迈气概。 望天门山

【望天门山】原文

天门中断楚江开,碧水东流至此回。 两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

【望天门山】译文

译文一 高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。 两岸的青山相对耸立巍峨险峻出现,一叶孤舟从天地之间慢慢飘来。 译文二 天门山(似乎是由于水流的冲击而)从中间豁然断开,江水从断口奔涌而出。浩浩荡荡的长江东流到此(被天门山阻挡),激起滔天的波浪,回旋着向北流去。两岸边的青山,相对着不断现出,(令人有两岸青山迎面扑来的感觉)。我(仿佛乘坐)着一艘小船(从天边)披着阳光顺流而下。 注释 天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。两山隔江对峙,形同天设的门户,所以叫“天门”。 中断:指东西两山之间被水隔开。楚江:即长江。古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。 开:劈开,断开。 至此:意为东流的江水在这转向北流。 回:转变方向,改变方向。 两岸青山:指博望山和梁山。 日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。 出:突出,出现

【望天门山】赏析

该诗为725年(开元十三年)作者赴江东途中行至天门山时所作。李白无比热爱祖国的壮丽山河,一生遍游名山大川,留下了许多不朽的杰作。该诗描写诗人舟行江中溯流而上,远望天门山的情景。天门山为今安徽省芜湖市的东梁山与和县的西梁山的总称。 《江南通志》记云:“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。” 前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势。诗人不写博望、梁山两山隔江对峙,却说山势“中断”,从而形象地写出两山峭拔相对的险峻:“楚江开”,不令点明了山与水的关系,而且描绘出山势中断、江水至此浩荡而出的气势。“碧”字明写江水之色,暗写江水之深;“回”字描述江水奔腾回旋,更写出了天门山一带的山势走向。后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,“相对”二字用得巧妙,使两岸青山具有了生命和感情。结尾一句更是神来之笔,一轮红日,映在碧水、青山、白帆之上,使整个画面明丽光艳,层次分明,从而祖国山川的雄伟壮丽画卷展现出来。 第一句“天门中断楚江开”,着重写出浩荡东流的楚江冲破天门奔腾而去的壮阔气势。它给人以丰富的联想:天门两山本来是一个整体,阻挡着汹涌的江流。由于楚江怒涛的冲击,才撞开了“天门”,使它中断而成为东西两山。这和作者在《西岳云台歌》中所描绘的情景颇为相似:“巨灵(河神)咆哮擘两山(指河西的华山与河东的首阳山),洪波喷流射东海。”不过前者隐后者显而已。在作者笔下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,显示出冲决一切阻碍的神奇力量,而天门山也似乎默默地为它让出了一条通道。 第二句“碧水东流至此回”,又反过来着重写夹江对峙的天门山对汹涌奔腾的楚江的约束力和反作用。由于两山夹峙,浩阔的长江流经两山间的狭窄通道时,激起回旋,形成波涛汹涌的奇观。如果说上一句是借山势写出水的汹涌,那么这一句则是借水势衬出山的奇险。有的本子“至此回”作“直北回”,解者以为指东流的长江在这一带回转向北。这也许称得上对长江流向的精细说明,但不是诗,更不能显现天门奇险的气势。试比较《西岳云台歌送丹丘子》:“西岳峥嵘何壮哉!黄河如丝天际来。黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。”“盘涡毂转”也就是“碧水东流至此回”,同样是描绘万里江河受到峥嵘奇险的山峰阻遏时出现的情景。绝句尚简省含蓄,所以不象七古那样写得淋漓尽致。 “两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”这两句是一个不可分割的整体。上句写望中所见天门两山的雄姿,下句则点醒“望”的立脚点和表现诗人的淋漓兴会。诗人并不是站在岸上的某一个地方遥望天门山,他“望”的立脚点便是从“日边来”的“一片孤帆”。读这首诗的人大都赞赏“两岸青山相对出”的“出”字,因为它使本来静止不动的山带上了动态美,但却很少去考虑诗人何以有“相对出”的感受。如果是站在岸上某个固定的立脚点“望天门山”,那大概只会产生“两岸青山相对立”的静态感。反之,舟行江上,顺流而下,望着远处的天门两山扑进眼帘,显现出愈来愈清晰的身姿时,“两岸青山相对出”的感受就非常突出了。“出”字不但逼真地表现了在舟行过程中“望天门山”时天门山特有的姿态,而且寓含了舟中人的新鲜喜悦之感。夹江对峙的天门山,似乎正迎面向自己走来,表示它对江上来客的欢迎。青山既然对远客如此有情,则远客自当更加兴会淋漓。“孤帆一片日边来”,正传神地描绘出孤帆乘风破浪,越来越靠近天门山的情景,和诗人欣睹名山胜景、目接神驰的情状。 这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。但这画面不是静止的,而是流动的。随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。一、二句写出了天门山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感。三、四句把浑阔茫远的水势,写足了,写活了。“天门中断楚江开,碧水东流至此回。”这两句写诗人远眺天门山夹江对峙,江水穿过天门山,水势湍急、激荡回旋的壮丽景象。第一句紧扣题目,总写天门山。放眼望去,绵亘在楚地的梁山和博望山仿佛是被奔腾浩荡的江水冲开门,形成了一个天然的门户,澎湃的江水从中涌了过来。第二句写天门山下的江水。流经上游千山万壑,冲出三峡的长江水,由西向东缓缓流来。江水流至天门山时受阻,冲开天门山形成湍急的旋涡。“两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”第三句承前第一句写夹江对峙的天门山的形势。楚地广阔的江面,被绵亘的天门山阻断,受阻的江水咆哮着犹如一把利剑,将巍峨的天门山劈做两半,江水奔泻而过。天门山夹江耸立,故说它们是“相对出”。“出”在这里是耸出的意思。最后一句承前第二句写长江江面的远景。穿过天门山的滔滔江水,奔流东去浩渺无际,从红日冉冉升起的天边,一条帆船朝天门山驰来。“日边来”,极言船来处之高远。写江水的绵远不直接点出水,而是写水上的船,让人们从“日边来”中去想象江水的渺远。纵目远眺,天空无物。楚江碧水,烟波浩渺,孤帆红日,江山如画。这首诗意境开阔,气魄豪迈,音节和谐流畅,语言形象、生动,画面色彩鲜明。虽然只有短短的四句二十八个字,但它所构成的意境是那么优美、壮阔、人们读了诗恍若置身其中。诗人将读者的视野沿着烟波浩渺的长江,引向无限宽广的天地里,使人顿时觉得心胸开阔、眼界扩大。从这里我们看到了诗人李白的豪放不羁的精神和不愿意把自己限在小天地里的广阔胸怀。这首诗和王之焕的《登鹳鹊楼》,一首是写黄河,一首是写长江,山川形势各有特点,而作品中的意境也不尽相同,但作为盛唐时期抒情诗歌的代表作,两者的共同处是,意境开阔,气象雄伟,充满了蓬勃的朝气和积极向上的力量。李白为唐人七绝之冠,最善于在有限的篇幅里创造。 由于末句在叙事中饱含诗人的激情,这首诗便在描绘出天门山雄伟景色的同时突出了诗人的自我形象--豪迈、奔放、自由洒脱、无拘无束。 黄鹤楼送孟浩然之广陵

【黄鹤楼送孟浩然之广陵】原文

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。 孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。 (唯 通:惟)

【黄鹤楼送孟浩然之广陵】译文

译文 老朋友孟浩然向我频频挥手,一起在那告别了黄鹤楼,他在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月将去扬州远游。 友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流。 注释 1黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。 2故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。辞:辞别。 3烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。下:顺流向下而行。 4碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一座“碧山”。 5唯见:只看见。天际流:流向天边 天际:天边,天边的尽头。

【黄鹤楼送孟浩然之广陵】赏析

《黄鹤楼送孟浩然之广陵》是李白出蜀壮游期间的作品。李白是一位热爱自然、喜欢交友的诗人,他“一生好入名山游”,在漫游和飘泊中走完了自己的一生,足迹遍布中原内外,留下了许多歌咏自然美、歌颂友情的作品。  公元727年(唐玄宗开元十五年),李白东游归来,至湖北安陆,年已二十七岁。他在安陆住了有十年之久,不过很多时候都是以诗酒会友,在外游历,用他自己的话说就是“酒隐安陆,蹉跎十年”。也就是寓居安陆期间,李白结识了长他十二岁的孟浩然。孟浩然对李白非常赞赏,两人很快成了挚友。公元730年(开元十八年)阳春三月,李白得知孟浩然要去广陵(今江苏扬州),便托人带信,约孟浩然在江夏(今武汉市武昌区)相会。几天后,孟浩然乘船东下,李白亲自送到江边。送别时写下了这首《黄鹤楼送孟浩然之广陵》。 关山月

【关山月】原文

明月出天山,苍茫云海间。 长风几万里,吹度玉门关。 汉下白登道,胡窥青海湾。 由来征战地,不见有人还。 戍客望边邑,思归多苦颜。(一作:望边色) 高楼当此夜,叹息未应闲。

【关山月】译文

译文 巍巍天山,苍茫云海,一轮明月倾泻银光一片。浩荡长风,掠过几万里关山,来到戍边将士驻守的边关。汉高祖出兵白登山征战匈奴,吐蕃觊觎青海大片河山。这些历代征战之地,很少看见有人庆幸生还。戍边兵士仰望边城,思归家乡愁眉苦颜。当此皓月之夜,高楼上望月怀夫的妻子,同样也在频频哀叹,远方的亲人啊,你几时能卸甲洗尘归来。 注释 关山月:乐府《横吹曲》调名。白登:今山西大同市东有白登山。汉高祖刘邦曾亲率大军与匈奴交战,被围困七日。 1关山月:古乐府诗题,多抒离别哀伤之情。 2天山:指祁连山,位于今青海、甘肃两省交界。 3玉门关:在今甘肃敦煌西,古代通向西域的交通要道。 4白登:白登山,在今大同东北。匈奴曾围困刘邦于此。胡:此指吐蕃。窥:有所企图。 5戍客:驻守边疆的战士。 6高楼:古诗中多以高楼指闺阁,这里指戍边兵士的妻子。

【关山月】赏析

这首诗描绘了边塞的风光,戍卒的遭遇,更深一层转入戍卒与思妇两地相思的痛苦。开头的描绘都是为后面作渲染和铺垫,而侧重写望月引起的情思。 “关山月”是乐府旧题。《乐府古题要解》:“‘关山月’,伤离别也。”李白的这首诗,在内容上继承了古乐府,但又有极大的提高。 开头四句,可以说是一幅包含着关、山、月三种因素在内的辽阔的边塞图景。我们在一般文学作品里,常常看到“月出东海”或“月出东山”一类描写,而天山在我国西部,似乎应该是月落的地方,何以说“明月出天山”呢?原来这是就征人角度说的。征人戍守在天山之西,回首东望,所看到的是明月从天山升起的景象。天山虽然不靠海,但横亘在山上的云海则是有的。诗人把似乎是在人们印象中只有大海上空才更常见的云月苍茫的景象,与雄浑磅礴的天山组合到一起,显得新鲜而壮观。这样的境界,在一般才力薄弱的诗人面前,也许难乎为继,但李白有的是笔力。接下去“长风几万里,吹度玉门关”,范围比前两句更为广阔。宋代的杨齐贤,好像唯恐“几万里”出问题,说是:“天山至玉门关不为太远,而曰几万里者,以月如出于天山耳,非以天山为度也。”用想象中的明月与玉门关的距离来解释“几万里”,看起来似乎稳妥了,但李白是讲“长风”之长,并未说到明月与地球的距离。其实,这两句仍然是从征戍者角度而言的,士卒们身在西北边疆,月光下伫立遥望故园时,但觉长风浩浩,似掠过几万里中原国土,横度玉门关而来。如果联系李白《子夜吴歌》中“秋风吹不尽,总是玉关情”来进行理解,诗的意蕴就更清楚了。这样,连同上面的描写,便以长风、明月、天山、玉门关为特征,构成一幅万里边塞图。这里表面上似乎只是写了自然景象,但只要设身处地体会这是征人东望所见,那种怀念乡土的情绪就很容易感觉到了。 “汉下白登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有人还。”这是在前四句广阔的边塞自然图景上,迭印出征战的景象。下,指出兵。汉高祖刘邦领兵征匈奴,曾被匈奴在白登山(今山西大同市西)围困了七天。而青海湾一带,则是唐军与吐蕃连年征战之地。这种历代无休止的战争,使得从来出征的战士,几乎见不到有人生还故乡。这四句在结构上起着承上启下的作用,描写的对象由边塞过渡到战争,由战争过渡到征戍者。 “戍客望边色,思归多苦颜。高楼当此夜,叹息未应闲。”战士们望着边地的景象,思念家乡,脸上多现出愁苦的颜色,他们推想自家高楼上的妻子,在此苍茫月夜,叹息之声当是不会停止的。“望边色”三个字在李白笔下似乎只是漫不经心地写出,但却把以上那幅万里边塞图和征战的景象,跟“戍客”紧紧连系起来了。所见的景象如此,所思亦自是广阔而渺远。战士们想象中的高楼思妇的情思和他们的叹息,在那样一个广阔背景的衬托下,也就显得格外深沉了。 诗人放眼于古来边塞上的漫无休止的民族冲突,揭示了战争所造成的巨大牺牲和给无数征人及其家属所带来的痛苦,但对战争并没有作单纯的谴责或歌颂,诗人象是沉思着一代代人为它所支付的沉重的代价!在这样的矛盾面前,诗人,征人,乃至读者,很容易激起一种渴望。这种渴望,诗中没有直接说出,但类似“乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之”(《战城南》)的想法,是读者在读这篇作品时很容易产生的。 离人思妇之情,在一般诗人笔下,往往写得纤弱和过于愁苦,与之相应,境界也往往狭窄。但李白却用“明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关”的万里边塞图景来引发这种感情。这只有胸襟如李白这样浩渺的人,才会如此下笔。明代胡应麟评论说:“浑雄之中,多少闲雅。”如果把“闲雅”理解为不局促于一时一事,是带着一种更为广远、沉静的思索,那么,他的评语是很恰当的。用广阔的空间和时间做背景,并在这样的思索中,把眼前的思乡离别之情融合进去,从而展开更深远的意境,这是其他一些诗人所难以企及的。 峨眉山月歌

【峨眉山月歌】原文

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

【峨眉山月歌】译文

译文 半轮明月高高地挂在山头, 月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。 夜里我从清溪出发奔向三峡, 看不到你(峨眉山上的月亮)了,才发现到了渝州。 注释 选自《李太白全集》卷八 1峨眉山:在今四川峨眉山市(县级市)西南。 2 半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。 3 影:月光和人的影子。 4 平羌(qiāng):江名,即今青衣江,在峨眉山东北。源出四川芦山,流经乐山汇入岷江。 5 夜:今夜。 6 发:出发。 7 清溪:指清溪驿,属四川犍为,在峨眉山附近。 8 三峡:指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,今在四川、湖北两省的交界处。一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。 9 君:指峨眉山月。一说指作者的友人。 10 下:顺流而下。

【峨眉山月歌】赏析

这首诗出自《李太白全集》卷八,是年轻的李白初离蜀地时的作品,大约作于725年(开元十三年的时候)以前。这首诗是李白初次出四川时,写的一首依恋家乡山水的诗。诗人是乘船从水路走的,在船上看到峨眉山间吐出的半轮秋月,山月的影子映在平羌江水之中,月影总是随江流。夜里船从清溪驿出发,要向三峡驶去,船转入渝州以后,月亮被高山遮住看不见了。这首诗用了五个地名,通过山月和江水展现了一幅千里蜀江行旅图。 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄

【闻王昌龄左迁龙标遥有此寄】原文

杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。 我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。(随风 一作:随君)

【闻王昌龄左迁龙标遥有此寄】译文

译文 在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过五溪。我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。 注释 1王昌龄:唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为龙标县尉。左迁:贬谪,降职。古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。龙标:古地名,唐朝置县,今湖南省黔阳县。 2杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。杨花落尽:一作“扬州花落”。 3龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今湖南省西部。 4与:给。 5随风:一作“随君”。夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎西”。

【闻王昌龄左迁龙标遥有此寄】赏析

这首《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》大概作于公元753年(唐玄宗天宝十二载)。当时王昌龄从江宁丞被贬为龙标县(今湖南省黔阳县)尉,李白在扬州听到好友被贬后写下了这首诗。 登金陵凤凰台

【登金陵凤凰台】原文

凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。 吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。 三山半落青天外,二水中分白鹭洲。(二水 一作:一水) 总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。

【登金陵凤凰台】译文

译文 凤凰台上曾经有凤凰鸟来这里游憩,而今凤凰鸟已经飞走了,只留下这座空台,伴着江水,仍径自东流不息。当年华丽的吴王宫殿及其中的千花百草,如今都已埋没在荒凉幽僻的小径中,晋代的达官显贵们,就算曾经有过辉煌的功业,如今也长眠于古坟里了,早已化为一抔黄土。我站在台上,看着远处的三山,依然耸立在青天之外,白鹭洲把秦淮河隔成两条水道。天上的浮云随风飘荡,有时把太阳遮住,使我看不见长安城,而不禁感到非常忧愁。 注释 1、吴宫:三国时孙吴曾于金陵建都筑宫。 2、晋代:指东晋,南渡后也建都于金陵。 3、衣冠:指的是东晋文学家郭璞的衣冠冢。现今仍在南京玄武湖公园内。 4、成古丘:晋明帝当年为郭璞修建的衣冠冢豪华一时,然而到了唐朝诗人来看的时候,已经成为一个丘壑了。现今这里被称为郭璞墩,位于南京玄武湖公园内 5、三山:山名。今三山街为其旧址,明初朱元璋筑城时,将城南的三座无名小山也围在了城中。这三座山正好挡住了从城北通向南门──聚宝门的去路。恰逢当时正在城东燕雀湖修筑宫城,于是将这三座山填进了燕雀湖。三山挖平后,在山基修了一条街道,取名为三山街。 6、半落青天外:形容极远,看不大清楚。 7、二水:一作“一水”。指秦淮河流经南京后,西入长江,被横截其间的白鹭洲分为二支。白鹭洲:古代长江中的沙洲,洲上多集白鹭,故名。今已与陆地相连。位于今南京市水西门外,已辟为白鹭洲公园,是南京城南地区最大的公园。该园在明朝初年是开国元勋中山王徐达家族的别业,故称为徐太傅园或徐中山园。后徐达后裔徐天赐将该园扩建成当时南京“最大而雄爽”的园林,取名为东园。该园成为园主与王世贞、吴承恩等许多著名文人诗酒欢会的雅集之所。明武宗南巡时,曾慕名到该园赏景钓鱼。入清以后,因不断受到战火与人为的破坏,以致景物凋零,园林萧瑟,一代名园已成遗址。民国期间,南京市政府于1929年将该处建为“白鹭洲公园”。至日伪期间又遭摧残,公园沦为一片废墟。 8、白鹭洲:古代长江中沙洲,在南京水西门外,因多聚白鹭而得名。 9、浮云蔽日:喻奸邪之障蔽贤良。比喻谗臣当道。浮云:陆贾《新语·察征》:“邪臣之蔽贤,犹浮云之障日月也。”

【登金陵凤凰台】赏析

《登金陵凤凰台》是唐代的律诗中脍炙人口的杰作。开头两句李白以凤凰台的传说起笔落墨,用以表达对时空变幻的感慨。“凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流”,自然而然,明快畅顺;虽然十四个字中连用了三个“凤”字,但丝毫不使人嫌其重复,更没有常见咏史诗的那种刻板、生硬的毛病。凤凰台为地点,在旧金陵城之西南。据《江南通志》载:“凤凰台在江宁府城内之西南隅,犹有陂陀,尚可登览。宋元嘉十六年,有三鸟翔集山间,文彩五色,状如孔雀,音声谐和,众鸟群附,时人谓之凤凰。起台于山,谓之凤凰山,里曰凤凰里。”李白用“凤凰台”不是一般意义上的登临抒怀,而是别有机杼。从远古时代开始,凤凰便一直被认为有祥瑞的意义,并且与社会的发展有关:美好的时代,凤凰鸟则从天而降,一片天籁之声。因此,凤凰鸟的出现,多半显示着称颂的意义。然而李白在这里首先点出凤凰,却恰恰相反:他所抒发则是由繁华易逝,盛时难在,惟有山水长存所生发出的无限感慨。引来凤凰的元嘉时代已经永远的过去了,繁华的六朝也已经永远的过去了,只剩下浩瀚的长江之水与巍峨的凤凰之山依旧生生不息。 三四句的“吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘”,从“凤去台空”的变化时空入手,继续深入开掘其中的启示意义。“生子当如孙仲谋”的吴大帝,风流倜傥的六朝人物,以及众多的统治者,他们都已经被埋入坟墓,成为历史的陈迹;就连那巍峨的宫殿也已经荒芜破败,一片断壁残垣。煊赫与繁华并没有留给历史可以值得纪念的东西。这里含蕴着李白独特的历史感喟。那些“投汩笑古人,临濠得天和”与“功高不受赏,长揖归故园”的高士、哲人,获得了李白特殊的尊敬。同时,李白敢于藐视封建秩序,打破传统偶像的精神束缚,以至于轻尧舜,笑孔丘,平交诸侯,长揖万乘。所以,李白对这些帝王的消逝,除去引起一些感慨之外,没有丝毫惋惜。那么,当他把历史眼光聚焦在那些帝王身上的时候,蔑视的态度是显而易见。花草蓬勃,天地依旧,一切都按照规律变化发展着。这就是历史,这就是千古的兴亡。 “三山半落青天外,二水中分白鹭洲”,接下二句表现出李白没有让自己的思想完全沉浸在对历史的凭吊当中,而把深邃的目光投向大自然的情怀。三山亦为地点,旧说在金陵西南的江边。据《景定建康志》载:“其山积石森郁,滨于大江,三峰并列,南北相连,故号三山”。又据陆游的《入蜀记》载:“三山自石头及凤凰台望之,杳杳有无中耳,及过其下,则距金陵才五十余里。”陆游所说的“杳杳有无中”,恰好笺注说明了“三山半落”那若隐若现的景象描写。尤其是那江中的“白鹭洲”,横亘于金陵西长江里,竟把长江分割成为两半。于是,自然力的巨大、恢阔,赋予人以强健的气势,宽广的胸怀,也把人从历史的遐想中拉回现实,重新感受大自然的永恒无限。 李白虽然具有超脱尘俗的理想愿望,但他的心却始终关切着现实政治与社会生活,于是当他对历史与自然进行亲切的光顾之后,又把自己的眼睛转向现实政治。他极目远眺,试图从六朝的帝都放眼到当时的权力中心,亦即自己的心之所向的首都长安。然而他的努力失败了,原因是“总为浮云能蔽日”,只好“长安不见使人愁”。于是,浮云悠悠,愁思无限,壮志难酬,哀怨如缕。在这里李白化用了陆贾《新语》中的“邪臣之蔽贤,犹浮云之障日月也”的说法,用来寄予自己的内心怀抱。他的痛苦,他的疾恶如仇,他的“与尔同消万古愁”的情结,仿佛也就容易理解。特别是其中的“长安不见”又内含远望之“登”字义,既与题目遥相呼应,更把无限的情思涂抹到水天一色的大江、巍峨峥嵘的青山与澄澈无际的天空当中。这样心中情与眼中景也就茫茫然交织在一起,于是山光水色,发思古之幽情,思接千载;江水滔滔,吟伤今之离恨,流韵无穷。 李白是天才诗人,并且是属于那种充满创造天才的大诗人。然而,惟独李白临黄鹤楼时,没能尽情尽意,“驰志”千里。原因也很简单,所谓“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”。因而,“谪仙诗人”难受、不甘心,要与崔颢一比高低;于是他“至金陵,乃作凤凰台诗以拟之”,直到写出可与崔颢的《黄鹤楼》等量齐观的《登金陵凤凰台》时,才肯罢休。 这虽然是传言,但也挺恰切李白性格。《登金陵凤凰台》博得了“与崔颢黄鹤楼相似,格律气势未易甲乙”的赞扬。其实,李白的《登金陵凤凰台》,崔颢的《黄鹤楼》,它们同为登临怀古的双璧。 李白《登金陵凤凰台》的艺术特点,首先在于其中所回荡着的那种充沛、浑厚之气。气原本是一个哲学上的概念,从先秦时代起就被广泛运用。随着魏晋时期的曹丕以气论文,气也就被当做一个重要的内容而在许多的艺术门类里加以运用。虽然,论者对气的理解、认识不完全相同,但对所含蕴的思想性情、人格精神与艺术情调,又都一致认同。李白《登金陵凤凰台》中明显地充溢着一股浑厚博大之气,它使李白观古阅今,统揽四海于一瞬之间,且超然物外,挥洒自如。浑厚博大之气使李白渊深的思想,高妙的见解,阔大的心胸,成为编织巨大艺术境界的核心与精神内含。就像透过“三山半落青天外,二水中分白鹭洲”的巨大立体时空,可以感受到历史的脉搏跳动与诗人的呼吸一样,通过李白的举重若轻,从容自在,以浩然雄大之气充塞整个诗歌境界的努力,也能更进一步感受到他整个诗歌以气夺人的艺术特点。 李白《登金陵凤凰台》的艺术特点,又在于对时空观念的完美表达。这既体现在对历史与自然的认识上,也体现在他构造时空艺术境界的表达方法上。李白强调的自然永恒不朽,一方面是宣传他的以自然为中心的“物我为一”的世界观,另一方面也是为了揭露历史上的统治神话。因为从古而来,几乎所有的统治者他们都宣扬自己的世代永存与精神不灭,并且还把这样一种模式灌输到人们的意识形态当中,使人深信不疑。但是,李白则对此不以为然。他认为即或是极为强有力的统治者,就像秦始皇,他可以“挥剑决浮云,诸侯尽西来。明断自天启,大略驾群才”,然而他终归也要“但见三泉下,金棺葬寒灰”(《古风·秦王扫六合》),烟消云散是不可避免的。所以,在李白看来,宇宙万物之中,能够获得永恒存在的只有自然。一切的繁华与骄奢淫逸都会烟消云散;如果说它们还存在,似乎也只是作为自然的反衬而存在的。另外,李白在表现自然力量的雄大与变化的时空观时,则选取了最为典型的事物,即“三山半落”之混茫与“二水中分”之辽阔,从而构造出阔大的境界,并且把历史的变迁,即时间的改变与地点的依旧,即空间的不改整体地表现出来,启发人们作更深的思考。 李白《登金陵凤凰台》的艺术特点,还在于别致自然的遣词造句。由于诗以寓目山河为线索,于是追求情随景生,意象谐成也就显得特别重要。“凤凰”的高飞与“凤凰台”的“空”,洁净、疏朗,与诗人潇洒的气质和略带感伤的情怀相一致,且意到笔到,词义契合,起到了内外呼应的作用。另外,整首“登临”的内在精神,与“埋幽径”“成古丘”的冷落清凉,与“三山”“二水”的自然境界,与忧谗畏讥的“浮云”惆怅和不见“长安”无奈凄凉,都被恰切的语词链条紧紧地钩连在一起,从而当得起“古今题咏,惟谪仙为绝唱”的赞誉。 李白《登金陵凤凰台》一诗,以其旷达高远与略带黯淡色彩的吟咏,成为文学史上独特的凤凰咏叹调。 春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛

【春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛】原文

谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

【春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛】译文

译文 是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声。 随着春风飘扬,传遍洛阳全城。 就在今夜的曲中,听到故乡的《折杨柳》, 哪个人的思乡之情不会因此而油然而生呢? 注释 1洛城:今河南洛阳。 2玉笛:精美的笛子。玉:指玉石。 3暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。 4春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义 5闻:听;听见。 6折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷四:“《乐府杂录》云:‘笛者,羌乐也。古典有《折杨柳》、《落梅花》。故谪仙《春夜洛城闻笛》……’杜少陵《吹笛》诗:‘故园杨柳今摇落,何得愁中曲尽生?’王之涣云:‘羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。’皆言《折杨柳》曲也。”曲中表达了送别时的哀怨感情。 7故园:指故乡,家乡。

【春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛】赏析

这首诗写乡思,题作《春夜洛城闻笛》,明示诗因闻笛声而感发。题中“洛城”表明是客居,“春夜”点出季节及具体时间。起句即从笛声落笔。已经是深夜,诗人难于成寐,忽而传来几缕断续的笛声。这笛声立刻触动诗人的羁旅情怀。诗人不说闻笛,而说笛声“暗飞”,变客体为主体。“暗”字为一句关键。注家多忽略这个字。已故沈祖棻先生说:“……‘谁家’、‘暗飞声’,写出‘闻’时的精神状态,先听到飞声,踪迹它的来处,却不知何人所吹,从何而来,所以说是暗中飞出。”(《唐人七绝诗浅释》)为一种理解。因为不知笛声来自何处,更不见吹笛者为何人,下此“暗”字,十分恰当。这里“暗”字有多重意蕴。主要是说笛声暗送,似乎专意飞来给在外作客的人听,以动其离愁别恨。全句表现出一种难于为怀的心绪,以主观写客观。此外,“暗”也有断续、隐约之意,这与诗的情境是一致的。“谁家”,意即不知谁家,“谁”与“暗”照应。第二句着意渲染笛声,说它“散入春风”,“满洛城”,仿佛无处不在,无处不闻。这自然是有心人的主观感觉的极度夸张。“散”字用得妙。“散”是均匀、遍布。笛声“散入春风”,随着春风传到各处,无东无西,无南无北。即为“满洛城”的“满”字预设地步;“满”字从“散”字引绎而出,二者密合无间,同时写出其城之静,表达诗人的思乡心切。 听到笛声以后,诗人触动了乡思的情怀,于是第三句点出了《折杨柳》曲。古人送别时折柳,盼望亲人归来也折柳。据说“柳”谐“留”音,故折柳送行表示别情。长安灞桥即为有名的送别之地,或指那个地方的杨柳为送行人攀折殆尽。《折杨柳》曲伤离惜别,其音哀怨幽咽。晋代太康末年,京洛流行《折杨柳》歌,有“兵革苦辛”的词语。北朝《折杨柳歌》中说:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝;蹀坐吹长笛,愁杀行客儿。”大约都是据曲意填的歌词。所以,诗人听到这首《折柳》曲,便引起客愁乡思。一般说,久居他乡的人,白天还没有什么,可是一到日暮天晚,就容易想念家乡。在春秋季节,人们也常是多愁善感。《折柳》为全诗点睛,也是“闻笛”的题义所在。三,四两句写诗人自己的情怀,却从他人反说。强调“此夜”,是面对所有客居洛阳城的人讲话,为结句“何人不起故园情”作势。这是主观情感的推衍,不言“我”,却更见“我”感触之深,乡思之切。 短短的一首七言绝句,颇能显现李白的风格特点,即艺术表现上的主观倾向。热爱故乡是一种崇高的感情,它同爱国主义是相通的。诗人的故乡是他从小生于此,长于此的地方,作为祖国的一部分,那种形象尤其令诗人难以忘怀。李白这首诗写的是闻笛,但它的意义不限于描写音乐,还表达了对故乡的思念,这才是它感人的地方。 全诗扣紧一个“闻”字,抒写自己闻笛的感受。诗的第一句是猜测性的问句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自听,却不期然而打动了许许多多听众,这就是句中“暗”字所包含的意味。第二句说笛声由春风吹散,传遍了洛阳城。这是诗人的想象,也是艺术的夸张。第三句说明春风传来的笛声,吹奏的是表现离情别绪的《折杨柳》,于是紧接一句说,哪个能不被引发思念故乡家园的情感呢!水到渠成而戛然而止,因而余韵袅袅,久久萦绕于读者心间,令人回味无穷。 李白的老家在四川,二十几岁就离家东游,后长期居住湖北、山东,春夜闻笛《折杨柳》曲,触发深长的乡思当是再自然不过的了。因此情真意切,扣人心弦,千百年来在旅人游子心中引发强烈的共鸣。 这是一首七言绝句,大约作于开元二十二年(734)。当时李白客居洛城,即今天的河南洛阳。在唐代,洛阳是一个很繁华的都市,称东都。一个春风沉醉的夜晚,繁华喧闹了一天的洛阳城已经平静下来。李白大概正在客栈里,因偶然听到笛声而触发故园情,作此诗。 “谁家玉笛暗飞声”,谁家的玉笛,在静夜里悄悄地响起?诗人或许正在读书、闲坐,或做着其他的事,一曲笛声不期然响起,夜深人静,笛声清远而动听。他被吸引住了,循声望去,却辨不清笛声来自哪里。“玉笛”,指玉制的笛,或笛子美称,或羌笛的代称,不确定,存疑。 “散入春风满洛城”,春风徐徐,笛声飘散在风中,风又吹送笛声,飘满了洛阳城,让人想到“此曲只应天上有”。这一句虽带有艺术的夸张,却衬出笛声的动人、夜的安静。惟其如此,才会在诗人的听觉与想象中飘满洛城,似乎其他的声音都不存在了,似乎全城人都在凝神静听。 “此夜曲中闻折柳”,今夜,缥缈的笛乐中,我听到了思乡怀亲的《折杨柳》。笛乐飘飘,如此动人,究竟吹的是什么曲子呢?“折柳”,即《折杨柳》,汉代横吹曲名,内容多写离别之情。如《旧唐书·乐志》载北朝流传的一首《折杨柳枝》:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。下马吹横笛,愁杀行客儿。”历代文人仿作的《折杨柳枝》曲辞,也都是抒发离愁别绪的。在这里,折柳既可理解为听到的是一首折柳曲,还可理解为在乐曲中听到了折柳的意绪。“柳”谐音“留”。古人送别亲友时,折柳相赠,暗示留恋、留念的意思。折柳既是一种习俗,也代表一个场景、一种情绪。古人还有折柳寄远的习惯,是盼远游亲人早归的意思。 “何人不起故园情”,听到这笛声的,谁不会动思乡之情呢?联系第一句看,这种游子怀念故园的感情,最初可能是隐藏的、莫可名状的,因偶然听到的笛声突然明朗、强烈起来了。笛声来自何处,何人在吹,是和自己一般的游子?是乐工?是歌妓?这些都让诗人和读者去猜测。而这些又都无须一一去分别,因为思乡之情对游子来说,都是共有的。它绵绵不绝,弥漫在夜空中,缠绕在游子心头,抹不去化不开。“何人”一词概括性极强,实则是突出诗人思乡之情。(部分简析文字载自“潼江小屋”,有删改) 月下独酌四首·其一

【月下独酌四首·其一】原文

花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。

【月下独酌四首·其一】译文

译文 准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。 我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。 月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。 暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。 月听我唱歌,在九天徘徊不进。影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。 清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。 月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。 注释 1酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。 2间:一作“下”, 一作“前”。 3无相亲:没有亲近的人。 4 “举杯邀明月,对影成三人。”:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。 5既:且。不解饮:不会喝酒。 6徒:徒然,白白的。徒:空。 7将:和。 8及春:趁着春光明媚之时。 9月徘徊:明月随我来回移动。 10影零乱:因起舞而身影纷乱。 11交欢:一起欢乐。 12无情游:忘却世情的交游。 13相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见期:约定。邈:远。云汉:银河,泛指天空。

【月下独酌四首·其一】赏析

佛教中有所谓“立一义”,随即“破一义”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到辨析方法。用现代话来说,就是先讲一番道理,经驳斥后又建立新的理论,再驳再建,最后得到正确的结论。关于这样的论证,一般总有双方,相互“破”、“立”。可是李白这首诗,就只一个人,以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又近似于天籁,所以一直为后人传诵。 诗人上场时,背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他一个人,动作是独酌,加上“无相亲”三个字,场面单调得很。于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下他的影子,拉了过来,连他自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,就热闹起来了。这是“立”。 可是,尽管诗人那样盛情,“举杯邀明月”,明月毕竟是“不解饮”的。至于那影子,虽然像陶潜所说的“与子相遇来,未尝异悲悦,憩荫若暂乖,止日终不别”(《影答形》),但毕竟影子也不会喝酒;诗人姑且暂时将明月和身影作伴,在这春暖花开之时(“春”逆挽上文“花”字),及时行乐。“顾影独尽,忽焉复醉。”(陶潜饮酒诗序)这四句又把月和影之情,说得虚无不可测,推翻了前案,这是“破”。 诗人已经渐渐进入醉乡了,酒兴一发,既歌且舞。歌时月色徘徊,依依不去,好像在倾听佳音;舞时诗人的身影,在月光之下,也转动零乱,好像在他共舞。醒时相互欢欣,直到酩酊大醉,躺在床上时,月光与身影,才无可奈何地分别。“我歌月徘徊,我舞影零乱,醒时同交欢,醉后各分散”,这四句又把月光和身影,写得对诗人一往情深。这又是“立”。 最后二句,诗人真诚地和“月”、“影”相约:“永结无情游,相期邈云汉。”然而“月”和“影”毕竟还是无情之物,把无情之物,结为交游,主要还是在于诗人自己的有情,“永结无情游”句中的“无情”是破,“永结”和“游”是立,又破又立,构成了最后的结论。 题目是“月下独酌”,诗人运用丰富的想象,表现出一种由独而不独,由不独而独,再由独而不独的复杂情感。表面看来,诗人真能自得其乐,可是背面却有无限的凄凉。诗人曾有一首《春日醉起言志》的诗:“处世若大梦,胡为劳其生?所以终日醉,颓然卧前楹。觉来盼庭前,一鸟花间鸣。借问此何时,春风语流莺。感之欲叹息,对酒还自倾。浩歌待明月,曲尽已忘情。”其中“一鸟”、“自倾”、“待明月”等字眼,表现了诗人难以排解的孤独。孤独到了邀月与影那还不算,甚至于以后的岁月,也休想找到共饮之人,所以只能与月光身影永远结游,并且相约在那邈远的上天仙境再见。结尾两句,点尽了诗人孤独、冷清的感受。 九月十日即事

【九月十日即事】原文

昨日登高罢,今朝更举觞。 菊花何太苦,遭此两重阳?

【九月十日即事】译文

译文 昨天刚登上龙山宴饮,今天又在这里举起了酒杯。 菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪? 注释 1觞(shāng):盛着酒的酒杯。 2两重阳:唐俗,京城的人们常在重阳后的一天再次宴会赏菊,故九月十日有“小重阳”之称。

【九月十日即事】赏析

此诗与《九日龙山饮》,同作于当涂。这首诗是李白历尽人世沧桑之后的作品。 在唐宋时代,九月十日被称为“小重阳”,诗人从这一角度入手,说菊花在大小重阳两天内连续遇到人们的登高、宴饮,两次遭到采撷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉浇愁,朦胧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他这个朝廷“逐臣”,他痛苦地发问:菊花为什么要遭到“两重阳”的重创?对于赏菊的人们来说,重阳节的欢乐情绪言犹未尽,所以九月十日还要继续宴饮;但菊花作为一种生命的个体,却要忍受两遭采撷之苦。诗人以其极为敏感、幽微的灵秀之心,站在菊花的立场上,发现了这一诗意的空间。实际上,诗人是借菊花之苦来寄托自己内心的极度苦闷。 夏日山中

【夏日山中】原文

懒摇白羽扇,裸袒青林中。 脱巾挂石壁,露顶洒松风。

【夏日山中】译文

译文 懒得摇动白羽扇来祛暑,裸着身子呆在青翠的树林中。 脱下头巾挂在石壁上,任由松树间的凉风吹过头顶。 注释 1裸袒:指诗人在青林里脱去头巾,不拘礼法的形态。 2青林:指山中树木苍翠、遮天蔽日。

【夏日山中】赏析

“夏日”和“山中”是理解这首小诗的关键。因为是夏天,所以有“白羽扇”;因为是山中,所以有扇而懒得摇。 诗仅四句,描写的场景也不大,但却真实、贴切地把夏日的山中和山中的夏日展现在了读者面前。夏日的清风吹来,山中的松叶沙沙作响,诗人解下头巾,挂在山中的石壁上,多么凉爽宜人。全诗写出了作者旷达潇洒,不为礼法所拘的形象,有魏晋风度。 望庐山瀑布

【望庐山瀑布】原文

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。 飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

【望庐山瀑布】译文

译文 香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。 高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。 注释 庐山:在江西省九江市南,是我国著名的风景区。 香炉:即香炉峰,在庐山西北,因形似香炉且山上经常笼罩着云烟而得名。 挂前川:挂在前面的水面上。 九天:古代传说天有九重,九天是天的最高层。

【望庐山瀑布】赏析

这是诗人李白五十岁左右隐居庐山时写的一首风景诗。这首诗形象地描绘了庐山瀑布雄奇壮丽的景色,反映了诗人对祖国大好河山的无限热爱。 首句“日照香炉生紫烟”。“香炉”是指庐山的香炉峰。此峰在庐山西北,形状尖圆,像座香炉。由于瀑布飞泻,水气蒸腾而上,在丽日照耀下,仿佛有座顶天立地的香炉冉冉升起了团团紫烟。一个“生”字把烟云冉冉上升的景象写活了。此句为瀑布设置了雄奇的背景,也为下文直接描写瀑布渲染了气氛。 次句“遥看瀑布挂前川”。“遥看瀑布”四字照应了题目《望庐山瀑布》。“挂前川” 是说瀑布像一条巨大的白练从悬崖直挂到前面的河流上。“挂”字化动为静,维纱维肖地写出遥望中的瀑布。 诗的前两句从大处着笔,概写望中全景:山顶紫烟缭绕,山间白练悬挂,山下激流奔腾,构成一幅绚丽壮美的图景。 第三句“飞流直下三千尺”是从近处细致地描写瀑布。“飞流”表现瀑布凌空而出,喷涌飞泻。“直下”既写出岩壁的陡峭,又写出水流之急。“三千尺”极力夸张,写山的高峻。 这样写诗人觉得还没把瀑布的雄奇气势表现得淋漓尽致,于是接着又写上一句“疑是银河落九天”。说这“飞流直下”的瀑布,使人怀疑是银河从九天倾泻下来。一个“疑”,用得空灵活泼,若真若幻,引人遐想,增添了瀑布的神奇色彩。 这首诗极其成功地运用了比喻、夸张和想象,构思奇特,语言生动形象、洗炼明快。苏东坡十分赞赏这首诗,说“帝遣银河一脉垂,古来唯有谪仙词”。“谪仙”就是李白。《望庐山瀑布》的确是状物写景和抒情的范例。 清平调·其一

【清平调·其一】原文

云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

【清平调·其一】译文

译文 云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。 如此天姿国色,若不见于群玉山头,那一定只有在瑶台月下,才能相逢! 注释 1清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。 2槛:有格子的门窗。 3华:通花。 4群玉山:神话中的仙山,传说是西王母住的地方。 5会:应。 6瑶台:传说中仙子住的地方。

【清平调·其一】赏析

此诗想像巧妙,信手拈来,不露造作之痕。诗中语语浓艳,字字流葩,读这首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,无须刻画,自然使人觉得这是牡丹,是美人玉色,而不是别的。 第一首,以牡丹花比贵妃的美艳。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。 客中行 / 客中作

【客中行 / 客中作】原文

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。 但使主人能醉客,不知何处是他乡。

【客中行 / 客中作】译文

译文 兰陵出产的美酒,透着醇浓的郁金(一种香草,用以浸酒,浸后酒色金黄)的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我管它这里是故乡还是异乡呢! 注释 客中:指旅居他乡。 兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。 郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。 琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。 但使:只要。

【客中行 / 客中作】赏析

这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。 抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。 “但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。 全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,读来令人如饮醇醴,如坐春风。 送友人

【送友人】原文

青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。

【送友人】译文

译文 青山横亘在城郭的北侧,护城河环绕在城郭的东方。 我们即将在这里离别,你就要像飞蓬一样踏上万里征程。 空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。 我们挥手告别,从这里各奔前程,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧的嘶叫着,增加了我的离愁别绪。 注释 1郭:古代在城外修筑的一种外墙。 2白水:明净的水,护城河 。 3一:助词,加强语气。为别:分别。 4蓬:古书上说的一种植物,蓬草枯后根断,又名“飞蓬”,常随风飞旋,这里比喻即将孤身远行的朋友。 5征:远征,远行。 6浮云:飘动的云,这里就像友人的行踪,从此山南水北,任意东西。(把落日比作自己,抒发作者对友人的难舍难分) 7游子:离家远游的人。 8兹 :现在 9萧萧:马的嘶叫声。 10班马:离群的马。这里指载人远离的马。

【送友人】赏析

这是一首充满诗情画意的送别诗,诗人与友人策马辞行,情意绵绵,动人肺腑。李白他的送友诗,除了绝句《赠汪伦》之外,以这首五言律诗最为有名。此诗历来脍炙人口,选入教材,是个佳作。 首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且“青”、“白”相间,色彩明丽。“横”字勾勒青山的静姿,“绕”字描画白水的动态,用词准确而传神。诗笔挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。未见“送别”二字,但细细品味,那笔端却分明饱含着依依惜别之情。 中间两联切题,写出了离别的深情。颔联“此地一为别,孤蓬万里征”,意思就是此地一别,离人就要像蓬草那样随风飞转,到万里之外去了。此二句表达了对朋友深切的不舍之情。落笔如行云流水,舒畅自然,不拘泥于对仗,别具一格。颈联“浮云游子意,落日故人情”,却又写得十分工整,“浮云”对“落日”,“游子意”对“故人情”。同时,诗人又巧妙地用“浮云”、“落日”作比,来表明心意。天空中一抹白云,随风飘浮,象征着友人行踪不定,任意东西;远处一轮红彤彤的夕阳徐徐而下,似乎不忍遽然离开大地,隐喻诗人对朋友依依惜别的心情。在这山明水秀、红日西照的背景下送别,特别令诗人留恋而感到难舍难分。这里既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。 尾联两句,情意更切。“挥手自兹去,萧萧班马鸣。”送君千里,终须一别。“挥手”,是写了分离时的动作,诗人内心的感受没有直说,只写了“萧萧班马鸣”的动人场景。这一句出自《诗经·小雅·车攻》:“萧萧马鸣。”班马,离群的马。诗人和友人在马上挥手告别,频频致意。那两匹马仿佛懂得主人心情,也不愿脱离同伴,临别时禁不住萧萧长鸣,似有无限深情。李白化用古典诗句,用一个“班”字,便翻出新意,烘托出缱绻情谊,是鬼斧神工的手笔。 这首送别诗写得新颖别致,不落俗套。诗中青翠的山岭,清澈的流水,火红的落日,洁白的浮云,相互映衬,色彩璀璨。班马长鸣,形象新鲜活泼。自然美与人情美交织在一起,写得有声有色,气韵生动。诗的节奏明快,感情真挚热诚而又豁达乐观,毫无缠绵悱恻的哀伤情调。这正是评家深为赞赏的李白送别诗的特色。 秋浦歌

【秋浦歌】原文

炉火照天地,红星乱紫烟。 赧郎明月夜,歌曲动寒川。

【秋浦歌】译文

秋浦的夜色浓了,明晃晃的月亮照着静悄悄的大地,到处一片静谧。冶炼厂的炉火燃起来了,火星四射,浓烟滚滚,照亮了天和地,给沉寂的夜色重重涂抹了一层红色的颜料。红彤彤的炉火映红了人们的脸,趁着月色,一边劳动,一边歌唱,歌唱打破了夜色的幽静和神秘的氛围,也震荡着寒冷的水面。

【秋浦歌】赏析

秋浦,在今安徽省贵池县西,是唐代银和铜的产地之一。大约公元753年(天宝十二年),李白漫游到此,写了组诗《秋浦歌》。此篇是其中第十四首。这是一首正面描写和歌颂冶炼工人的诗歌,在我国浩如烟海的古典诗歌中较为罕见,因而极为可贵。 “炉火照天地,红星乱紫烟”,诗一开头,便呈现出一幅色调明亮、气氛热烈的冶炼场景:炉火熊熊燃烧,红星四溅,紫烟蒸腾,广袤的天地被红彤彤的炉火照得通明。诗人用了“照”、“乱”两个看似平常的字眼,但一经炼入诗句,便使冶炼的场面卓然生辉。透过这生动景象,不难感受到诗人那种新奇、兴奋、惊叹之情。 接着两句“赧郎明月夜,歌曲动寒川”,转入对冶炼工人形象的描绘。诗人以粗犷的线条,略加勾勒,冶炼工人雄伟健壮的形象便跃然纸上。“赧郎”二字用词新颖,颇耐寻味。“赧”,原指因害羞而脸红;这里是指炉火映红人脸。从“赧郎”二字,可以联想到他们健美强壮的体魄和勤劳、朴实、热情、豪爽、乐观的性格。结句“歌曲动寒川”,关合了上句对人物形象的塑造。冶炼工人一边劳动,一边歌唱,那嘹亮的歌声使寒冷的河水都荡漾起来了。他们唱的什么歌,诗人未加明点,读者可以作出各式各样的补充和联想。歌声把寒川激荡了,当然不会,这只是诗人的独特感受,是夸张之笔,却极为传神。如果说,“赧郎”句只是描绘了明月、炉火交映下冶炼工人的面部肖像,那么,这一句则揭示出他们的内心世界,他们丰富的情感和优美的情操,字里行间饱含着诗人的赞美歌颂之情。 这是一幅瑰玮壮观的秋夜冶炼图。在诗人神奇的画笔下,光、热、声、色交织辉映,明与暗、冷与热、动与静烘托映衬,鲜明、生动地表现了火热的劳动场景,酣畅淋漓地塑造了古代冶炼工人的形象,确是古代诗歌宝库中放射异彩的艺术珍品。 宣州谢脁楼饯别校书叔云 / 陪侍御叔华登楼歌

【宣州谢脁楼饯别校书叔云 / 陪侍御叔华登楼歌】原文

弃我去者,昨日之日不可留; 乱我心者,今日之日多烦忧。 长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。 蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。 俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。(览 通:揽;明月 一作:日月) 抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。 人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

【宣州谢脁楼饯别校书叔云 / 陪侍御叔华登楼歌】译文

译文 弃我而去的昨天已不可挽留, 扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。 万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。 你的文章就像汉代文学作品一般刚健清新。而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽。 我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。 好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更湍急了。我举起酒杯痛饮,本想借酒消去烦忧,结果反倒愁上加愁。 啊!人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隐江湖)罢了。 注释 1此诗《文苑英华》题作《陪侍御叔华登楼歌》,则所别者一为李云,一为李华。李白另有五言诗《饯校书叔云》,作于某春季,且无登楼事,与此诗无涉。宣州:今安徽宣城一带。谢朓楼:又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢朓任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。饯别:以酒食送行。校(jiào)书:官名,即秘书省校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。叔云:李白的叔叔李云。 2长风:远风,大风。 3此:指上句的长风秋雁的景色。酣(hān)高楼:畅饮于高楼。 4蓬莱:此指东汉时藏书之东观。《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传:“是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山”。李贤注:“言东观经籍多也。蓬莱,海中神山,为仙府,幽经秘籍并皆在也。”蓬莱文章:借指李云的文章。建安骨:汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为“建安风骨”。 5小谢:指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢灵运并举,称为大谢、小谢。这里用以自喻。清发(fā):指清新秀发的诗风。发:秀发,诗文俊逸。 6俱怀:两人都怀有。逸兴(xing):飘逸豪放的兴致,多指山水游兴,超远的意兴。王勃《滕王阁序》:“遥襟甫畅,逸兴遄飞”。李白《送贺宾客归越》:“镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。”壮思飞:卢思道《卢记室诔》:“丽词泉涌,壮思云飞。”壮思:雄心壮志,豪壮的意思。 7览:通“揽”,摘取。览明月:《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社1983年版)作“揽明月”。 8称(chèn)意:称心如意。 9明朝(zhāo):明天。散发(fà):不束冠,意谓不做官。这里是形容狂放不羁。古人束发戴冠,散发表示闲适自在。弄扁(piān)舟:乘小舟归隐江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(《史记·货殖列传》)。

【宣州谢脁楼饯别校书叔云 / 陪侍御叔华登楼歌】赏析

这首诗作于安史之乱前不久。李白于742年(天宝元年)怀着远大的政治理想来到长安,任职于翰林院。二年后,因被谗而离开朝廷,内心十分愤慨地重新开始了漫游生活。大约是在公元753年(天宝十二载)的秋天,李白来到宣州,客居宣州不久,他的一位故人李云行至此,很快又要离开,李白陪他登谢朓楼,设宴送行。宣州谢朓楼是南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。李白曾多次登临,并写过一首《秋登宣城谢朓北楼》。 李白要送行的李云,是当时著名的古文家,任秘书省校书郎,负责校对图书。李白称他为叔,但并非族亲关系。李云又名李华,是当时著名的散文家,曾任秘书省校书郎,公元752年(天宝十一年)任监察御史。独孤及《检校尚书吏部员外郎赵郡李公中集序》中记载:“(天宝)十一年拜监察御史。会权臣窃柄,贪猾当路,公入司方书,出按二千石,持斧所向,列郡为肃。”可见李云为官的刚直、清正和不畏权贵。这首诗是在李云行至宣城与李白相遇并同登谢朓楼时,李白为之饯行而作。 三五七言 / 秋风词

【三五七言 / 秋风词】原文

秋风清,秋月明, 落叶聚还散,寒鸦栖复惊。 相思相见知何日?此时此夜难为情! 入我相思门,知我相思苦。 长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。 早知如此绊人心,何如当初莫相识。

【三五七言 / 秋风词】译文

秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮;落叶飘飘,聚了还离散,连栖息在树上的鸦雀都心惊。想当日彼此亲爱相聚,现在分开后何日再相聚,在这秋风秋月的夜里,想起来真是情何以堪;走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,不如当初就不要相识。

【三五七言 / 秋风词】赏析

此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人, 此情此景, 不禁让诗人悲伤和无奈。这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围 加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。 此诗的体式许多人认为很像一首小词,具有明显的音乐特性。赵翼的《陔余丛考》卷二十三云:“三五七言诗起于李太白:‘秋风清,秋月明。……’此其滥觞也。刘长卿《送陆澧》诗云:‘新安路,人来去。早潮复晚潮,明日知何处?潮水无情亦解归,自怜长在新安住。’宋寇莱公《江南春》诗云:‘波渺渺,柳依依。孤林芳草远,斜日沓花飞。江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。’……”指出了它和“江南春”词牌的渊源关系。南宋邓深曾依此调式填写词作,名为“秋风清”。清人还把李白这首诗当作是一首创调词而收入《钦定词谱》,云:“本三五七言诗,后人采入词中。” 此诗只题作“三五七言”而不言及诗歌内容主题,可知诗人的创作意图本是偏重作品的形式特征,即只要满足全篇两句三言、两句五言、两句七言的体式要求就能成诗了。可以说,诗题中已经包含了明确的诗体形式内涵。严羽的《沧浪诗话》中的“诗体”一章就说道:“有三五七言。”自注云:“自三言而终以七言,隋世郑世翼有此诗:‘秋风清,秋月明。落叶聚还散,寒鸦栖复惊。相思相见知何日,此时此夜难为情。’”郭绍虞先生校释曰:“沧浪所谓郑世翼有三五七言,不知何据。案《诗人玉屑》无‘秋风清’以下各句,以从《玉屑》为是。‘秋风清’云云,见《李太白集》,当是李作。” 但李白这首诗也不能算是创体之作,因为初唐时僧人义净作有一首《在西国怀王舍城》,此诗因其体式特征而名为《一三五七九言》。李白的《三五七言》只是《一三五七九言》的变体,省去起首的“一言”和收尾的“九言”,即为“三五七言”。王昆吾在《唐代酒令艺术》中论证义净诗为“唱和之作”。李白这首《三五七言》可能也是他与其他诗人的“唱和诗”。“三五七言”是对所酬和诗歌格式的限制,这是一个“总题”,众人在具体创作时可根据所写内容再命一个相应的诗题。 此诗即使不是创体之作,也是李白最终确立了“三三五五七七”格式作为一种独特的曲辞格甚至成为一种时兴诗体的地位。这不仅是因为他借鉴和总结了许多人应用三五七字句式的经验,更得力于他自身歌辞创作中灵活运用此类格式的实践体悟,因而他的《三五七言》能表现出“哀音促节,凄若繁弦”(《唐宋诗醇》卷八)的艺术魅力。 侠客行

【侠客行】原文

赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。 银鞍照白马,飒沓如流星。 十步杀一人,千里不留行。 事了拂衣去,深藏身与名。 闲过信陵饮,脱剑膝前横。 将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。 三杯吐然诺,五岳倒为轻。 眼花耳热后,意气素霓生。 救赵挥金槌,邯郸先震惊。 千秋二壮士,烜赫大梁城。 纵死侠骨香,不惭世上英。 谁能书阁下,白首太玄经。

【侠客行】译文

译文 赵国的侠客帽上随便点缀着胡缨,吴钩宝剑如霜雪一样明亮。 银鞍与白马相互辉映,飞奔起来如飒飒流星。 十步之内,稳杀一人,千里关隘,不可留行。 完事以后,拂衣而去,不露一点声,深藏身名。 有时空闲,步过信陵郡,来点酒饮,脱剑横在膝前。 与朱亥一起大块吃肉,与侯嬴一道大碗喝酒。 三杯下肚,一诺千金,义气重于五岳。 酒后眼花耳热,意气勃勃劲生,气吞虹霓。 朱亥挥金槌杀大将窃兵符救赵,使邯郸军民大为震惊。 朱亥与侯嬴真千秋万古二壮士,声名煊赫大梁城。 身为侠客纵死侠骨也留香,不愧为一世英豪。 谁能学杨雄那个儒生,终身在书閤上,头发白了,还在书写《太玄经》。 注释 (1)这是一首描写和歌颂侠客的古体五言诗,是李白乐府三一首中的一首。行,这里不是行走的行,而是歌行体的行,等于说“侠客的歌”。 (2)赵客,燕赵之地的侠客。自古燕赵多慷慨悲歌之士。《庄子·说剑》:“昔赵文王好剑,剑士夹门而客三千余人。”缦,没有花纹。胡缨,古时将北方少数民族通称为胡;缨,系冠帽的带子。缦胡缨,即少数民族做工粗糙的没有花纹的带子。这句写侠客的冠带。 (3)吴钩,宝刀名。霜雪明,谓宝刀的锋刃像霜雪一样明亮。 (4)飒沓,群飞的样子,形容马跑得快。 (5)这两句原自《庄子·说剑》:“臣之剑十步一人,千里不留行。”这里是说侠客剑术高强,而且勇敢。 (6)信陵,信陵君,战国四公子之一,为人礼贤下士,门下食客三千余人。 (7)朱亥、侯嬴都是信陵君的门客。朱本是一屠夫,侯原是魏国都城大梁东门的门官,两人都受到信陵君的礼遇,都为信陵君所用。炙,烤肉。啖,吃。啖朱亥,让朱亥来吃。 (8)这两句说,几杯酒下肚(古诗文中,三、九常是虚指)就作出了承诺,并且把承诺看得比五岳还重。 (9)素霓,白虹。古人认为,凡要出现不寻常的大事,就会有不寻常的天象出现,如“白虹贯日”。这句意思是,侠客重然诺、轻死生的精神感动了上天。也可以理解为,侠客这一承诺,天下就要发生大事了。这样与下文扣得更紧。 (10)这两句是说的朱亥锤击晋鄙的故事。信陵君是魏国大臣,魏、赵结成联盟共同对付秦国,这就是合纵以抗秦。信陵君是积极主张合纵的。邯郸,赵国国都。秦军围邯郸,赵向魏求救。魏王派晋鄙率军救赵,后因秦王恐吓,又令晋鄙按兵不动。这样,魏赵联盟势必瓦解。信陵君准备亲率家丁与秦军一拚,去向侯嬴辞行(实际是试探侯嬴),侯不语。信陵君行至半路又回来见侯嬴。侯笑着说:“我知道你会回来的。”于是为信陵君设计,串通魏王宠姬,盗得虎符,去到晋鄙军中,假托魏王令代晋鄙领军。晋鄙生疑,朱亥掏出40斤重的铁锥,击毙晋鄙。信陵君遂率魏军进击秦军,解了邯郸的围。 (11)扬雄曾在皇帝藏书的天禄阁任校刊工作。《太玄经》是扬雄写的一部哲学著作。

【侠客行】赏析

李白这一首《侠客行》古风,抒发了他对侠客的倾慕,对拯危济难、用世立功生活的向往。 前四句从侠客的装束、兵刃、坐骑描写侠客的外貌。 第二个四句写侠客高超的武术和淡泊名利的行藏。 第三个四句引入信陵君和侯嬴、朱亥的故事来进一步歌颂侠客,同时也委婉地表达了自己的抱负。侠客得以结识明主,明主借助侠客的勇武谋略去成就一番事业,侠客也就功成名就了。 最后四句表示,即使侠客的行动没有达到目的,但侠客的骨气依然流芳后世,并不逊色于那些功成名就的英雄,写史的人应该为他们也写上一笔。 有人认为这首《侠客行》仅仅是写朱亥、侯嬴,是不对的。前八句写的侠客的形象就与朱、侯两人不符。朱并不会剑术,而是力气大、勇敢。侯主要是智谋取胜。一句“闲过信陵饮”不过是将侠客与信陵君这样的“明君”联系起来罢了,因朱、侯都不是以这种方式结识信陵君的。李白正是想结识像信陵君这样的明主以成就自己“申管晏之谈,谋帝王之术,奋其智能,愿为辅弼,使寰区大定,海县靖一”的政治抱负。 前人有曰:借他人故事,浇自己块垒。李白这首诗亦当如是! 我们知道,唐代游侠之风颇为盛行,这是与唐代西域交通发达,全国经济日益繁荣,城市商业兴旺的盛唐时代有关,所以,下仅是燕赵传统的多任侠而已。特别是关陇一带的风习“融胡汉为一体,文武不殊途。”(陈寅恪:《唐代政治史述论论稿》)更促成了少年喜剑术、尚任侠的风气。李白少年时代,颇受关陇文化风习的影响,因此,他自幼勤苦读书“观百家”外,“十五好剑术”(《与韩州书》)“高冠佩雄剑”(《忆襄阳旧游赠马少府巨》)甚至,他一生都不离剑的:“抚剑夜吟啸,雄心日千里。”(《赠张相镐》其二)“长剑一杯酒,男儿方寸心。”(《赠崔侍御》)堪称是“文武不殊途”,兼备于李白一身了。那么,诗人李白何以如此爱剑呢?这和他轻财重义,尚任侠分不开。他说;“十五好剑术,遍于诸侯。”正是当时任侠流行的社会意识,为了事业心和抱负的驱使,尚任侠的少年都企求干一番豪纵、快意的事,得到社会上的普遍赞誉。李白这首《侠客行》就是以这任侠意识为旨的。 《侠客行》是诗人李白以夸张的笔墨,从游侠的服饰开始:“赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。银鞍照白马,飒沓如流星。”仅二十个字,仿佛全是写物而不写人。但当时游侠儿的气势、风貌,就栩栩如生的展现在目前了。因为诗人并不是为物而夸张的写物,而是处处着眼于人的精神气势而写物。“缦胡”的“缨’,“霜雪明”的”吴钩”,“飒沓如流星”的“白马”这些当时流行的任侠服饰,不仅具有典型性,而且流露出主人豪纵、慷慨之气,把物都写活了。 诗人进而写游侠的行为:“十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名。”也仅是二十字,就高度概括了排忧解难、不图名利、尚义气、重承诺等等的高尚人格。诗人是以“纵死侠骨香,不惭世上英”的思想,加以歌赞的。事实上,诗人之所以少好任侠,乃是以此为理想人格而向往的,故能把一般的任侠社会意识,写得如此深刻而生动。 最后,诗人以战国时“窃符救赵夺晋鄙军”中的侯赢、朱亥”二壮士”例,阐明“纵死侠骨香,不惭世上英”之旨。“闲过信陵饮,脱剑膝前横。将炙啖朱亥,持觞劝侯赢。三杯吐然诺,五岳倒为轻。眼花耳热后,意气紫霓生。救赵挥金槌,邯郸先震惊。千秋二壮士,恒赫大梁城。纵死侠骨香,不惭世上英”这“三杯吐然诺,五岳为之轻。眼花耳热后,意气紫霓生。”重然诺,尚意气的任侠,真是“慷慨成素霓,啸咤起清风。”(张华《壮士篇》)的。震撼了大梁城:“千秋二壮士”,是当之而不愧。“不惭世上英”!诗人对“二壮士”叹服不已,情见于词了。 然而,诗人不仅在热烈的颂唱“二壮士”,同时也对校书天禄阁草《太玄经》的扬雄辈,无情地加以蔑视:“谁能书阁下,白首《太玄经》”是为壮夫所不为! 《侠客行》诗,虽在歌颂任侠,但由于诗人就是尚任侠的,所以把诗人少年的豪情壮志,表现无遗了。 侠客一道,是中国文化自远古遗留下来的宝贵的文化基因。这个文化基因的作用是,对于体制的强权保持一种个人的挑战,无论是真正武力上的,还是思想上的,使得体制的强权无法控制一切,使得这个文化不会完全丧失活力。到了宋代之后,在长期的王权的压制下,这个基因已经在很大程度上休眠了;而到了近代,更是又来了强势的西方文明的压制,中国人吃饭、穿衣、一举手、一投足、一动念,都变得要想一想是否符合西方人的规范,是否有“绅士风度”。因此,侠客一道的文化基因在现代中国也是离死不远了。现今的中国人还是非常喜欢武侠小说和武侠电影,但如果你真仔细想想武侠小说和武侠电影里的侠客,你会发觉那都只不过是一些可爱的小男人和小女人。作为消闲,可爱固然是可爱,但与李白诗中的那种豪侠境界却根本不能相提并论。承平世界,一切都已经由别人安排好了,管理好了,自己消闲就够了;但如果我在前面所说的新的极权世界果真降临,我们恐怕就更需要唤醒远古的基因了:“十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名。”“侠客行”,就算是某一种“眼花耳热后”的梦话吧! 蜀道难

【蜀道难】原文

噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也若此 一作:也如此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

【蜀道难】译文

译文 唉呀呀多么危险多么高峻伟岸! 蜀道真太难攀简直难于上青天。 传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国, 开国的年代实在久远无法详谈。 自从那时至今约有四万八千年, 秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。 西边太白山有飞鸟能过的小道。 从那小路走可横渡峨眉山顶端。 山崩地裂蜀国五壮士被压死了, 两地才有天梯栈道开始相通连。 上有挡住太阳神六龙车的山巅, 下有激浪排空迂回曲折的大川。 善于高飞的黄鹤尚且无法飞过, 即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋, 百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。 屏住呼吸仰头过参井皆可触摸, 用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。 好朋友呵请问你西游何时回还? 可怕的岩山栈道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫; 雄雌相随飞翔在原始森林之间。 月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声, 令人愁思绵绵呵这荒荡的空山! 蜀道真难走呵简直难于上青天, 叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺; 枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着; 水石相击转动像万壑鸣雷一般。 那去处恶劣艰险到了这种地步; 唉呀呀你这个远方而来的客人, 为了什么而来到这险要的地方? 剑阁那地方崇峻巍峨高入云端, 只要一人把守千军万马难攻占。 驻守的官员若不是自己的近亲; 难免要变为豺狼踞此为非造反。 清晨你要提心吊胆地躲避猛虎; 傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。 豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安; 毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。 锦官城虽然说是个快乐的所在; 如此险恶还不如早早地把家还。 蜀道太难走呵简直难于上青天; 侧身西望令人不免感慨与长叹! 注释 (1)《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。 (2)噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。” (3)蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。何茫然:难以考证。何:多么。茫然:渺茫遥远的样子。指古史传说悠远难详,茫昧杳然。据西汉扬雄巜蜀本王纪>记载:"蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。……从开明上至蚕丛,积三万四千岁。" (4)尔来:从那时以来。四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。秦塞:秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称"四塞之地"。通人烟:人员往来。 (5)西当:西对。当:对着,向着。太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。鸟道:指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。横绝:横越。峨眉巅:峨眉顶峰。 (6)地崩山摧壮士死:《华阳国志·蜀志》:相传秦惠王想征服蜀国,知道蜀王好色,答应送给他五个美女。蜀王派五位壮士去接人。回到梓潼(今四川剑阁之南)的时候,看见一条大蛇进入穴中,一位壮士抓住了它的尾巴,其余四人也来相助,用力往外拽。不多时,山崩地裂,壮士和美女都被压死。山分为五岭,入蜀之路遂通。这便是有名的“五丁开山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石栈:栈道。 (7)六龙回日:《淮南子》注云:“日乘车,驾以六龙。羲和御之。日至此面而薄于虞渊,羲和至此而回六螭。”螭即龙。高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。 冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流。逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。 (8)黄鹤:黄鹄(hu),善飞的大鸟。尚:尚且。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴类。 (9)青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。《元和郡县志》卷二十二:“青泥岭,在县西北五十三里,接溪山东,即今通路也。悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭。”盘盘:曲折回旋的样子。百步九折:百步之内拐九道弯。萦:盘绕。岩峦:山峰。 (10)扪参历井:参(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪(mén):用手摸。历:经过。胁息:屏气不敢呼吸。膺:胸。坐:徒,空。 (11)君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉岩:险恶陡峭的山壁。 (12)但见:只听见。号古木:在古树木中大声啼鸣。从:跟随。 (13)子规:即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声悲哀,若云“不如归去”。《蜀记》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,号曰望帝。宇死,俗说杜宇化为子规。子规,鸟名也。蜀人闻子规鸣,皆曰望帝也。”这两句也有断为“又闻子规啼,夜月愁空山”的,但不如此文这种断法顺。 (14)凋朱颜:红颜带忧色,如花凋谢。凋,使动用法,使.....凋谢,这里指脸色由红润变成铁青。 (15)去:距离。盈:满。 (16)飞湍(tuān):飞奔而下的急流。喧豗(hui):喧闹声,这里指急流和瀑布发出的巨大响声。砯(ping)崖:水撞石之声。砯,水冲击石壁发出的响声,这里作动词用,冲击的意思。转,使滚动。 壑:山谷。 (17)嗟:感叹声。尔:你。胡为:为什么。来:指入蜀。 (18)剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。峥嵘、崔嵬,都是形容山势高大雄峻的样子。“一夫”两句:《文选》卷四左思《蜀都赋》:“一人守隘,万夫莫向”。《文选》卷五十六张载《剑阁铭》:“一人荷戟,万夫趦趄。形胜之地,匪亲勿居。”一夫:一人。当关:守关。莫开:不能打开。 (19)所守:指把守关口的人。或匪亲:倘若不是可信赖的人。匪,同“非”。 (20)朝:早上。吮:吸。 (21)锦城:成都古代以产棉闻名,朝廷曾经设官于此,专收棉织品,故称锦城或锦官城。《元和郡县志》卷三十一剑南道成都府成都县:“锦城在县南十里,故锦官城也。”今四川成都市。 (22)咨嗟:叹息。

【蜀道难】赏析

整体评析 这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。 至于本诗是否有更深的寓意,历代有各种不同看法。然而就诗论诗,不一定强析有寓意。但从诗中,“所守或匪亲,化为狼与豺”看,却是在写蜀地山川峻美的同时,告诫当局,蜀地险要,应好好用人防守。 诗采用律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横,豪放洒脱。全诗感情强烈,一唱三叹,回环反复,读来令人心潮激荡。 整体把握 这首诗大约是天宝(唐玄宗年后,742~756)初年,李白第一次到长安时写的。《蜀道难》是他袭用乐府古题,展开丰富的想象,着力描绘了秦蜀道路上奇丽惊险的山川,并从中透露了对社会的某些忧虑与关切。 诗人大体按照由古及今,自秦入蜀的线索,抓住各处山水特点来描写,以展示蜀道之难。 从“噫吁嚱”到“然后天梯石栈相钩连”为一个段落。一开篇就极言蜀道之难,以感情强烈的咏叹点出主题,为全诗奠定了雄放的基调。以下随着感情的起伏和自然场景的变化,“蜀道之难,难于上青天”的咏叹反复出现,像一首乐曲的主旋律一样激荡着读者的心弦。 说蜀道的难行比上天还难,这是因为自古以来秦、蜀之间被高山峻岭阻挡,由秦入蜀,太白峰首当其冲,只有高飞的鸟儿能从低缺处飞过。太白峰在秦都咸阳西南,是关中一带的最高峰。民谚云:“武公太白,去天三百。”诗人以夸张的笔墨写出了历史上不可逾越的险阻,并融汇了五丁开山的神话,点染了神奇色彩,犹如一部乐章的前奏,具有引人入胜的妙用。下面即着力刻画蜀道的高危难行了。 从“上有六龙回日之高标”至“使人听此凋朱颜”为又一段落。这一段极写山势的高危,山高写得愈充分,愈可见路之难行。你看那突兀而立的高山,高标接天,挡住了太阳神的运行;山下则是冲波激浪、曲折回旋的河川。诗人不但把夸张和神话融为一体,直写山高,而且衬以“回川”之险。唯其水险,更见山势的高危。诗人意犹未足,又借黄鹤与猿猱来反衬。山高得连千里翱翔的黄鹤也不得飞度,轻疾敏捷的猿猴也愁于攀援,不言而喻,人行走就难上加难了。以上用虚写手法层层映衬,下面再具体描写青泥岭的难行。 青泥岭,“悬崖万仞,山多云雨”(《元和郡县志》),为唐代入蜀要道。诗人着重就其峰路的萦回和山势的峻危来表现人行其上的艰难情状和畏惧心理,捕捉了在岭上曲折盘桓、手扪星辰、呼吸紧张、抚胸长叹等细节动作加以摹写,寥寥数语,便把行人艰难的步履、惶悚的神情,绘声绘色地刻画出来,困危之状如在目前。 至此蜀道的难行似乎写到了极处。但诗人笔锋一转,借“问君”引出旅愁,以忧切低昂的旋律,把读者带进一个古木荒凉、鸟声悲凄的境界。杜鹃鸟空谷传响,充满哀愁,使人闻声失色,更觉蜀道之难。诗人借景抒情,用“悲鸟号古木”、“子规啼夜月”等感情色彩浓厚的自然景观,渲染了旅愁和蜀道上空寂苍凉的环境气氛,有力地烘托了蜀道之难。 然而,逶迤千里的蜀道,还有更为奇险的风光。自“连峰去天不盈尺”至全篇结束,主要从山川之险来揭示蜀道之难,着力渲染惊险的气氛。如果说“连峰去天不盈尺”是夸饰山峰之高,“枯松倒挂倚绝壁”则是衬托绝壁之险。 诗人先托出山势的高险,然后由静而动,写出水石激荡、山谷轰鸣的惊险场景。好像一串电影镜头:开始是山峦起伏、连峰接天的远景画面;接着平缓地推成枯松倒挂绝壁的特写;而后,跟踪而来的是一组快镜头,飞湍、瀑流、悬崖、转石,配合着万壑雷鸣的音响,飞快地从眼前闪过,惊险万状,目不暇接,从而造成一种势若排山倒海的强烈艺术效果,使蜀道之难的描写,简直达到了登峰造极的地步。如果说上面山势的高危已使人望而生畏,那此处山川的险要更令人惊心动魄了。 风光变幻,险象丛生。在十分惊险的气氛中,最后写到蜀中要塞剑阁,在大剑山和小剑山之间有一条三十里长的栈道,群峰如剑,连山耸立,削壁中断如门,形成天然要塞。因其地势险要,易守难攻,历史上在此割据称王者不乏其人。诗人从剑阁的险要引出对政治形势的描写。他化用西晋张载《剑阁铭》中“形胜之地,匪亲勿居”的语句,劝人引为鉴戒,警惕战乱的发生,并联系当时的社会背景,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,杀人如麻”,从而表达了对国事的忧虑与关切。唐天宝初年,太平景象的背后正潜伏着危机,后来发生的安史之乱,证明诗人的忧虑是有现实意义的。 李白以变化莫测的笔法,淋漓尽致地刻画了蜀道之难,艺术地展现了古老蜀道逶迤、峥嵘、高峻、崎岖的面貌,描绘出一幅色彩绚丽的山水画卷。诗中那些动人的景象宛如历历在目。 李白之所以描绘得如此动人,还在于融贯其间的浪漫主义激情。诗人寄情山水,放浪形骸。他对自然景物不是冷漠的观赏,而是热情地赞叹,借以抒发自己的理想感受。那飞流惊湍、奇峰险壑,赋予了诗人的情感气质,因而才呈现出飞动的灵魂和瑰伟的姿态。诗人善于把想象、夸张和神话传说融为一体进行写景抒情。言山之高峻,则曰“上有六龙回日之高标”;状道之险阻,则曰“地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连”。诗人“驰走风云,鞭挞海岳”(陆时雍《诗镜总论》评李白七古语),从蚕丛开国说到五丁开山,由六龙回日写到子规夜啼,天马行空般地驰骋想象,创造出博大浩渺的艺术境界,充满了浪漫主义色彩。透过奇丽峭拔的山川景物,仿佛可以看到诗人那“落笔摇五岳、笑傲凌沧洲”的高大形象。 唐以前的《蜀道难》作品,简短单薄。李白对东府古题有所创新和发展,用了大量散文化诗句,字数从三言、四言、五言、七言,直到十一言,参差错落,长短不齐,形成极为奔放的语言风格。诗的用韵,也突破了梁陈时代旧作一韵到底的程式。后面描写蜀中险要环境,一连三换韵脚,极尽变化之能事。所以殷璠编《河岳英灵集》称此诗“奇之又奇,自骚人以还,鲜有此体调”。 关于此篇,前人有种种寓意之说,断定是专为某人某事而作的。明人胡震亨、顾炎武认为,李白“自为蜀咏”,“别无寓意”。今人有谓此诗表面写蜀道艰险,实则写仕途坎坷,反映了诗人在长期漫游中屡逢踬碍的生活经历和怀才不遇的愤懑,迄无定论。? 逐段分析 第一段从开头到“相钩连”,用了四韵,为全诗定下豪放的基调,并用五丁开山的神话,点染了神奇色彩。《蜀王本纪》中记载了一个关于蜀道的神话。据说当年秦惠王时,蜀王部下有五个大力士,称为“五丁力士”。他们力大无穷。于是秦惠王送给蜀王五个美女,蜀王就命五丁力士移山开路,迎娶美女。在回行路上,见一条大蛇蹿入山洞,五丁力士上前拉住蛇尾,用力往外拖,忽然地动山摇,山岭崩塌,压死了五丁力士。秦国的五个美女都奔上山去,化为石人。这个神话,反映着古代有许多劳动人民,凿山开路,牺牲了不少人,终于打开了秦蜀通道。李白运用这个神话的母题,写了第五韵二句:“地崩山摧壮士死”,也可以说是指五丁力士,也可以说是指成千累万为开山辟路而牺牲的劳动人民。他们死了,然后从秦入蜀才有山路和栈道连接起来。第一段诗到此为止,用四韵八句叙述了蜀道的起源。 第二段共享九个韵,描写天梯石栈的蜀道。“六龙回日”也是一个神话故事,据说太阳之神羲和驾着六条龙每天早晨从扶桑西驰,直到若木。左思《蜀都赋》有两句描写蜀中的高山:“羲和假道于峻坂,阳乌回翼乎高标。”羲和和阳乌都是太阳的代词。文意是说:太阳也得向高山借路。而最高的山还使太阳回飞避开。“上有六龙回日之高标”,这一句就是说:上面有连太阳都过不去的高峰。“高标”是高举、高耸之意,但作名词用,因而可以解作高峰。萧士赟注引《图经》云:高标是山名。这是后代人误读李白诗,或有意附会,硬把一座山名为高标。原诗以“高标”和“回川”对举,可知决不是专名。 这两句诗有一个不同的文本。《河岳英灵集》、《极玄集》这两个唐人的选本、敦煌石室中发现的唐人写本,还有北宋初的《唐文粹》,这两句却不是“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川”,而是“上有横河断海之浮云,下有逆折冲波之流川”。从对偶来看,后者较为工整,若论句子的气魄,则前者更为壮健。可能后者是当时流传的初稿,而前者是作者的最后改定本。故当时的选本作“横河断海”,而李阳冰编定的集本作“六龙回日”。 以下一大段又形容蜀山之高且险。黄鹤都飞不过,猿猴也怕攀缘之苦。青泥岭,在陕西略阳县,是由秦入蜀的必经之路。这条山路百步九曲,在山岩上纡回盘绕,行旅极为艰苦。参和井都是二十八宿之一。蜀地属于参宿的分野,秦地属于井宿的分野。在高险的山路上,从秦入蜀,就好似仰面朝天,屏住呼吸,摸着星辰前进。在这样艰难困苦的旅程中,行人都手按着胸膛,为此而长叹。这个“坐”字,不是坐立的坐,应该讲作“因此”。 以上是第二段的前半,四韵八句,一气贯注,渲染了蜀道之难。下面忽然接一句“问君西游何时还”,这就透露了赠行的主题。作者不像作一般送行诗那样,讲些临别的话,而在描写蜀道艰难中间,插入一句“你什么时候才能回来呀?”由此反映了来去都不容易。这一句本身也成为蜀道难的描写部分了。 “畏途巉岩”以下四韵七句,仍然紧接着上文四韵写下去,不过改变了描写的对象。现在不写山高路险,而写山中的禽鸟了。诗人说:这许多不可攀登的峥嵘的山岩,真是旅人怕走的道路(畏途)。在这一路上,你能见到的只是古树上悲鸣的鸟,雌的跟着雄的在幽林中飞绕。还有蜀地著名的子规鸟,常在月下悲鸣。据说古代有一个蜀王,名叫杜宇,号为望帝。他因亡国而死,死后化为子规鸟,每天夜里在山中悲鸣,好像哭泣一样。 以下还有一韵二句,是第二段的结束语。先重复一句“蜀道之难难于上青天”,接着说:使人听了这些情况,会惊骇得变了脸色。“凋朱颜”在这里只能讲作因惊骇而“色变”的意思,虽然在别处应当讲作“衰老”。 第二段以下,韵法与章法似乎有点参差。依韵法来写,分为三段。但如果从思想内容的结构来看,实在只能说是两段。从“连峰去天不盈尺”到“胡为乎来哉”是一段,即全诗的第三段。从“剑阁峥嵘而崔嵬”到末句是又一段,即全诗的第四段,第三段前四句仍是描写蜀道山水之险,但作者分用两个韵。“尺”、“壁”一韵,只有二句,接下去立刻就换韵,使读者到此,有气氛短促之感。在长篇歌行中忽然插入这样的短韵句法,一般都认为是缺点。尽管李白才气大,自由用韵,不受拘束,但这两句韵既急促,思想又不成段落,在讲究诗法的人看来,终不是可取的。 这一段前二句形容高山绝壁上有倒挂的枯松,下二句形容山泉奔瀑,冲击崖石的猛势,如万壑雷声。最后结束一句“其险也如此”。这个“如此”,并不单指上面二句,而是总结“上有六龙回日之高标”以下的一切描写。在山水形势方面的蜀道之险,到此结束。此下就又接一个问句:你这个远路客人为什么到这里来呢?这又是出人意外的句子。如果从蜀中人的立场来讲,就是说:我们这地方,路不好走,你何必来呢?如果站在送行人的立场来讲,就是说:如此危险的旅途,你有什么必要到那里去呢? 接下去转入第四段,忽然讲到蜀地的军事形势。“一夫当关,万夫莫开”,易于固守,难于攻入。像这样的地方,如果没有亲信可靠的人去镇守,就非常危险了。这几句诗完全用晋代张载的《剑阁铭》中四句:“一人荷戟,万夫趑趄,形胜之地,匪亲弗居。”李白描写蜀道之难行,联系到蜀地形势所具有的政治意义,事实上已越出了乐府旧题“蜀道难”的范围。巴蜀物产富饶,对三秦的经济供应,甚为重要。所以王勃《送杜少府之任蜀川》诗第一句就说蜀地“城阙辅三秦”,也是指出了这一点。李白作乐府诗,虽然都用旧题,却常常注入有现实意义的新意。这一段诗反映了初唐以来,蜀地因所守非亲,屡次引起吐蕃、南蛮的入侵,导致生灵涂炭的战争,使三秦震动。 这一段诗,在李白是顺便提到,作为描写蜀道难的一部分。但却使后世读者误认为全诗的主题所在。有人以为此诗讽刺章仇兼琼,有人以为讽刺严武,有人以为讽刺一般恃险割据的官吏,都是为这一段诗所迷惑,而得出这些结论。但是,这几句诗,确是破坏了全诗的统一性,写在赠友人入蜀的诗中,实在使人有主题两歧之感。然诗作本是诗人感情之流露:蜀中势力盘根错节,险要的地势更成为滋生割据野心的土壤,李白害怕友人误入是非之地,命丧宵小之手,故有“一夫当关,万夫莫开”“锦城虽云乐,不如早还家”之语。 赠汪伦

【赠汪伦】原文

李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

【赠汪伦】译文

译文 李白乘船将要远行,忽然听见岸上人们行走的脚步声,有人边走边唱前来送行。即使桃花潭水有千尺深,也比不上汪伦送我的情谊深厚。 注释 汪伦:李白在桃花潭结识的朋友,性格非常豪爽。这首诗就是赠给他的。 踏歌:一边唱歌,一边用脚踏地打着拍子。 桃花潭:水潭名,在今安徽泾县西南。

【赠汪伦】赏析

汪伦是唐朝泾州(今安徽省泾县)人,他生性豪爽,喜欢结交名士,经常仗义疏财,慷慨解囊,一掷千金而不惜。当时,李白在诗坛上名声远扬,汪伦非常钦慕,希望有机会一睹诗仙的风采。可是,泾州名不见经传,自己也是个无名小辈,怎么才能请到大诗人李白呢? 后来,汪伦得到了李白将要到安徽游历的消息,这是难得的一次机会,汪伦决定写信邀请他。那时,所有知道李白的人,都知道他有两大爱好:喝酒和游历,只要有好酒,有美景,李白就会闻风而来。于是汪伦便写了这样一封邀请信:“先生好游乎?此地有十里桃花。先生好饮乎?此地有万家酒店。”李白接到这样的信,立刻高高兴兴地赶来了。一见到汪伦,便要去看“十里桃花”和“万家酒店”。汪伦微笑着告诉他说:“桃花是我们这里潭水的名字,桃花潭方圆十里,并没有桃花。万家呢,是我们这酒店店主的姓,并不是说有一万家酒店。”李白听了,先是一愣,接着哈哈大笑起来,连说:“佩服!佩服!” 汪伦留李白住了好几天,李白在那儿过得非常愉快。因为汪伦的别墅周围,群山环抱,重峦叠嶂。别墅里面,池塘馆舍,清静深幽,像仙境一样。在这里,李白每天饮美酒,吃佳肴,听歌咏,与高朋胜友高谈阔论,一天数宴,常相聚会,往往欢娱达旦。这正是李白喜欢的生活。因此,他对这里的主人不禁产生出相见恨晚的情怀。他曾写过《过汪氏别业二首》,在诗中把他汪伦作为窦子明、浮丘公一样的神仙来加以赞赏。 李白要走的那天,汪伦送给名马八匹、绸缎十捆,派仆人给他送到船上。在家中设宴送别之后,李白登上了停在桃花潭上的小船,船正要离岸,忽然听到一阵歌声。李白回头一看,只见汪伦和许多村民一起在岸上踏步唱歌为自己送行。主人的深情厚谊,古朴的送客形式,使李白十分感动。他立即铺纸研墨,写了那首著名的送别诗给汪伦:李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。这首诗比喻奇妙,并且由于受纯朴民风的影响,李白的这首诗非常质朴平实,更显得情真意切。《赠汪伦》这首诗,使普通村民汪伦的名字流传后世,桃花潭也因此成为游览的胜地。为了纪念李白,村民们在潭的东南岸建起“踏歌岸阁”,至今还吸引着众多游人。 子夜吴歌·秋歌

【子夜吴歌·秋歌】原文

长安一片月,万户捣衣声。 秋风吹不尽,总是玉关情。 何日平胡虏,良人罢远征。

【子夜吴歌·秋歌】译文

译文 秋月皎洁,长安城一片光明, 家家户户传来捣衣的声音。 砧声任凭秋风吹,怎么也吹不尽, 总是牵系玉关的亲人。 什么时候才能平定敌人(胡人), 丈夫就可以结束漫长征途? 注释 1子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。 2一片月:一片皎洁的月光。 3万户:千家万户。 4吹不尽:吹不散。 5玉关:玉门关。这两句说飒飒秋风,驱散不了内心的愁思,而是更加勾起了对远方征人的怀念。 6平胡虏:平定侵扰边境的敌人。 7良人:指驻守边地的老剖。罢:结束。 8捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。

【子夜吴歌·秋歌】赏析

全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透着真挚情意;虽没有高谈时局,却又不离时局。情调用意,都没有脱离边塞诗的风韵。 月色如银的京城,表面上一片平静,但捣衣声中却蕴含着千家万户的痛苦;秋风不息,也寄托着对边关思念的深情。读来让人怦然心动。结句是闺妇的期待,也是征人的心声。 笼统而言,诗人的手法是先景语后情语,而情景始终交融。“长安一片月”是写景,同时又是紧扣题面,写出了“秋月扬明辉”的季节特点。而见月怀人是古典诗歌传统的表现方法,加之秋来是赶制征衣的季节,所以写月也有起兴的意义。此外,月明如昼,正好捣衣,而那“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来”的月光,也容易勾起思妇的相思之情。制衣的布帛须先置砧上,用杵捣平捣软,是谓“捣衣”。这明朗的月夜,长安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵声中,而这种特殊的“秋声”,对于思妇又是一种难耐的挑拨。“一片”、“万户”,写光写声,似对非对,措辞天然而得咏叹味。秋风,也是撩人愁绪的,“秋风入窗里,罗帐起飘扬”,便是对思妇的第三重挑拨。月朗风清,风送砧声,声声都是怀念玉关征人的深情。用“总是”二字,情思益见深长。这里,秋月秋声与秋风织成浑成的境界,见境不见人,而人物却好像真的在,“玉关情”也很浓。王夫之评价说:“前四句是天壤间生成好句,被太白拾得。”(《唐诗评选》)此情之浓,不可遏止,于是有了末二句直表思妇的心声:“何日平胡虏,良人罢远征?”后世的某些人偏爱“含蓄”,如田同之就曾说:“余窃谓删去末二句作绝句,更觉浑含无尽。”(《西圃诗说》)其实未必是这样。“不知歌谣妙,声势出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原本不必故意使用那种吞吞吐吐的用语。而从内容上看,正如沈德潜指出的“本闺情语而忽冀罢征”(《说诗晬语》),使诗歌思想内容大大深化,更具社会意义,表现出古代劳动人民冀求能过和平生活的善良愿望。全诗手法如同电影,有画面,有“画外音”。月照长安万户、风送砧声、化入玉门关外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虏,良人罢远征。”……这是十分有意味的诗境,读者须知,这种犹如女声合唱的“插曲”决不多余,它是画面的有机组成部分,在画外也在画中,它回肠荡气,激动人心。因此,《秋歌》从正面写到思情,而有不尽之情。 早发白帝城 / 白帝下江陵

【早发白帝城 / 白帝下江陵】原文

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。 两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

【早发白帝城 / 白帝下江陵】译文

译文一 清晨,朝霞满天,我就要踏上归程。从江上往高处看,可以看见白帝城彩云缭绕,如在云间,景色绚丽!千里之遥的江陵,一天之间就已经到达。两岸猿猴的啼声不断,回荡不绝。猿猴的啼声还回荡在耳边时,轻快的小船已驶过连绵不绝的万重山峦。 译文二 清晨,我告别高入云霄的白帝城江陵远在千里,船行只一日时间。两岸猿声,还在耳边不停地啼叫不知不觉,轻舟已穿过万重青山。 注释 1发:启程。白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。所谓彩云,正指巫山之云也。” 2朝:早晨。辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。 3江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百时里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。空谷传响,哀啭久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。’”还:归;返回。 4猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。 5万重山:层层叠叠的山,形容有许多。

【早发白帝城 / 白帝下江陵】赏析

全诗四句全在一个“流”字,以体现诗人遇赦之后,从此海阔天空的轻松与喜悦的心情。 首句“彩云间”三字,描写白帝城地势之高,为全篇描写下水船走得快这一动态蓄势。“彩云间”的“间”字当作隔断之意,诗人回望云霞之上的白帝城,以前的种种恍如隔世。一说形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不写白帝城之高,则无法体现出长江上下游之间斜度差距之大。白帝城地势高入云霄,于是下面几句中写舟行的迅捷、行期的短暂、耳(猿声)目(万重山)的不暇迎送,才一一有着落。“彩云间”也是写早晨景色,显示出从晦暝转为光明的大好气象,而诗人便在这曙光初灿的时刻,怀着兴奋的心情匆匆告别白帝城。 第二句的“千里”和“一日”,以空间之远与时间之短作悬殊对比。这里,巧妙的地方在于那个“还”字上。“还”,归来的意思。它不仅表现出诗人“一日”而行“千里”的痛快,也隐隐透露出遇赦的喜悦。江陵本非李白的家乡,而“还”字却亲切得如同回乡一样。一个“还”字,暗处传神,值得读者细细玩味。 第三句的境界更为神妙。古时长江三峡,“常有高猿长啸”。诗人说“啼不住”,是因为他乘坐飞快的轻舟行驶在长江上,耳听两岸的猿啼声,又看见两旁的山影,猿啼声不止一处,山影也不止一处,由于舟行人速,使得啼声和山影在耳目之间成为“浑然一片”,这就是李白在出峡时为猿声山影所感受的情景。身在这如脱弦之箭、顺流直下的船上,诗人感到十分畅快和兴奋。清代桂馥称赞:“妙在第三句,能使通首精神飞越。”(《札朴》) 瞬息之间,“轻舟”已过“万重山”。为了形容船快,诗人除了用猿声山影来烘托,还给船的本身添上了一个“轻”字。直说船快,那便显得笨拙;而这个“轻”字,却别有一番意蕴。三峡水急滩险,诗人溯流而上时,不仅觉得船重,而且心情更为滞重,“三朝上黄牛,三暮行太迟。三朝又三暮,不觉鬓成丝”(《上三峡》)。如今顺流而下,行船轻如无物,船的快速读者可想而知。而“危乎高哉”的“万重山”一过,轻舟进入坦途,诗人历尽艰险、进入康庄旅途的快感,也自然而然地表现出来了。这最后两句,既是写景,又是比兴,既是个人心情的表达,又是人生经验的总结,因物兴感,精妙无伦。 全诗给人一种锋棱挺拔、空灵飞动之感。然而只看这首诗的气势的豪爽,笔姿的骏利,还不能完备地理解全诗。全诗洋溢的是诗人经过艰难岁月之后突然迸发的一种激情,所以在雄峻和迅疾中,又有豪情和欢悦。快船快意,给读者留下了广阔的想象余地。为了表达畅快的心情,诗人还特意用上平“删”韵的“间”、“还”、“山”来作韵脚,使全诗显得格外悠扬、轻快,回味悠长。 前人对这首诗好评如潮,如杨慎《升庵诗话》:“惊风雨而泣鬼神矣。”清代乾隆御定《唐宋诗醇》卷七:“顺风扬帆,瞬息千里,但道得眼前景色,便疑笔墨间亦有神助。三四设色托起,殊觉自在中流。”丁龙友评价:“此是神来之调。”吴昌琪《删订唐诗解》卷一三:“插猿声一句,布景着色之。”应时《李诗纬》卷四:“等闲道出,却使人揣摩不及。”千百年来,这首诗一直被人们视若珍品。 这首诗的名句是“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。”有学者认为,“两岸猿声啼不住”是隐喻李亨兄弟相残。 忆秦娥·箫声咽

【忆秦娥·箫声咽】原文

箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。 乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。

【忆秦娥·箫声咽】译文

译文 玉箫的声音悲凉呜咽,秦娥从梦中惊醒时,秦家的楼上正挂着一弦明月。秦家楼上的下弦月,每一年桥边青青的柳色,都印染着灞陵桥上的凄怆离别。 遥望乐游原上冷落凄凉的秋日佳节,通往咸阳的古路上音信早已断绝。西风轻拂着夕阳的光照,眼前只是汉朝留下的坟墓和宫阙。 注释 1此词上片伤别,下片伤逝。两宋之交邵博《邵氏闻见后录》始称之为李白之作。南宋黄升《唐宋诸贤绝妙词选》亦录于李白名下。明代以来屡有质疑者。 2箫:一种竹制的管乐器。咽:呜咽,形容箫管吹出的曲调低沉而悲凉,呜呜咽咽如泣如诉。 3梦断:梦被打断,即梦醒。 4灞陵:在今陕西省西安市东,是汉文帝的陵墓所在地。当地有一座桥,为通往华北、东北和东南各地必经之处。《三辅黄图》卷六:“文帝灞陵,在长安城东七十里。……跨水作桥。汉人送客至此桥,折柳送别。”伤别:为别离而伤心。 5乐游原:又叫“乐游园”,在长安东南郊,是汉宣帝乐游苑的故址,其地势较高,可俯视长安城,在唐代是游览之地。清秋节:指农历九月九日的重阳节,是当时人们重阳登高的节日。 6咸阳古道:咸阳,秦都,在长安西北数百里,是汉唐时期由京城往西北从军、经商的要道。古咸阳在今陕西省咸阳市东二十里。唐人常以咸阳代指长安,“咸阳古道”就是长安道。音尘:一般指消息,这里是指车行走时发出的声音和扬起的尘士。 7残照:指落日的光辉。 8汉家:汉朝。陵阙:皇帝的坟墓和宫殿。

【忆秦娥·箫声咽】赏析

此词描绘了一个女子思念爱人的痛苦心情,读来凄婉动人。古人对它评价很高,把它与《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》一起誉为“百代词曲之祖”。 王国维在《人间词话》称此词“以气象胜”。这首词中的气象,与人们常所说的开元(唐玄宗年号,公元713—741年)时代的“盛唐气象”已有很大不同,但它又确实是盛唐气象之一种。它博大深厚、意境开阔、气韵沉雄,又带有悲凉之气。这种“气象”在天宝(唐玄宗年号,公元742—756年)后期李白的作品《古风·一百四十年》《远别离》《夕霁杜陵登楼寄韦繇》等诗都可以看到。《夕霁杜陵登楼寄韦繇》中写道:“浮阳灭霁景,万物生秋容。登楼送远目,伏槛观群峰。原野旷超缅,关河纷错重。”与这首《忆秦娥》格调气象十分近似。杜甫天宝后期的《同诸公登慈恩寺塔》也有相类之处。胡应麟说这首词“气亦衰飒”,反映了晚唐王朝衰变的气运。其实此词似是反映了天宝后期表面上依然歌舞升平、内部危机重重的盛唐之衰。因此,这首词可能作于天宝后期。词人以比拟的手法,托秦娥抒情怀,把直观的感情与意象浑融在一起,上片由个人的忧愁写开,下片过渡到历史忧愁。 这首词不像《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》那样由客观景物的渲染过渡到人物内心感受的描摹。它一开始就写出人物内心的情态:呜咽的箫声把秦娥从梦中惊醒,此时,一钩残月斜映在窗前。梦虽断了,她却还似乎沉浸在梦境之中,与情人欢会,可是眼前只有这冰冷的残月陪伴看她。多少个这样的月夜,叫她黯然消魂、顾影自怜。因此,下面自然转入对“灞陵伤别”的回忆。《雍录》载:“汉世凡东出涵、潼,必自灞陵始,故赠行者于此折柳相送。”可是,柳色绿了,一年又一年,而伊人依然远隔一方,只有那鸣咽的箫声和着低声的啜泣,冰冷的残月陪伴着消瘦的倩影,葱绿的柳色句起往事的回忆。实际上这是作者以秦娥对情人的思念来表达内心对某种事物的苦思与追求,这种苦思与追求是执着的,然而又是没有结果的。 词的上片始终纠葛在个人的悲欢离合之中,下片则出现了较大的跌宕。似乎比拟手法已不能满足感情的表达了,词人要撇开先前的主体,直接把自己融入画面之中。换头处突兀以“乐游原上清秋节”起,画面是清秋节佳侣如云的狂欢时景,可是主人公茕茕孑立在西风残照之中,“此身饮罢无归处,独立苍茫自咏诗”(杜甫《乐游园歌》)。此时,个人的忧愁完全被抛开了,或者说融入了历史的忧愁之中,词人通过对秦、汉那样赫赫王朝的遗迹——咸阳古道、汉代陵墓的掇取,从而进入了历史的反思。古道悠悠,音尘杳然,繁华、奢侈、纵欲,一切都被埋葬了,只剩下陵墓相伴着萧瑟的西风,如血的残阳,百年、千年地存在下去。作者不是在凭吊秦皇汉武,他是在反思历史和现实。这里交杂着盛与衰、古与今、悲与欢的反思。词人固然没有正面写唐王朝的苟且繁华,但“乐游原上清秋节”这就足够了,这使人自然想象到天宝后期那种古罗马式的穷奢极欲和狂欢极乐。可没有人能从中去体会那潜在的破碎感。秦代、汉代过去了,只剩下悠悠的古道和孤独的陵墓,面对着西风残照。这固然是过去的遗迹,然而它又是实实在在的实景,同时,这“西风残照、汉家陵阙”的实景又必然使人联系到王朝的未来。于是,过去、现在、未来的界限被取消了,浑融在一起,历史的时序给人们留下的只是一种表象——“西风残照,汉家陵阙”。造成一种悲壮的历史消亡感,或者说是毁灭感,填塞在人们心头,这就是历史反思的结果。因而上片的个人忧愁只能被取代,作为下片的陪衬。 此词意境博大开阔,风格宏妙浑厚。读者从敦煌曲子词中也可以看到类似格调,而不类中晚唐的清婉绮丽。陆游说:“唐自大中以后,诗家日趋浅薄,其间不复有前辈宏妙浑厚之作。”(《花间集跋》)。诗风与词风自身存在着交错否定之趋势。 此词句句自然,而字字锤炼,沉声切响,掷地真作金石声。而抑扬顿挫,法度森然,无字荒率空泛,无一处逞才使气。以此而言,设为李太白之色,毋宁认是杜少陵之笔。其风格诚在五代花间未见,亦非歌席诸曲之所能拟望,已开宋代词之格调。 春夜宴桃李园序 / 春夜宴从弟桃花园序

【春夜宴桃李园序 / 春夜宴从弟桃花园序】原文

夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。

【春夜宴桃李园序 / 春夜宴从弟桃花园序】译文

译文 天地是万物的客舍,时间是古往今来的过客,死生之差异,就好像梦与醒之不同,风云变换,不可究诘,得到的欢乐,能有多少呢!古人夜间执着蜡烛游玩实在是有道理啊,况且春天用艳丽景色召唤我,大自然把各种美好的形象赐予我,相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才情,而我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。清雅的赏玩兴致正雅,高谈阔论又转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着酒杯醉倒在月光中,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,罚酒三斗。 注释 (1)此序约于开元二十一年(733)前后作于安陆。桃花园,疑在安陆兆山桃花岩。从:cong(旧读zong),堂房亲属。从弟:堂弟。 (2)逆旅:客舍。逆:迎接。旅:客。迎客止歇,所以客舍称逆旅。 (3)过客:过往的客人。李白《拟古十二首》其九:"生者为过客。" (4)浮生若梦:意思是,死生之差异,就好像梦与醒之不同,纷坛变化,不可究诘。 (5)秉烛夜游:谓及时行乐。秉:执。《古诗十九首》其十五:"昼短苦夜长,何不秉烛游。"曹丕《与吴质书》:"少壮真当努力,年一过往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。有以:有原因。这里是说人生有限,应夜以继日的游乐。秉,执。以,因由,道理。 (6)阳春:和煦的春光。召:召唤,引申为吸引。烟景:春天气候温润,景色似含烟雾。 (7)大块:大地。假:借,这里是提供、赐予的意思。文章:这里指绚丽的文采。古代以青与赤相配合为文,赤与白相配合为章。 (8)序:通"叙",叙说。天伦:指父子、兄弟等亲属关系。这里专指兄弟。 (9)群季:诸弟。兄弟长幼之序,曰伯、仲、叔、季,故以季代称弟。季:年少者的称呼。古以伯、仲、叔、季排行,季指同辈排行中最小的。这里泛指弟弟。 (10)惠连:谢惠连,南朝诗人,早慧。这里以惠连来称赞诸弟的文才。 (11)咏歌:吟诗。 (12)康乐:南朝刘宋时山水诗人谢灵运,袭封康乐公,世称谢康乐。 (13)"幽赏"二句:谓一边欣赏着幽静的美景,一边谈论着清雅的话题。 (14)琼筵(yán):华美的宴席。坐花:坐在花丛中。 (15)羽觞(shāng):古代一种酒器,作鸟雀状,有头尾羽翼。醉月:使月醉。 (16)金谷酒数:金谷,园名,晋石崇于金谷涧(在今河南洛阳西北)中所筑,他常在这里宴请宾客。其《金谷诗序》:"遂各赋诗,以叙中怀,或不能者,罚酒三斗。"后泛指宴会上罚酒三杯的常例。

【春夜宴桃李园序 / 春夜宴从弟桃花园序】赏析

这篇文章主要在说李白和其诸弟相聚一同歌唱一同饮酒的情景,深刻的表现出天伦之乐和兄弟之情,虽然文章篇幅不长,但却能令人有回味无穷之感,现时现况下,能拥有如些深厚的兄弟之情真的是不多见了,但却往往看到新闻报告:兄弟隙墙、反目成仇诸如些类的天伦悲剧,唉!这怎能叫人不心寒呢? 相形之下,我们的手足之情该算什麼呢? 兄弟就是「手足」,为什么叫「手足」呢? 就是因为手与脚是不能分开的,只要手脚合作那就没有不能完成的事,同样的,只要兄弟同心,其力是可以断金的,这就和一根筷子折的断,但十根筷子要一次折断就不容易了哦!!所以我们更加要珍惜手足之情,将它扩大之朋友之情,如此一来,社会哪有不进步、国家哪有不强之理呢? 本文以清新俊逸的风格,转折自如的笔调,记叙了作者与诸位堂在桃花园聚会赋诗畅叙天伦一事,慷慨激昂地表达了李白热爱生活、热爱生命的人生追求和积极乐观的人生态度。 梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公

【梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公】原文

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求; 越人语天姥,云霞明灭或可睹。 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。 天台四万八千丈一作“天台一万八千丈”,对此欲倒东南倾。 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。 湖月照我影,送我至剡溪。 谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。 脚著谢公屐,身登青云梯。 半壁见海日,空中闻天鸡。 千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。 熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。 云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。 列缺霹雳,丘峦崩摧。 洞天石扉,訇然中开。 青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。 霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。 虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。 忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。 惟觉时之枕席,失向来之烟霞。 世间行乐亦如此,古来万事东流水。 别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。 安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

【梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公】译文

译文 海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。绍兴大都市的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。 我根据越人说的话梦游到了绍兴大都市,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方现在还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡的叫声。山路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石门,訇的一声从中间打开。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银做的宫阙。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾鸟拉车。仙人们排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍然惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。 人世间的欢乐也是如此,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名山大川。我岂能卑躬屈膝,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦! 注释 殷璠《河岳英灵集》收此诗题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或题为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今绍兴新昌县东五十里,东接天台山。传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。选自《李太白全集》。唐玄宗天宝三年(744),李太白在长安受到权贵的排挤,被放出京。第二年,他将由东鲁(现在山东)南游越州(绍兴,会稽),写了这首描绘梦中游历天姥山的诗,留给在东鲁的朋友,所以也题作《梦游天姥山别东鲁诸公》。 海客:浪迹海上之人。瀛洲:传说中的东海仙山。《史记·封禅书》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山者,其传在渤海中,去人不远。患且至则船风引而去。盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉"。烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。信:实在。难求:难以寻访。 越人:指浙江绍兴一带的人,春秋五霸的越国首都,也是魏晋第一大都会。 天横:遮住天空。横,遮断 。 东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天台县北,为天台山的南门,土色皆赤。天台(tāi):山名,在今浙江天台县北。《十道山川考》:"天台山在台州天台县北十里,高万八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四万八千丈:形容天台山很高,是一种夸张的说法,并非实数。 对此欲倒东南倾:对着(天姥)这座山,(天台山)就好像要拜倒在它的东面一样。意思是天台山和天姥山相比,就显得更低了。曹娥江上游。 谢公:指魏晋绍兴贵族兼诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。他游天姥山时,曾在剡溪居住。 清:这里是凄清的意思。 屐:谢灵运(穿的那种)木屐.谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿。 青云梯:指直上云霄的山路。 升起的太阳。 天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。 迷花倚石忽已暝:迷恋着花,依靠着石,不觉得天色已经晚了。.暝,天黑、夜晚。 青冥:青天。金银台:神仙所居之处。《史记?封禅书》载:据到过蓬莱仙境的人说,那里“黄金银为宫阙”。 郭璞《游仙诗》“神仙排云出,但见金银台”。 鸾:传说中凤凰一类的鸟。回,回旋、运转。 摧眉折腰:摧眉,即低眉。低头弯腰,即卑躬屈膝。陶渊明曾叹“我岂能为五斗米向乡里小儿折腰!”

【梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公】赏析

诗的开头几句是写入梦的缘由。诗人说:海上回来的人谈起过瀛洲,那瀛洲隔着茫茫大海,实在难以寻找;越人谈起过天姥山,天姥山在云霞里时隐时现,也许还可以看得到。“瀛洲”是一座神山,我国古代传说,东海上有三座神山,一座叫蓬莱,一座叫方丈,一座叫瀛洲。越,现在浙江绍兴一带。“信”,在这里当“实在”讲。 先说“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求”,这一笔是陪衬,使诗一开始就带有神奇的色彩;再说“越人语天姥,云霞明灭或可睹”,转入正题。以下就极力描写天姥山的高大:“天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。”诗人先拿天姥山跟天相比,只见那山横在半天云上,仿佛跟天连结在一起。再拿天姥山跟其他的山相比,它既超过以高峻出名的五岳,又盖过在它附近的赤城。“五岳”,指我国的五座名山,泰山、华山、衡山、嵩山、恒山。“赤城”,是山名,在现在浙江天台北,因为山上赤石罗列,远看好像红色的城,所以叫赤城。接着诗人又换一个角度以天台山为着眼点来写,说那天姥山东南方的天台山虽然非常高,但在天姥山面前,也矮小得简直像要塌倒了。这里的“天台四万八千丈”,只是说天台山非常高,并不是说它实有四万八千丈。 在这里,诗人并没有直接说出天姥山怎样高,却用比较和衬托的手法,把那高耸的样子写得淋漓尽致,仿佛那高峻挺拔、在云霞里时隐时现的天姥山就在我们眼前,唤起了我们的幻想,跟着诗人一步步地向那梦幻境界飞去。 从“我欲因之梦吴越”一句开始,诗人就进入了梦境。从这里到“失向来之烟霞”一大段,写的都是梦境,是全诗的主要部分。 诗人梦见自己在湖光月色的照耀下,一夜间飞过绍兴大都市的镜湖,又飞到剡溪。他看到:谢公投宿过的地方如今还在,那里渌水荡漾,清猿啼叫,景色十分幽雅。“谢公”,指的是魏晋贵族诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山,以写山水诗著称,浙江的名山他差不多都到过。谢灵运在登天姥山的时候,曾经在剡溪这个地方住宿过,留下了“暝投剡中宿,明登天姥岑”的诗句。 接着,李白写道:“脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。”这里的“谢公屐”,指的是谢灵运特制的一种登山用的木鞋,鞋底上有木齿,上山就去掉前齿,下山就去掉后齿,这样走着省力些。“天鸡”,是古代传说里的一种神鸡,相传住在东海桃都山顶的一棵大树上,天鸡一叫,天下的鸡都跟着叫起来。诗人说:他穿着谢灵运特制的木屐,登上天姥山的上连青云的石阶。站在高山之巅,看见东海的红日在半山腰涌出,听见天鸡在空中啼叫。这样,从飞渡镜湖到登上天姥山顶,一路写来,景物一步步变幻,梦境一步步开展,幻想的色彩也一步步加浓,一直引向幻想的高潮。正面展开一个迷离恍惚、光怪陆离的神仙世界:“千岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。”这几句的意思是说,在千回万转的山石之间,道路弯弯曲曲,没有一定的方向。倚靠着岩石,迷恋缤纷的山花,天忽然昏黑了。熊在咆哮,龙在吟啸,震得山石、泉水、深林、峰峦都在发抖。天气也急剧地变化,青青的云天像要下雨,蒙蒙的水面升起烟雾。写得有声有色。这里采用了楚辞的句法,不仅使节奏发生变化,而且使读者联想到楚辞的风格,更增添了浪漫主义的色彩。 突然间景象又起了变化:在我们面前,霹雳闪电大作,山峦崩裂,轰隆一声,通向神仙洞府的石门打开了,在一望无边、青色透明的天空里,显现出日月照耀着的金银楼阁。且看:“列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。”这里作者接连用四个四言短句“列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开”,节奏参差错落,铿锵有力,把天门打开时的雄伟声势,充分地写了出来。“列缺”就是闪电。 在天门打开以前,诗人极力铺叙昏暗恍惚的色彩和惊天动地的响声,而天门打开以后,景象又是一片光辉灿烂,壮丽非凡。这样,前者就对后者起了烘托的作用,在诗的气势上,形成了一个由低沉到高昂的波澜。为神仙的出场渲染了神奇的背景。 接着,神仙出场了:“霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。”许多神仙纷纷走出来,穿着彩虹做的衣裳,骑着风当作马,老虎在奏乐,鸾凤在拉车。梦境写到这里,达到了最高点,诗人的幻想真像“天马行空”,无拘无束地任意奔驰。 读着这些迷人的诗句,好像是在欣赏色彩鲜艳、变化莫测的童话影片一样,是那样富于魅力,那样引人入胜。使人读了心往神驰,宛如置身神仙世界。 但是,好梦不长:“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。唯觉时之枕席,失向来之烟霞。”心惊梦醒,一声长叹,枕席依旧,刚才的烟雾云霞哪里去了?诗在梦境的最高点忽然收住,急转直下,由幻想转到现实,仿佛音乐由响彻云霄的高音,一下子转入低音,使听者心情也随着沉静下来。读诗,尤其是读古体诗,全篇的波澜起伏是应该注意体会的。 诗人由梦醒后的低徊失望,引出了最后一段。这一段由写梦转入写实,揭示了全诗的中心意思。这首诗是用来留别的,要告诉留在鲁东的朋友,自己为什么要到天姥山去求仙访道。这一段是全诗的主旨所在,在短短的几句诗里,表现了诗人的内心矛盾,迸发出诗人强烈的感情。他认为,如同这场梦游一样,世间行乐,总是乐极悲来,古来万事,总是如流水那样转瞬即逝,还是骑着白鹿到名山去寻仙访道的好。这种对人生的伤感情绪和逃避现实的态度,表现了李白思想当中消极的一面。封建社会里属于封建统治阶级的知识分子,在政治上遭受挫折的情况下,对人生抱消极态度,是可以理解的。但是,我们评价这首诗里所表现的李白的思想,决不能只看到这一面,还要看到另一面,更强烈的一面。在李白的思想当中,和“人生无常”相伴而来的,不是对人生的屈服,不是跟权臣贵戚同流合污,而是对上层统治者的蔑视和反抗。他的求仙访道,也不是像秦始皇、汉武帝那样为了满足无穷的贪欲,而是想用远离现实的办法表示对权臣贵戚的鄙弃和不妥协,正像诗的结句所说:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”哪能够低头弯腰伺候那些有权有势的人,使得我整天不愉快呢!从这里可以看出诗人的思想是曲折复杂的,但是它的主要方面是积极的,富有反抗精神的。 下面再简单谈谈这首诗的艺术风格。 李白是我国古代诗人中浪漫主义流派的杰出代表。这首诗,在构思和表现手法方面,就富有浪漫主义色彩。它完全突破了一般送别、留别诗的惜别伤离的老套,而是借留别来表明自己不事权贵的政治态度。在叙述的时候,又没有采取平铺直叙的办法,而是围绕着一场游仙的梦幻来构思的,直到最后才落到不事权贵的主旨上。这样的构思,给诗人幻想的驰骋开拓了广阔的领域。跟这样的构思相适应的是,大胆运用夸张的手法来描述幻想中的世界,塑造幻想中的形象。在这方面,诗人显示了非凡的才能,他写熊咆龙吟,写雷电霹雳,写空中楼阁,写霓衣风马……把幻想的场面写得活灵活现,真是令人眼花缭乱,惊心动魄。杜甫说李白“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”,是十分恰当的评论。还应该注意,作者不是为写幻想而写幻想的,写幻想是为“不事权贵”的主旨服务的。他写神仙世界的美丽,正是反衬现实世界的丑恶;写自己一心想遨游仙境,正是表现对现实世界的憎恶,不愿跟权臣贵戚同流合污。不事权贵的主旨,像一盏聚光灯,把全诗照明,幻想在这灯光里才生动起来,否则,即使再铺张百倍,也是不会放出动人的光彩的。 这首诗是七言古诗。七言古诗是旧体诗的一种,在唐以前就形成了。到了唐代在思想内容和艺术形式上都得到充分的发展。这种诗体,主要是七言,也可以兼用或长或短的句子。用韵,可以一韵到底,也可以中间换韵。句数不限,篇幅可长可短,于旧体诗中是比较少受格律拘束的一种。李白很善于写七言古诗。这大概是由于这种诗体流畅自然的特点,更适合于表现他的豪迈奔放的思想感情。就这首诗来说,句法的变化极富于创造性。虽然以七言为基调,但是还交错地运用了四言、五言、六言和九言的句子。这样灵活多样的句法用在一首诗里,却并不觉得生拼硬凑,而是浑然一体,非常协调。这是因为全诗为一条感情发展的脉络所贯穿,随着感情的起落,诗句有长有短,节拍有急有缓。有人说李白的诗“虽千变万化,如珠之走盘,自不越乎法度之外”,这是十分恰当的。(刘国正) 本诗在构思和表现手法上极富浪漫主义色彩。为了借惜别来表现自己不事权贵的态度,诗人构思出一幅梦游奇景,塑造出—个个梦幻中的生动形象,这就很容易使人联想到楚辞的风格,加重了诗的浪漫主义色彩。再把这些与当时丑恶的现实加以对比,才回到不事权贵的主旨上来,几乎是天衣无缝。这奇特的构思是运用了比喻、对比、衬托、夸张、联想等手法,把幻想中的事物写得活灵活现,惊心动魄。无怪乎杜甫评论此诗是“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”。 妾薄命

【妾薄命】原文

汉帝重阿娇,贮之黄金屋。咳唾落九天,随风生珠玉。 宠极爱还歇,妒深情却疏。长门一步地,不肯暂回车。 雨落不上天,水覆难再收。君情与妾意,各自东西流。 昔日芙蓉花,今成断根草。以色事他人,能得几时好。

【妾薄命】译文

译文 汉武帝曾经十分宠爱阿娇,为她筑造金屋让她居住。武帝对她娇宠万分,即使她的唾沫落下,也会被看做像珠玉那样珍贵。娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。雨落之后再不会飞上天空,覆水也难再收回。武帝与阿娇的情意,各自东西。往日美丽的芙蓉花,今日成为凄凉的断根之草。如果凭借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暂的。 注释 1“汉帝”两句:汉武帝曾有语:“若得阿娇作妇,必作金屋贮之。” 2“咳唾”两句:这里化用的是《庄子》里的故事。《庄子·秋水》中有:“子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。” 3水覆难再收:传说姜太公的妻子马氏,不堪太公的贫困而离开了他。到太公富贵的时候,她又回来找太公请求和好。太公取了一盆水泼在地上,令其收之,不得,太公就对她说:“若言离更合,覆水定难收。” 4君:指汉武帝。 5妾:指阿娇。 6芙蓉花:指荷花。断根草:比喻失宠。

【妾薄命】赏析

这首五言古诗《妾薄命》是唐代大诗人李白的作品。此诗“依题立义”,通过叙述陈皇后阿娇由得宠到失宠之事,揭示了封建社会中妇女以色事人,色衰而爱弛的悲剧命运。 这首五言古诗《妾薄命》属乐府杂曲歌辞。李白的这首《妾薄命》通过对汉武帝皇后陈阿娇逃脱不了色衰而爱驰的悲惨终局的描写,表达了一种悲悯,悲悯当中又有一种启示。 全诗十六句,每四句基本为一个层次。诗的前四句,先写阿娇的受宠,而从“金屋藏娇”写起,欲抑先扬,以反衬失宠后的冷落。据《汉武故事》记载:汉武帝刘彻数岁时,他的姑母长公主问他:“儿欲得妇否?”指左右长御百余人,皆曰:“不用。”最后指其女阿娇问:“阿娇好否?”刘彻笑曰:“好!若得阿娇作妇,当作金屋贮之。”刘彻即位后,阿娇做了皇后,也曾宠极一时。诗中用“咳唾落九天,随风生珠玉”两句夸张的诗句,形象地描绘出阿娇受宠时的气焰之盛,真是炙手可热,不可一世。但是,好景不长。从“宠极爱还歇”以下四句,笔锋一转,描写阿娇的失宠,俯仰之间,笔底翻出波澜。娇妒的陈皇后,为了“夺宠”,曾做了种种努力,她重金聘请司马相如写《长门赋》,“但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋”李白《白头吟》;又曾用女巫楚服的法术,“令上意回”。前者没有收到多大的效果,后者反因此得罪,后来成了“废皇后”,幽居于长门宫内,虽与皇帝相隔一步之远,但咫尺天涯,宫车不肯暂回。“雨落不上天”以下四句,用形象的比喻,极言“令上意回”之不可能,与《白头吟》所谓“东流不作西归水”、“覆水再收岂满杯”词旨相同。最后四句交代其中原因。 诗人用比兴的手法,形象地揭示出这样一条规律:“昔日芙蓉花,今成断根草。以色事他人,能得几时好?”这发人深省的诗句,是一篇之警策,它对以色取人者进行了讽刺,同时对“以色事人”而暂时得宠者,也是一个警告。诗人用比喻来说理,用比兴来议论,充分发挥形象思维的特点和比兴的作用,不去说理,胜似说理,不去议论,而又高于议论,颇得理趣。由此可知靠美色取悦与皇上不能得到多少好处。爱是应该有距离的,不能距离为零,否则物极必反。 这首诗语言质朴自然,气韵天成,比喻贴切,对比鲜明,得宠与失宠相比,“芙蓉花”与“断根草”相比,比中见义。全诗半是比拟,从比中得出结论:“以色事他人,能得几时好”,显得自然而又奇警,自然得如水到渠成,瓜熟蒂落,奇警处,读之让人惊心动魄。 行路难三首

【行路难三首】原文

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难!行路难!多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。 大道如青天,我独不得出。 羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。 弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。 淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。 君不见昔时燕家重郭隗,拥簪折节无嫌猜。 剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。 昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台? 行路难,归去来! 有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨。 含光混世贵无名,何用孤高比云月? 吾观自古贤达人,功成不退皆殒身。 子胥既弃吴江上,屈原终投湘水滨。 陆机雄才岂自保?李斯税驾苦不早。 华亭鹤唳讵可闻?上蔡苍鹰何足道? 君不见吴中张翰称达生,秋风忽忆江东行。 且乐生前一杯酒,何须身后千载名?

【行路难三首】译文

译文 金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。 但心情愁烦使得我放下杯筷,不愿进餐。拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。 想渡过黄河,坚冰堵塞大川;想登太行山,大雪遍布高山。 遥想当年,吕尚碧溪垂钓,得遇重才的文王,伊尹乘舟梦日,受聘在商汤身边。 人生的道路何等艰难,何等艰难,歧路纷杂,真正的大道究竟在哪边? 坚信乘风破浪的时机定会到来,到那时,将扬起征帆远渡碧海青天。 人生道路如此宽广,唯独我没有出路。 我不愿意追随长安城中的富家子弟,去搞斗鸡走狗一类的赌博游戏。 像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节是不合我心意的。 当年淮阴市人讥笑韩信怯懦无能,汉朝公卿大臣嫉妒贾谊才能超群。 你看,古时燕昭王重用郭隗,拥篲折节、谦恭下士,毫不嫌疑猜忌。 剧辛和乐毅感激知遇的恩情,竭忠尽智,以自己的才能来报效君主。 然而燕昭王早就死了,还有谁能像他那样重用贤士呢? 世路艰难,我只得归去啦! 不要学许由用颍水洗耳,不要学伯夷和叔齐隐居收养采薇而食. 在世上活着贵在韬光养晦,为什么要隐居清高自比云月? 我看自古以来的贤达之人,功绩告成之后不自行隐退都死于非命. 伍子胥被吴王弃于吴江之上,屈原最终抱石自沉汨罗江中。 陆机如此雄才大略也无法自保,李斯以自己悲惨的结局为苦。 (陆机)是否还能听见华亭的别墅间的鹤唳?(李斯)是否还能在上蔡东门牵鹰打猎? 你不知道吴中的张翰是个旷达之人,因见秋风起而想起江东故都。 生时有一杯酒就应尽情欢乐,何须在意身后千年的虚名? 注释 (1)行路难:选自《李白集校注》,乐府《杂曲歌辞》调名,内容多写世路艰难和离别悲伤之意。 (2)金樽(zun):古代盛酒的器具,以金为饰。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。玉盘:精美的食具。珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。 (3)投箸:丢下筷子。箸(zhu):筷子。不能食:咽不下。茫然:无所适从。 (4)塞:堵塞。太行:太行(xing)山,在现在山西、河南、河北三省交界处。 (5)闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗用典故:姜太公姜尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商;伊尹曾梦见自己乘船从日月旁边经过,后被商汤聘请,助商灭夏。吕尚和伊尹都曾辅佐帝王建立不朽功业,诗人借此表明自己对从政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽复:忽然又。 (6)多歧[4]路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。 (7)长风破浪:比喻实现政治理想。据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”会:当。云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。济:渡过。 (8)社:古二十五家为一社。雉:野鸡。 (9)弹剑:战国时齐公子孟尝君门下食客冯谖曾屡次弹剑作歌怨己不如意。 (10)贾生:洛阳贾谊,曾上书汉文帝,劝其改制兴礼,受时大臣反对。 (11)拥篲:燕昭王亲自扫路,恐灰尘飞扬,用衣袖挡帚以礼迎贤士。折节:一作“折腰”。 (12)归去来:指隐居。语出东晋陶渊明《归去来辞》。 (13)首阳蕨:《史记·伯夷列传》:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之……遂饿死于首阳山。”《索引》:“薇,蕨也。”按薇、蕨本二草,前人误以为一。 (14)含光混世贵无名:此句言不露锋芒,随世俯仰之意。《高士传》:巢父谓许由曰:“何不隐汝形,藏汝光?” (15)自古贤达人:鲍照《拟行路难》:“自古圣贤尽贫贱”。功成不退皆殒身:《史记·蔡泽列传》:“四时之序,成功者去。……商君为秦孝公明法令,……功已成矣,而遂以车裂。……白起……功已成矣,而遂赐剑死于杜邮。吴起……功已成矣,而卒枝解。大夫种为越王深谋远计……令越成霸,功已彰而信矣,勾践终负而杀之。此四子者,功成不去,祸至于身?” (16)子胥:伍子胥,春秋末期吴国大夫。《吴越春秋》卷五《夫差内传》:“吴王闻子胥之怨恨也,乃使人赐属镂之剑,子胥……遂伏剑而死。吴王乃取子胥尸,盛以鸱夷之器,投之于江中。”又见《国语·吴语》。 (17)陆机雄才岂自保:《晋书·陆机传》载:陆机因宦人诬陷而被杀害于军中,临终叹曰:“华亭鹤唳,岂可复闻乎?”李斯税驾苦不早:李斯,秦国统一六国的大功臣,任秦朝丞相,后被杀。《史记·李斯列传》载:李斯喟然叹曰:“……斯乃上蔡布衣……今人臣之位,无居臣上者,可谓富贵极矣。物极则衰,吾未知所税驾?”《索引》:“税驾,犹解驾,言休息也。” (18)华亭鹤唳讵可闻?上蔡苍鹰何足道:这两句还是写陆机和李斯。《史记·李斯列传》:“二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰:‘吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!’”《太平御览》卷九二六:《史记》曰:“李斯临刑,思牵黄犬、臂苍鹰,出上蔡门,不可得矣。” (19)秋风忽忆江东行:这句写张翰。《晋书·张翰传》:“张翰,字季鹰,吴郡吴人也。……为大司马东曹掾。……因见秋风起,乃思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:‘人生贵得适志,何能羁官数千里,以要名爵乎?’遂命驾而归。……或谓之曰:‘卿乃纵适一时,独不为身后名邪?’答曰:‘使我有身后名,不如即时一杯酒。’时人贵其旷达。”

【行路难三首】赏析

这三首诗联系紧密,不可分割。公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。李白本是个积极入世的人,才高志大,很想像管仲、张良、诸葛亮等杰出人物一样干一番大事业。可是入京后,他却没被唐玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。《唐宋诗醇》以为《行路难》三首皆公元744年(天宝三载)离开长安时所作,詹锳《李白诗文系年》、裴斐《太白乐府举隅》从之。郁贤皓《李白选集》以为“作年莫考”。 “行路难”多写世道艰难,表达离情别意。李白《行路难》共三首,蘅塘退士辑选其一。诗以“行路难”比喻世道险阻,抒写了诗人在政治道路上遭遇艰难时,产生的不可抑制的激愤情绪;但他并未因此而放弃远大的政治理想,仍盼着总有一天会施展自己的抱负,表现了他对人生前途乐观豪迈的气概,充满了积极浪漫主义的情调。 诗开头写“金樽清酒”、“玉盘珍馐”,描绘了一个豪华盛大的饯行宴饮场面。接着写“停杯投箸”、“拔剑四顾”,又向读者展现了作者感情波涛的冲击。中间四句,既感叹“冰塞川”、“雪满山”、又恍然神游千载之上,看到了吕尚、伊尹忽然得到重用。“行路难”四个短句,又表现了进退两难和继续追求的心理。最后两句,表达了尽管理想与现实有着巨大的距离,尽管诗人内心痛苦,但还是在沉郁中振起,坚定了信心,重新鼓起了沧海扬帆的勇气。 全诗在高度彷徨与大量感叹之后,以“长风破浪会有时”忽开异境,并且坚信美好前景,终会到来,因而“直挂云帆济沧海”,激流勇进。蕴意波澜起伏,跌宕多姿。 金陵酒肆留别

【金陵酒肆留别】原文

风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。 金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。 请君试问东流水,别意与之谁短长。

【金陵酒肆留别】译文

翻译 风吹柳絮满店都是香味,吴地的女子压好了酒请客人品尝。 金陵的年轻朋友们都来为我送行,送与被送的人都频频举杯喝尽杯中的酒。 请你们问问这东流的水,离情别意与它相比究竟谁短谁长? 注释 1.金陵:我国今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。 2.吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。 3.子弟:指李白的朋友。 4.欲行:要走的人,指李白自己。不行:送行的人,指金陵子弟。 5.尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。也指干杯。

【金陵酒肆留别】赏析

题解 李白在出蜀当年的秋天,往游金陵,也就是今江苏南京,大约逗留了大半年时间。726年(开元十四年)春,诗人赴扬州,临行之际,朋友在酒店为他饯行,李白留诗告别。 句解 风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。 和风吹着柳絮,酒店里溢满芳香;吴姬捧出新压的美酒,劝客品尝。“金陵”,点明地属江南,“柳花”,说明时当暮春。这是柳烟迷蒙、春风沉醉的江南三月,诗人一走进店里,沁人心脾的香气就扑面而来。这一“香”字,把店内店外连成一片。金陵古属吴地,遂称当地女子为“吴姬”,这里指酒家女。她满面春风,一边压酒(即压酒糟取酒汁),一边笑语殷勤地招呼客人。置身其间,真是如沐春风,令人陶醉,让人迷恋。 这两句写出了浓浓的江南味道,虽然未明写店外,而店外“杂花生树,群莺乱飞”,杨柳含烟的芳菲世界,已依稀可见。此时,无论是诗人还是读者,视觉、嗅觉、听觉全都调动起来了。如钟惺所说:“不须多亦不须深,写得情出。”诗中的“唤”字,在一些版本中又作“劝”。 “柳花”,即柳絮,本来是没有香的,但一些诗人却闻到了,如传奇“莫唱踏阳春,令人离肠结。郎行久不归,柳自飘香雪。”“香”字的使用,不但活画出一种诗歌意境,而且使得本无气味的柳絮也有了味道,并为下文的酒香埋下伏笔,故明人杨升庵说:“其实柳花亦有微香,诗人之言非诬也;柳花之香,非太白不能道;竹之香,非子美不能道。”其实,对“满店香”的理解完全不必拘泥于此,那当是春风吹来的花香,是泥土草木的清香,是美酒飘香,大概还有“心香”,所谓心清闻妙香。 金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。 金陵的一群年轻人来到这里,为诗人送行。饯行的酒啊,你斟我敬,将要走的和不走的,个个干杯畅饮。也有人认为,这是说相送者殷勤劝酒,不忍遽别;告别者要走又不想走,无限留恋,故“欲行不行”。 李白此行是去扬州。他后来在《上安州裴长史书》说:“曩昔东游维扬,不逾一年,散金三十余万,有落魄公子,悉皆济之。此则白之轻财好施也。”李白性格豪爽,喜好交游,当时既年轻富有,又仗义疏财,朋友自是不少。在金陵时也当如此。一帮朋友喝酒,话别,少年刚肠,兴致盎然,没有伤别之意,这也很符合年轻人的特点。“尽觞”,意思是喝干杯中酒。“觞”,酒器。 请君试问东流水,别意与之谁短长? 金陵一行,诗人是快乐的。在这样一个美好的时节,一个让人留恋的地方,诗人却要走了。面对美丽的江南风物和朋友们的盛情挽留,诗人依依不舍,怎样才能表达自己的无限惜别之情呢?也许饯别的酒店正面对大江,诗人顺手一指,以水为喻:请你们问问那东流的江水,离情别意与它相比究竟谁短谁长? 情感是抽象的,即使再深再浓,也看不见摸不着;而江水是形象的,给人的印象是绵绵不绝。但诗人不是简单的相喻,而是设问比较,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有尽而意无穷,给人以想象的空间。采用这种表现手法,李白可能受到前人的启发,如谢朓就写过“大江流日夜,客心悲未央”,但李白写得更加生动自然。与“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。”有异曲同工之妙。 玉阶怨

【玉阶怨】原文

玉阶生白露,夜久侵罗袜。 却下水晶帘,玲珑望秋月。

【玉阶怨】译文

译文 玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了罗袜。回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的秋月。 注释 1罗袜:丝织的袜子。 2却下:放下。

【玉阶怨】赏析

李白的这首宫怨诗,虽曲名标有“怨”字,诗作中却只是背面敷粉,全不见“怨”字。无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。“罗袜”,表现出人的仪态、身份,有人有神。夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。二字似写实,实用曹植“凌波微步,罗袜生尘”意境。 怨深,夜深,主人公不禁幽独之苦,由帘外到帘内,拉下帘幕之后,反又不忍使明月孤寂。似月怜人,似人怜月;而如果人不伴月,则又没有什么事物可以伴人。月无言,人也无言。但读者却深知人有无限言语,月也解此无限言语,而写来却只是一味望月。这正是“不怨之怨”,所以才显得愁怨之深。 “却下”二字,以虚字传神,最为诗家秘传。此处一转折,似断实连;好像要一笔荡开,推却愁怨,实际上则是经此一转,字少情多,直入幽微。“却下”一词,看似无意下帘,而其中却有无限幽怨。本来主人公由于夜深、怨深,无可奈何而回到室内。入室之后,却又怕隔窗的明月照此室内幽独,因而拉下帘幕。帘幕放下来了,却更难消受这个凄苦无眠之夜,在更加无可奈何之中,却更要去隔帘望月。此时主人公的忧思不断在徘徊,直如李清照“寻寻觅觅、冷冷清清、凄凄惨惨戚戚”的那种纷至沓来,这样的情思,作者用“却下”二字表达出来。“却”字直贯下句,“却下水晶帘”,“却去望秋月”,在这两个动作之间,有许多愁思转折反复,诗句字少情多,以虚字传神。中国古代诗艺中有“空谷传音”的手法,这是如此。“玲珑”二字,看似不经意的笔调,实际上极见功力。以月的玲珑,衬托人的幽怨,从反处着笔,全胜正面涂抹。 诗中不见人物姿容与心理状态,而作者似也无动于衷,只以人物行动来表达含义,引读者步入诗情的最幽微之处,所以能不落言筌,为读者保留想象的余地,使诗情无限辽远,无限幽深。所以,这首诗体现出了诗家“不著一字,尽得风流”的真意。以叙人事的笔调来抒情,这很常见,也很容易;以抒情的笔调来写人,这很少见,也很难。 契诃夫有“矜持”说,写诗的人也常有所谓“距离”说,两者非常近似,应合为一种说法。作者应与所写对象保持一定距离,并保持一定的“矜持”与冷静。这样一来,作品才没有声嘶力竭之弊,而有幽邃深远之美,写难状之情与难言之隐,使漫天的诗思充满全诗,却又在字句间捉摸不到。这首《玉阶怨》含思婉转,余韵如缕,正是这样的佳作。 月下独酌四首

【月下独酌四首】原文

花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时相交欢,醉后各分散。(另版本“相”为“同”) 永结无情游,相期邈云汉。 天若不爱酒,酒星不在天。 地若不爱酒,地应无酒泉。 天地既爱酒,爱酒不愧天。 已闻清比圣,复道浊如贤。 贤圣既已饮,何必求神仙。 三杯通大道,一斗合自然。 但得酒中趣,勿为醒者传。 三月咸阳城,千花昼如锦。 谁能春独愁,对此径须饮。 穷通与修短,造化夙所禀。 一樽齐死生,万事固难审。 醉後失天地,兀然就孤枕。 不知有吾身,此乐最为甚。 穷愁千万端,美酒三百杯。 愁多酒虽少,酒倾愁不来。 所以知酒圣,酒酣心自开。 辞粟卧首阳,屡空饥颜回。 当代不乐饮,虚名安用哉。 蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。 且须饮美酒,乘月醉高台。

【月下独酌四首】译文

译文 (其一)准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。 我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。 月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。 暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。 我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。 清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。 月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。 (其二)天如若不喜欢酒,喝酒的星宿就不会在天上。 地如果不喜欢酒,地上就不应该有酒泉。 既然天地都喜欢酒,我喜欢酒就无愧于天地。 已经知道清酒称作圣人,就不要再说浊酒称作贤人了。 既然贤人和圣人都喝了,为什么还要求神仙? 喝下三杯就通晓了人生的规律,一斗过后你就与万物同生。 知道了酒中的乐趣,清醒的人如果要问,我不告诉他! 注释 1酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。 2间:一作“下”, 一作“前”。 3无相亲:没有亲近的人。 4“举杯邀明月,对影成三人。”:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。 5既:已经。不解饮:不会喝酒。 6徒:徒然,白白的。徒:空。 7将:和。 8及春:趁着春光明媚之时。 9月徘徊:明月随我来回移动。 10影零乱:因起舞而身影纷乱。 11交欢:一起欢乐。 12无情游:忘却世情的交游。 13相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见 期:约会。邈:远。云汉:银河,泛指天空。 14酒星:在星相学上,天上有酒旗星。《晋书·天文志》云:“轩辕右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食。” 15酒泉:酒泉郡,汉置。传说郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。在今甘肃省酒泉市。 16酒中趣:典出《晋书·孟嘉传》:“公未得得酒中趣耳。” 17“三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。“城”一作“时”。 18千万:一作“有千”。三百:一作“唯数”。 19卧首阳:一作“饿伯夷”。 20蟹螯,糟丘:都是饮酒的典故。蟹螯,典出《晋书·毕卓传》,糟丘,典出《北堂诗钞》。

【月下独酌四首】赏析

这组诗共四首,以第一首流传最广。第一首诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。诗中把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,更重要的是表达了诗人善自排遣寂寞的旷达不羁的个性和情感。此诗背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他自己一个人,动作是独酌,加上“无相亲”三个字,场面单调得很。于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下自己的影子,拉了过来,连自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,顿觉热闹起来。然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出“行乐及春”的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。诗人运用丰富的想象,表现出一种由独而不独,由不独而独,再由独而不独的复杂情感。全诗以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又纯乎天籁,因此一直为后人传诵。 第二首诗通篇议论,堪称是一篇“爱酒辩”。开头从天地“爱酒”说起。以天上酒星、地上酒泉,说明天地也爱酒,再得出“天地既爱酒,爱酒不愧天”的结论。接着论人。人中有圣贤,圣贤也爱酒,则常人之爱酒自不在话下。这是李白为自己爱酒寻找借口,诗中说:“贤圣既已饮,何必求神仙。”又以贬低神仙来突出饮酒。从圣贤到神仙,结论是爱酒不但有理,而且有益。最后将饮酒提高到最高境界:通于大道,合乎自然,并且酒中之趣的不可言传的。此诗通篇说理,其实其宗旨不在明理,而在抒情,即以说理的方式抒情。这不合逻辑的议论,恰恰十分有趣而深刻地抒发了诗人的情怀,诗人的爱酒,只是对政治上失意的自我排遣。他的“酒中趣”,正是这种难以言传的情怀。 第三首诗开头写诗人因忧愁不能乐游,所以说“谁能春独愁,对此径须饮”,诗人希望从酒中得到宽慰。接着诗人从人生观的角度加以解释,在精神上寻求慰藉,并得出“此乐最为甚”的结论。诗中说的基本是旷达乐观的话,但“谁能春独愁”一语,便流露出诗人内心的失意悲观情绪。旷达乐观的话,都只是强自宽慰。不止不行,不塞不流。强自宽慰的结果往往是如塞川流,其流弥激。当一个人在痛苦至极的时候发出一声狂笑,人们可以从中体会到其内心的极度痛苦;而李白在失意愁寂难以排遣的时候,发出醉言“不知有吾身,此乐最为甚”时,读者同样可以从这个“乐”字感受到诗人内心的痛苦。以旷达写牢骚,以欢乐写愁苦,是此诗艺术表现的主要特色,也是艺术上的成功之处。 第四首诗借用典故来写饮酒的好处。开头写诗人借酒浇愁,希望能用酒镇住忧愁,并以推理的口气说:“所以知酒圣,酒酣心自开。”接着就把饮酒行乐说成是人世生活中最为实用最有意思的事情。诗人故意贬抑了伯夷、叔齐和颜回等人,表达虚名不如饮酒的观点。诗人对伯夷、叔齐和颜回等人未必持否定态度,这样写是为了表示对及时饮酒行乐的肯定。然后,诗人又拿神仙与饮酒相比较,表明饮酒之乐胜于神仙。李白借用蟹螯、糟丘的典故,并不是真的要学毕卓以饮酒了结一生,更不是肯定纣王在酒池肉林中过糜烂生活,只是想说明必须乐饮于当代。最后的结论就是:“且须饮美酒,乘月醉高台。”话虽这样说,但只要细细品味诗意,便可以感觉到,诗人从酒中领略到的不是快乐,而是愁苦。 行路难·其二

【行路难·其二】原文

大道如青天,我独不得出。 羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。 弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。 淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。 君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。 剧辛、乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。 昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?

【行路难·其二】译文

1羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗:字面上是说自己耻于像长安的市井小人一般凭着斗鸡小技赌胜微不足道的彩头暗讽唐玄宗在宫内设置斗鸡坊,斗鸡小儿因此而谋得功名富贵。据陈鸿《东城父老传》记载,唐玄宗宠爱一个叫贾昌的斗鸡小孩,给了他极其珍贵的待遇,而且恩宠他达几十年之久。 2弹剑作歌奏苦声:战国时代,冯谖投齐国贵族孟尝君门下为门客,但不受孟尝君的重视,便三番弹剑作歌,抱怨自己得到的待遇太低。曳裾王门:语出《汉书·邹阳传》中的“饰固陋

【行路难·其二】赏析

“大道如青天,我独不得出。”这个开头与《行路难》的第一首不同。第一首用赋的手法,从筵席上的美酒佳肴写起,起得比较平。这一首,一开头就陡起壁立,让久久郁积在内心里的感受,一下子喷发出来。亦赋亦比,使读者感到它的思想感情内容十分深广。后来孟郊写了“出门如有碍,谁谓天地宽”的诗句,可能受了此诗的启发,但气局比李白差多了。能够和它相比的,还是李白自己的诗,“蜀道之难,难于上青天”这类诗句,大概只有李白那种胸襟才能写得出。不过,《蜀道难》用徒步上青天来比喻蜀道的艰难,使人直接想到那一带山川的艰险,却并不感到文意上有过多的埋伏。而这一首,用青天来形容大道的宽阔,照说这样的大道是易于行路的,但紧接着却是“我独不得出”,就让人感到这里面有许多潜台词。这样,这个警句的开头就引起了人们对下文的注意。 “羞逐”以下六句,是两句一组。“羞逐”两句是写诗人的不愿意。唐代上层社会喜欢拿斗鸡进行游戏或赌博。唐玄宗曾在宫内造鸡坊,斗鸡的小儿因而得宠。当时有“生儿不用识文字,斗鸡走狗胜读书”的民谣。如果要去学斗鸡,是可以结交一些纨袴子弟,在仕途上打开一点后门的。但李白对此嗤之以鼻。所以他声明自己羞于去追随长安里社中的小儿。这两句和他在《答王十二寒夜独酌有怀》中所说的“君不能狸膏金距学斗鸡,坐令鼻息干虹霓”是一个意思。都是说他不屑与“长安社中儿”为伍。至于去和那些达官贵人交往,“曳裾王门不称情,弹剑作歌奏苦声。”“曳裾王门”,即拉起衣服前襟,出入权贵之门。“弹剑作歌”,用的是冯谖的典故。冯谖在孟尝君门下作客,觉得孟尝君对他不够礼遇,开始时经常弹剑而歌,表示要回去。李白是希望“平交王侯”的,而现在在长安,权贵们并不把他当一回事,因而使他像冯谖一样感到不能忍受。这两句是写他的不称意。“淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。”韩信未得志时,在淮阴曾受到一些市井无赖们的嘲笑和侮辱。贾谊年轻有才,汉文帝本打算重用,但由于受到大臣灌婴、冯敬等的忌妒、反对,后来竟遭贬逐。李白借用了韩信、贾谊的典故,写出在长安时一般社会上的人对他嘲笑、轻视,而当权者则加以忌妒和打击。这两句是写他的不得志。 “君不见”以下六句,深情歌唱当初燕国君臣互相尊重和信任,流露他对建功立业的渴望,表现了他对理想的君臣关系的追求。战国时燕昭王为了使国家富强,尊郭隗为师,于易水边筑台置黄金其上,以招揽贤士。于是乐毅、邹衍、剧辛纷纷来归,为燕所用。燕昭王对于他们不仅言听计从,而且屈己下士,折节相待。当邹衍到燕时,昭王“拥篲先驱”,亲自扫除道路迎接,恐怕灰尘飞扬,用衣袖挡住扫帚,以示恭敬。李白始终希望君臣之间能够有一种比较推心置腹的关系。他常以伊尹、姜尚、张良、诸葛亮自比,原因之一,也正因为他们和君主之间的关系,比较符合他的理想。但这种关系在现实中却是不存在的。唐玄宗这时已经腐化而且昏庸,根本没有真正的求贤、重贤之心,下诏召李白进京,也只不过是装出一副爱才的姿态,并要他写一点歌功颂德的文字而已。“昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?”慨叹昭王已死,没有人再洒扫黄金台,实际上是表明他对唐玄宗的失望。诗人的感慨是很深的,也是很沉痛的。 以上十二句,都是承接“大道如青天,我独不得出”,对“行路难”作具体描写的。既然朝廷上下都不是看重他,而是排斥他,那就只有拂袖而去了。“行路难,归去来!”在当时的情况下,他只有此路可走。这两句既是沉重的叹息,也是愤怒的抗议。 篇末的“行路难,归去来”,只是一种愤激之词,只是比较具体地指要离开长安,而不等于要消极避世,并且也不排斥在此同时他还抱有他日东山再起,“直挂云帆济沧海”的幻想。之心,则何王之门不可曳长裾乎”,指游食于王侯之门。不称(chèn)情:不如意 秋浦歌十七首

【秋浦歌十七首】原文

秋浦长似秋,萧条使人愁。 客愁不可度,行上东大楼。 正西望长安,下见江水流。 寄言向江水,汝意忆侬不。 遥传一掬泪,为我达扬州。 秋浦猿夜愁,黄山堪白头。 清溪非陇水,翻作断肠流。 欲去不得去,薄游成久游。 何年是归日,雨泪下孤舟。 秋浦锦驼鸟,人间天上稀。 山鸡羞渌水,不敢照毛衣。 两鬓入秋浦,一朝飒已衰。 猿声催白发,长短尽成丝。 秋浦多白猿,超腾若飞雪。 牵引条上儿,饮弄水中月。 愁作秋浦客,强看秋浦花。 山川如剡县,风日似长沙。 醉上山公马,寒歌宁戚牛。 空吟白石烂,泪满黑貂裘。 秋浦千重岭,水车岭最奇。 天倾欲堕石,水拂寄生枝。 江祖一片石,青天扫画屏。 题诗留万古,绿字锦苔生。 千千石楠树,万万女贞林。 山山白鹭满,涧涧白猿吟。 君莫向秋浦,猿声碎客心。 逻人横鸟道,江祖出鱼梁。 水急客舟疾,山花拂面香。 水如一匹练,此地即平天。 耐可乘明月,看花上酒船。 渌水净素月,月明白鹭飞。 郎听采菱女,一道夜歌归。 炉火照天地,红星乱紫烟。 赧郎明月夜,歌曲动寒川。 白发三千丈,缘愁似个长。 不知明镜里,何处得秋霜。 秋浦田舍翁,采鱼水中宿。 妻子张白鹇,结罝映深竹。 桃波一步地,了了语声闻。 黯与山僧别,低头礼白云。

【秋浦歌十七首】译文

译文 秋浦水像秋一样的长,景色萧条令我心愁。客愁像秋浦水一样不可量度,我乐行至大楼山以散心忧。站在山顶西望伏安,直见长江之水正滚滚东流。我问江水:你还记得我李白吗?请你将我一掬泪水,遥寄给扬州的朋友去吧! 夜猿在秋浦水上哀鸣,连附近的小黄山也愁白了头。青溪虽非是陇水。但也发出像陇水一样的悲胭之声。我想离开这里,但却因故而去不得;本来打算暂游此地,但却滞留此地而成了久游。何年何月才能回家乡啊,想至此不觉在孤舟上潜然泪流。 秋浦产一种霹驼鸟,其羽毛之美,为人间天上所少有。以美丽著称的山鸡,见了它也羞得不敢走近水边映照自己的华美的羽毛。 入了秋浦之境,一个早晨就愁白了我的双鬓。那凄切的猿声,叫得将我满头的白发郡成了纷乱的素丝。 秋涌河畔的树丛中多产白猿,其跳跃飞腾如一团白雪。它们在树枝上牵引着儿女,在玩水中厉月的游戏。 愁作秋浦之客,强看秋浦之花。秋浦的山川就如剡县一样优美,而其风光却像长沙一带的潇湘之景。 我像晋朝的山简一样大醉骑马而归;我像春秋时的宁戚一样倚牛角而歌,空吟着《牛歌》而无人知遇,便只有像苏秦那样泪落黑罗裘了。 在秋浦的干重山岭中,唯有水车岭的风景最为奇特。天空好像要随着大石一道倾倒下来,山石上的松萝兔丝在顺水飘拂。 巨石江祖耸立在清溪河畔,就像是直扫青天的一幅天然画屏。上面古人的题诗千年犹在,其在绿字之上长满了美丽的苔藓。 秋浦河岸的两旁,长着千千万万棵石楠树和女贞林。各个山头上都落满了白鬓,各个山涧里都有白猿在哀吟。劝君千万莫要去游秋浦,那悲哀的猿声会搅碎你这位他乡游子的客心。 逻人石之高踱,上只有飞鸟才能飞过。江祖石上有渔人筑起了捕鱼的小堤坝。急流使得客舟飞快地行驶,山花挨着人面,散着阵阵香气。 水如一匹静静的白练,此地之水即与天平。何不乘此舟直升云天去一览明月,一边看赏两岸的鲜花,一边在舱中饮酒呢? 透明的绿水中映着一轮素净的明月,一行白鹭在日光下飞行。种田郎荷锄听采菱女唱歌,并一道唱和着山歌踏月而归。 炉火隔彻天地,柴烟中红星乱闪。炼铜工人在明月之夜,一边唱歌一边劳动,他们的歌声响彻了寒峭的山谷。 白发长达三千丈,是因为愁才长得这样长。不知在明镜之中,是何处的秋霜落在了我的头上? 秋浦的田舍老翁,为捕鱼而睡在水上的船中。他的妻子在竹林深处张结鸟网,捕捉林中的白鹇。 桃波离这里只有一步地之遥,那里的人说话这里都听得清清楚楚。我在这里暗与山僧告别,遥向白云作揖而去。 注释 1秋浦:唐时属池州郡。故址在今安徽省贵池县西。 2山公:指山简。 3宁戚:春秋时卫国人。 4白石烂:宁戚《放牛歌》中有“南山矸,白石烂,生不逢尧与舜禅”之句。 5黑貂裘:《战国策·秦策》载,苏秦“说秦王,书十上而说不行,黑貂之裘敝”。 6水车岭:《贵池志》载,贵池西南七十余里有水车岭。 7寄生:一种植物,其根部不扎在土里而依附在松树、杨树等枝杈上,靠吸取这些树的养分而存活。 8江祖一片石:《一统志》载,江祖山,在贵池西南二十五里处,一石突出水际,高数丈,名曰江祖石。 9逻人:今称逻人矶,乃江边一巨石。人:一作“叉”。 10鱼梁:地名,在逻人矶附近。 11舟:一作“行” 12平天:湖名,旧址在贵池西南的齐山脚下。 13赧(nǎn):原指因害羞而脸红。这里是指炉火映红人脸。 14个:如此,这般。 15秋霜:形容头发白如秋霜。 16白鹇(xián):大型鸟类,也叫“白雉“。 17罝(ju):捕捉兔子的网,泛指捕鸟兽的网。 18波:一作“陂”。

【秋浦歌十七首】赏析

秋浦:唐代属池州府,今安徽省池州市贵池区。《元和郡县志》卷二八江南道池州秋浦县:“秋浦水,在县西八十里。”秋浦水,一名秋浦河。公元753、754年(唐玄宗天宝十二、三载)间李白自广陵、金陵至宣城,往来于池、歙诸州,《秋浦歌》十七首即此时游寓秋浦所作。 第一首表达诗人游秋浦欲达扬州,而又留恋长安的愁闷心情。全诗可分为两段。前六句写诗人见秋浦而生愁,因愁而登大楼山。在大楼山上远望长安,而愁又添一层,如长江之水,滔滔东流。后六句以拟人的手法,以欲下扬州之意寄言长江水。 第二首写诗人久游之愁。“愁”为全诗之眼。前四句写因己之愁,便觉猿愁,山愁,水也愁。后四句写愁因:久游无归日,独泛孤舟,故泪流如雨。 第三首写秋浦特产“鸵鸟”。前二句言其珍稀,后二句言其美丽。全用虚笔。 第四首写诗人照秋浦而悲白发。前二句言望秋浦,见白发。后二句闻猿声而添愁。 第五首写秋浦白猿。白猿多,洁白鲜明;引儿树条,饮水弄月,活泼可爱,如在目前。 第六首表达山水之美,可以解愁。 第七首抒怀才不遇之情。醉似山简,歌如宁戚,但不遇明君见用,故曰“空吟”,并为之下泪。 第八首写秋浦水车岭之奇。“奇”为全诗之眼。奇在石、在水、在草木。 第九首写江祖石。其石一片突出,似以青天为背景的屏风,上有古人题诗,石面遍布莓苔,如同织锦。 第十首写秋浦众多的动植物。石楠、女贞,四季常青;白鹭遍山,白猿满涧。如此美景,而听猿声,令人心碎,盖诗人心自碎。是为缘情写物。 第十一首写秋浦的山水形胜。逻叉矶险如鸟道,江祖山直横江中,水流湍急,客舟似箭,山花芳香。 第十二首写江水之美。水波不兴,平静如练。故希望乘明月,泛孤舟,赏花饮酒。 第十三首写秋浦夜晚景色。水清月明,白鹭飞翔,采菱女回家,一路歌唱,引得青年男子平息倾听。诗情画意,跃然纸上。 第十四首写秋浦夜晚冶炼的劳动场面。黑夜冶炼,火照天地,红星迸溅,紫烟腾空,场面壮观。冶炼工人边劳动边唱歌,使得寒川变得火热。据《新唐书·地理志五》:池州秋浦县有银、有铜。 第十五首诗人写自己因愁而头发变白。“愁”是全诗之眼。一二句与三四句倒装。正常的语序应是:“不知明镜里,何处得秋霜?白发三千丈,缘愁似个长。”经过倒装,使得形象突出鲜明。修辞上还用了夸张、设问、借喻。 第十六首写秋浦农家田园生活。恬静、悠闲、远离尘嚣。 第十七首写诗人在秋浦的桃胡陂与山僧作别的场景。表现出恬静的心境。这与王维的写景诗极其相似。 第十五首满头白发呀有三千丈,只因为我的忧愁有如此之长。不明白(照镜时)在明亮的镜子里,是什么忧愁使自己白发如秋霜一般。 这是一首抒愤诗。诗人以奔放的激情,浪漫主义的艺术手法,塑造了“自我”的形象,把积蕴极深的怨愤和抑郁宣泄出来,发挥了强烈感人的艺术力量。 “白发三千丈,缘愁似箇长?”劈空而来,似大潮奔涌,似火山爆发,骇人心目。单看“白发三千丈”一句,真叫人无法理解,白发怎么能有“三千丈”呢?读到下句“缘愁似箇长”,豁然明白,原来“三千丈”的白发是因愁而生,因愁而长!愁生白发,人所共晓,而长达三千丈,该有多少深重的愁思?十个字的千钧重量落在一个“愁”字上。以此写愁,匪夷所思!奇想出奇句,不能不使人惊叹诗人的气魄和笔力。 古典诗歌里写愁的取譬很多。宋人罗大经《鹤林玉露》说:“诗家有以山喻愁者,杜少陵云:‘忧端如山来(按:当作“齐终南”),澒洞不可掇’;有以水喻愁者,李颀云:‘请量东海水,看取浅深愁’。”李白独辟蹊径,以“白发三千丈”之长喻愁之深之重,“尤为新奇”,“兴中有比,意味更长”(同上)。人们不但不会因“三千丈”的无理而见怪诗人,相反会由衷赞赏这出乎常情而又入于人心的奇句,而且感到诗人的长叹疾呼实堪同情。 人看到自己头上生了白发以及白发的长短,是因为照镜而知。首二句暗藏照镜,三四句就明白写出: “不知明镜里,何处得秋霜!” 秋霜色白,以代指白发,似重复又非重复,它并具忧伤憔悴的感情色彩,不是白发的“白”字所能兼带。上句的“不知”,不是真不知,不是因“不知”而发出“何处”之问。这两句不是问语,而是愤激语,痛切语。诗眼就在下句的一个“得”字上。如此浓愁,从何而“得”?“得”字直贯到诗人半生中所受到的排挤压抑;所志不遂,因此而愁生白发,鬓染秋霜,亲历亲感,何由不知!李白有“奋其志能,愿为辅弼”的雄心,有使“寰区大定,海县清一”的理想(均见《代寿山答孟少府移文书》),尽管屡遭挫折,未能实现,但他的志向绐终不泯。写这首诗时,他已经五十多岁了,壮志未酬,人已衰老,怎能不倍加痛苦!所以揽镜自照,触目惊心,发生“白发三千丈”的孤吟,使天下后世识其悲愤,并以此奇想奇句流传千古,可谓善作不平鸣者了。 菩萨蛮·平林漠漠烟如织

【菩萨蛮·平林漠漠烟如织】原文

平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。 玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭连短亭。(连短亭 一作:更短亭)

【菩萨蛮·平林漠漠烟如织】译文

译文 一片平远的树林之上飞烟缭绕有如穿织,秋天的山峦还留下一派惹人伤感的翠绿苍碧。暮色已经映入高楼,有人独在楼上心中泛起阵阵烦愁。 她在玉梯上徒劳无益地久久凝眸站立,一群群鸟儿飞回栖宿多么匆急。什么地方是你回来的路程?一个个长亭接连一个个短亭。 注释 1宋僧文莹《湘山野录》卷上:此词不知何人写在鼎州沧水驿楼,复不知何人所撰。魏道辅泰见而爱之。后至长沙,得古集于子宣(曾布)内翰家,乃知李白所作。 2平林:平展的树林。漠漠;迷蒙貌。 3伤心碧:使人伤心的碧绿色。一说“伤心”表示程度,与“极”同义。 4暝色:夜色。 5玉阶:阶之美称。一作“玉梯”。伫立:久立。 6归程:归途。 7长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭。”说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。“更”一作“连”。

【菩萨蛮·平林漠漠烟如织】赏析

此词可看作是一首怀人之作,写思妇盼望远方行人久候而不归的心情。开头两句为远景。高楼极目,平林秋山,横亘天末,凝望之际,不觉日暮。“烟如织”是说暮烟浓密,“伤心碧”是说山色转深。王建《江陵使至汝州》诗:“日暮数峰青似染,商人说是汝州山”。薛涛《题竹郎庙》诗:“竹郎庙前多古木,夕阳沉沉山更绿。”多言晚山之青,可以参看。这两句全从登楼望远的思妇眼中写出,主观色彩很重,而行人之远与伫望之深,尽在其中。“暝色”两句为近景,用一“入”字由远而近,从全景式的平林远山拉到楼头思妇的特写镜头,突出了“有人楼上愁”的人物主体,层次井然。下片玉阶伫立仰见飞鸟,与上片登楼远望俯眺平楚,所见不同,思念之情则一。“宿鸟归飞急”还意在反衬行人滞留他乡,未免恋恋不返。末句计归程以卜归期。庾信《哀江南赋》有“十里五里,长亭短亭”之语。词中着一“更”字加强了连续不断的以至无穷无尽的印象。征途上无数长亭短亭,不但说明归程遥远,同时也说明归期无望,以与过片“空伫立”之“空”字相应。如此日日空候,思妇的离愁也就永无穷尽了。 结句不怨行人忘返,却愁道路几千,归程迢递,不露哀怨,语甚酝藉。韩元吉《念奴娇》词云,“尊前谁唱新词,平林真有恨,寒烟如织。”可见南宋初这首《菩萨蛮》犹传唱不绝。 历来解说此词,虽然有不少论者认为它是眺远怀人之作,但更多的人却说它是羁旅行役者的思归之辞。后一种理解,大概是受了宋代文莹《湘山野录》所云“此词不知何人写在鼎州沧水驿楼”一语的影响。以为既然题于驿楼,自然是旅人在抒思归之情。其实,古代的驿站邮亭等公共场所以及庙宇名胜的墙壁上,有些诗词不一定是即景题咏,也不一定是写者自己的作品。细玩这首词,也不是第一称谓,而是第三称谓。有如电影,从“平林”、“寒山”的远镜头,拉到“高楼”的近景,复以“暝色”做特写镜头造成气氛,最终突出“有人楼上愁”的半身镜头。分明是第三者所控制、所描撰的场景变换。下片的歇拍两句,才以代言的方法,模拟出画中人的心境。而且词中的“高楼”、“玉阶”,也不是驿舍应有之景。驿舍邮亭,是不大会有高楼的,它的阶除也决不会“雕栏玉砌”,正如村舍茅店不能以“画栋雕梁”形容一样。同时,长亭、短亭,也不是望中之景;即使是“十里一长亭,五里一短亭”中的最近一座,也不是暮色苍茫中视野所能及。何况“长亭更短亭”,不知凡几,当然只能意想于心头,不能呈现于楼头人的眼底。 李白究竟是否是这首词的作者,也是历来聚讼不决的问题。光以《菩萨蛮》这一词调是否在李白时已有这一点,就是议论纷纭的。前人不谈,现代的研究者如浦江清说其无,杨宪益、任二北等信其有;而它的前身究系西域的佛曲抑系古缅甸乐,也难以遽断。有人从词的发展来考察,认为中唐以前,词尚在草创期,这样成熟的表现形式,这样玲珑圆熟的词风,不可能是盛唐诗人李白的手笔。但这也未必可援为根据。敦煌卷子中《春秋后语》纸背写有唐人词三首,其一即《菩萨蛮》,亦颇成熟,虽无证据断为中唐人以前人所作,亦难以断为必非中唐人以前人所作,而且,在文学现象中,得风气之先的早熟的果子是会结出来的。十三世纪的诗人但丁,几乎就已经唱出了文艺复兴的声调,这是文学史家所公认的。六朝时期的不少吴声歌曲,已近似唐人才开始有的、被称为近体诗的五言绝句。以文人诗来说,隋代王绩的《野望》:“东皋薄暮望,徒倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。”如果把它混在唐人的律诗里,不论以格或以风味言,都很难识别。这不过是信手拈来的例子。李白同时人、玄宗时代的韦应物既然能写出像《调笑令·胡马》那样的小词,李白能写出成熟的词也就毫不奇怪。还有一件小小的颇堪寻味的事情:词中有“伤心碧”这样的字眼。“伤心”在这里,相当于日常惯语中的“要死”或“要命”。现在四川还盛行着这一语汇。人们常常可以听到“好得伤心”或“甜得伤心”之类的话,意即好得要命或甜得要死。这“伤心”,也和上海话中“穷漂亮”“穷适意”的“穷”字一样,作为副词,都与“极”同义。“伤心碧”也即“极碧”。杜甫《滕王亭子》诗“清江锦石伤心丽”,“伤心丽”,也是“极丽”的意思。李白和杜甫都在四川生活过,以蜀地的口语入词,化俗入雅,妙语天成。这也可以作为这首词是李白作品的一点佐证。 寻雍尊师隐居

【寻雍尊师隐居】原文

群峭碧摩天,逍遥不记年。拨云寻古道,倚石听流泉。 花暖青牛卧,松高白鹤眠。语来江色暮,独自下寒烟。

【寻雍尊师隐居】译文

1雍尊师:姓雍的道师,师前加“尊”,以示其地位崇尊。 2群峭:连绵陡峭的山峰。 3青牛:道家故事,老子骑青牛出函谷关。白鹤:《抱朴子·对俗》说“千岁之鹤,随时而鸣,能登于木,其未千载者,终不集于树上也”。这两句都是指道行高深之意。

【寻雍尊师隐居】赏析

这首诗首先点明雍尊师所居之处高远非凡,处林泉伴日月,遗世独居,自在逍遥。次写林壑幽深,寻访不易,以加浓气氛。再使用道家典故,以“青牛卧”、“白鹤眠”颂扬雍尊师道行高深,境界非凡。最后写诗人在暮色苍茫,寒烟四合中独上归程,对雍尊师的仰慕之意,寻访不遇的惆怅之情,尽在难以言喻之中,而显韵致悠然。 春思

【春思】原文

燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏。

【春思】译文

译文 燕地的春草刚刚发芽,细嫩得像丝一样,秦地的桑树已经低垂着浓绿的树枝。当你心里想着归家的日子,正是我思念你断肠的时候。春风与我不相认识,为什么要吹入我的罗帐里来? 韵译 燕塞春草,才嫩得像碧绿的细丝, 秦地桑叶,早已茂密得压弯树枝。 郎君啊,当你在边境想家的日子, 正是我在家想你,肝肠寸断之时。 多情的春风呵,我与你素不相识, 你为何闯入罗帏,搅乱我的情思? 注释 1、燕草:燕,今河北北部,辽宁西部。指燕地的草。征夫所在之地。 2、秦:今陕西,燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。 3、罗帏:丝织的帘帐。 4、秦桑:秦地的桑树。思妇所居之处。 5、怀归:想家。 6、妾:古代妇女自称。

【春思】赏析

这是一首描写思妇心绪的诗。开头两句以相隔遥远的燕秦春天景物起兴,写独处秦地的思妇触景生情,终日思念远在燕地卫戍的夫君,盼望他早日归来。三、四句由开头两句生发而来,继续写燕草方碧,夫君必定思归怀己,此时秦桑已低,妾已断肠,进一层表达了思妇之情。五、六两句,以春风掀动罗帏时,思妇的心理活动,来表现她对爱情坚贞不二的高尚情操。全诗以景寄情,委婉动人。 李白有相当数量的诗作描摹思妇的心理,《春思》是其中著名的一首。在中国古典诗歌中,“春”字往往语带双关。它既指自然界的春天,又可以比喻青年男女之间的爱情。诗题“春思”之“春”,就包含着这样两层意思。 开头两句:“燕草如碧丝,秦桑低绿枝”,可以视作“兴”。诗中的兴句一般是就眼前所见,信手拈起,这两句却以相隔遥远的燕、秦两地的春天景物起兴,颇为别致。“燕草如碧丝”,当是出于思妇的悬想;“秦桑低绿枝”,才是思妇所目睹。把目力达不到的远景和眼前近景配置在一幅画面上,并且都从思妇一边写出,从逻辑上说,似乎有点乖碍,但从“写情”的角度来看,却是可通的。试想:仲春时节,桑叶繁茂,独处秦地的思妇触景生情,终日盼望在燕地行役屯戍的丈夫早日归来;她根据自己平素与丈夫的恩爱相处和对丈夫的深切了解,料想远在燕地的丈夫此刻见到碧丝般的春草,也必然会萌生思归的念头。见春草而思归,语出《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋!”首句化用《楚辞》语,浑成自然,不着痕迹。诗人巧妙地把握了思妇复杂的感情活动,用两处春光,兴两地相思,把想象与怀忆同眼前真景融合起来,据实构虚,造成诗的妙境。所以不仅起到了一般兴句所能起的烘托感情气氛的作用,而且还把思妇对于丈夫的真挚感情和他们夫妻之间心心相印的亲密关系传写出来了,这是一般的兴句所不易做到的。另外,这两句还运用了谐声双关。“丝”谐“思”,“枝”谐“知”,这恰和下文思归与“断肠”相关合,增强了诗句的音乐美与含蓄美。 三四两句直承兴句的理路而来,故仍从两地着笔:“当君怀归日,是妾断肠时。”丈夫及春怀归,足慰离人愁肠。按理说,诗中的女主人公应该感到欣喜才是,而下句竟以“断肠”承之,这又似乎违背了一般人的心理,但如果联系上面的兴句细细体会,就会发现,这样写对表现思妇的感情又进了一层。元代萧士赟注李白集曾加以评述道:“燕北地寒,生草迟。当秦地柔桑低绿之时,燕草方生,兴其夫方萌怀归之志,犹燕草之方生。妾则思君之久,犹秦桑之已低绿也。”这一评述,揭示了兴句与所咏之词之间的微妙的关系。诗中看似于理不合之处,正是感情最为浓密所在。 旧时俗话说:“见多情易厌,见少情易变。”这首诗中的女主人公的可贵之处在于阔别而情愈深,迹疏而心不移。诗的最后两句是:“春风不相识,何事入罗帏?”诗人捕捉了思妇在春风吹入闺房,掀动罗帐的一霎那的心理活动,表现了她忠于所爱、坚贞不二的高尚情操。萧士赟说:“末句比喻此心贞洁,非外物所能动”,正好被他一语道着。从艺术上说,这两句让多情的思妇对着无情的春风发话,又仿佛是无理的,但用来表现独守春闺的特定环境中的思妇的情态,又令人感到真实可信。春风撩人,春思缠绵,申斥春风,正所以明志自警。以此作结,恰到好处。 无理而妙是古典诗歌中一个常见的艺术特征。从李白的这首诗中不难看出,所谓无理而妙,就是指在看似违背常理、常情的描写中,反而更深刻地表现了各种复杂的感情。 从想象中还在发芽的燕草,和因为春天来得比北方早枝叶都已变绿的秦桑,勾起两地相思之苦,强烈的感受到在同一时刻里的丈夫的“怀归”和自己“断肠”的悲思。而春风在这时刻偏偏把罗帐吹动,让人怎么还能忍受得了呢?将少妇的心态刻画的细腻、逼真极了。 夜宿山寺

【夜宿山寺】原文

危楼高百尺,手可摘星辰。 不敢高声语,恐惊天上人。

【夜宿山寺】译文

译文 山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。 站在这里,我不敢大声说话,恐怕(害怕)惊动天上的神仙。 注释 1宿:住,过夜。 2危楼:高楼,这里指山顶的寺庙。危:高。百尺:虚指,不是实数,这里形容楼很高。 3星辰:天上的星星统称。 4语:说话。 5恐:恐怕。惊:惊吓。

【夜宿山寺】赏析

诗人夜宿深山里面的一个寺庙,发现寺院后面有一座很高的藏经楼,于是他登了上去。凭栏远眺,星光闪烁,李白诗性大发,写下了这一首纪游写景的短诗。 首句正面描绘寺楼的峻峭挺拔、高耸入云。发端一个“ 危 ”字,倍显突兀醒目,与“高”字在同句中的巧妙组合,就确切、生动、形象地将山寺屹立山巅、雄视寰宇的非凡气势淋漓尽致地描摹了出来。 次句以极其夸张的技法来烘托山寺之高耸云霄。字字将读者的审美视线引向星汉灿烂的夜空,非但没有“高处不胜寒”的感慨,反给人旷阔感,以星夜的美丽引起人们对高耸入云的“危楼”的向往。 三、四两句,“不敢”写出了作者夜临“危楼”时的心理状态,从诗人“不敢”与深“怕”的心理中,读者完全可以想象到“山寺”与“天上人”的相距之近,这样,山寺之高也就不言自明了。 诗人用夸张的艺术手法,描绘了山寺的高耸,给人以丰富的联想。山上的这座楼好像有一百尺高,诗人站在楼顶就可以用手摘下天上的星星。在这儿都不敢大声说话,唯恐惊动了天上的仙人。 此诗语言自然朴素,却形象逼真。全诗无一生僻字,却字字惊人,堪称“平字见奇”的绝世佳作。诗人借助大胆想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高耸和夜晚的恐惧写的很逼真,从而将一座几乎不可想象的宏伟建筑展现在读者面前,给人身临其境的感觉。摘星辰、惊天人,这些仿佛是童稚的想法,被诗人信手拈来,用入诗中,让人顿感情趣盎然,有返璞归真之妙。 李白的诗风豪放雄健,想象极其丰富,语言自然婉转,音律富于变化而又和谐统一,具有浓郁的浪漫主义色彩。此诗寥寥数笔,就酣畅淋漓地表现出了人在高处的愉悦、豪放、可爱、率直。 秋登宣城谢脁北楼

【秋登宣城谢脁北楼】原文

江城如画里,山晚望晴空。(山 一作:晓) 两水夹明镜,双桥落彩虹。 人烟寒橘柚,秋色老梧桐。 谁念北楼上,临风怀谢公。

【秋登宣城谢脁北楼】译文

译文 江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上谢朓楼远眺晴空。两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;江上两座桥仿佛天上落下的彩虹。橘林柚林掩映在令人感到寒意的炊烟之中;秋色苍茫,梧桐也已经显得衰老。除了我还有谁会想着到谢朓北楼来,迎着萧飒的秋风,怀念谢先生呢? 注释 1谢朓北楼:即谢朓楼,为南朝齐诗人谢朓任宣城太守时所建,故址在陵阳山顶,是宣城的登览胜地。谢朓是李白很佩服的诗人。 2江城:泛指水边的城,这里指宣城。唐代江南地区的方言,无论大水小水都称之为“江”。 3两水:指宛溪、句溪。宛溪上有凤凰桥,句溪上有济川桥。明镜:指拱桥桥洞和它在水中的倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。 4双桥:指凤凰桥和济川桥,隋开皇(隋文帝年号,公元581~600年)年间所建。彩虹:指水中的桥影。 5人烟:人家里的炊烟。 6北楼:即谢朓楼。 7谢公:谢朓。

【秋登宣城谢脁北楼】赏析

谢朓北楼是南齐诗人谢朓任宣城太守时所建,又名谢公楼,唐代改名叠嶂楼,是宣城的登览胜地。宣城处于山环水抱之中,陵阳山冈峦盘屈,三峰挺秀;句溪和宛溪的溪水,萦回映带着整个城郊,“鸟去鸟来山色里,人歌人哭水声中”(杜牧《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》)。 一个晴朗的秋天的傍晚,诗人独自登上了谢公楼。岚光山影,景色十分明净。诗人凭高俯瞰,“江城”犹如在图画中一样。开头两句,诗人把他登览时所见景色概括地写了出来,总摄全篇,一下子就把读者深深吸引住,一同进入诗的意境中去了。严羽《沧浪诗话》说:“太白发句,谓之开门见山。”指的就是这种表现手法。 中间四句是具体的描写。这四句诗里所塑造的艺术形象,都是从上面的一个“望”字生发出来的。从结构的关系来说,上两句写“江城如画”,下两句写“山晚晴空”;四句是一个完整的统一体,而又是有层次的。“两水”指句溪和宛溪。宛溪源出峄山,在宣城的东北与句溪相会,绕城合流,所以说“夹”。因为是秋天,溪水更加澄清,它平静地流着,波面上泛出晶莹的光。用“明镜”来形容,用语十分恰当。“双桥”指横跨溪水的上、下两桥。上桥叫做凤凰桥,在城的东南泰和门外;下桥叫做济川桥,在城东阳德门外,都是隋文帝开皇年间(581~600年)的建筑。这两条长长的大桥架在溪上,倒影水中,诗人从高楼上远远望去,缥青的溪水,鲜红的夕阳,在明灭照射之中,桥影幻映出无限奇异的璀璨色彩。这更像是天上的两道彩虹,而这“彩虹”的影子落入“明镜”之中去了。这两句与诗人的另一名作《望庐山瀑布水》中的“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”相似。两者同样是用比拟的手法来塑造形象,同样用一个“落”字把地下和天上联系起来;然而同中有异,异曲同工:一个是以银河比拟瀑布的飞流,一个是用彩虹写夕阳明灭的波光中双桥的倒影;一个着重在描绘其奔腾直下的气势,一个着重在显示其瑰丽变幻的色彩,两者所给予读者的美感也不一样,而诗人想象的丰富奇妙,笔致的活泼空灵,则同样十分高明。 秋天的傍晚,原野是静寂的,山冈一带的丛林里冒出人家一缕缕的炊烟,橘柚的深碧,梧桐的微黄,呈现出一片苍寒景色,使诗人感到是秋光渐老的时候了。当时诗人的心情是完全沉浸在他的视野里,他的观察是深刻的,细致的;而他的描写又是毫不粘滞的。他站得高,望得远,抓住了一刹那间的感受,用极端凝炼的形象语言,在随意点染中勾勒出一个深秋的轮廓,深深地透漏出季节和环境的气氛。他不仅写出秋景,而且写出了秋意。他在高度概括之中,用笔丝丝入扣。 结尾两句,从表面看来很简单,只不过和开头二句一呼一应,点明登览的地点是在“北楼上”;这北楼是谢朓所建的,从登临到怀古,似乎是照例的公式,因而李白就不免顺便说一句怀念古人的话罢了。这里值得注意是“谁念”两个字。“怀谢公”的“怀”,是李白自指,“谁念”的“念”,是指别人。两句的意思,是慨叹诗人“临风怀谢公”的心情没有谁能够理解。这就不是一般的怀古了。 客中的抑郁和感伤,特别当摇落秋风的时节,诗人那寂寞的心情,读者是可以想象的。宣城是他旧游之地,此时他又重来这里。一到宣城,他就会怀念到谢朓,这不仅因为谢朓在宣城遗留下了像叠嶂楼这样的名胜古迹,更重要的是因为谢朓对宣城有着和诗人相同的情感。当李白独自在谢朓楼上临风眺望的时候,面对着谢朓所吟赏的山川,缅怀他平素所仰慕的这位前代诗人,虽然古今世隔,然而他们的精神却是遥遥相接的。这种渺茫的心情,反映了他政治上苦闷彷徨的孤独之感;正因为政治上受到压抑,找不到出路,所以只得寄情山水,尚友古人;他当时复杂的情怀,很难有人能理解。 塞下曲六首·其一

【塞下曲六首·其一】原文

五月天山雪,无花只有寒。 笛中闻折柳,春色未曾看。 晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。 愿将腰下剑,直为斩楼兰。

【塞下曲六首·其一】译文

五月的天山雪花仍在飘洒,看不见雪花开放只有刺骨的严寒。笛子吹着折杨柳的曲调,又何处寻觅杨柳青青的春天。白天随金鼓之声作战,晚上靠着马鞍入眠,只愿挥起腰下的宝剑,过关斩将,打败敌人。

【塞下曲六首·其一】赏析

《塞下曲》出于汉乐府《出塞》《入塞》等曲(属《横吹曲》),为唐代新乐府题,歌辞多写边塞军旅生活。李白所作共六首,此为其第一首。作者天才豪纵,作为律诗亦逸气凌云,独辟一境。像这首诗,几乎完全突破律诗通常以联为单位作起承转合的常式,大致讲来,前四句起,五六句为承,末二句作转合,直是别开生面。 起从“天山雪”开始,点明“塞下”,极写边地苦寒。“五月”在内地属盛暑,而天山尚有“雪”。但这里的雪不是飞雪,而是积雪。虽然没有满空飘舞的雪花(“无花”),却只觉寒气逼人。仲夏五月“无花”尚且如此,其余三时(尤其冬季)寒如之何就可以想见了。所以,这两句是举轻而见重,举隅而反三,语淡意浑。同时,“无花”二字双关不见花开之意,这层意思紧启三句“笛中闻折柳”。“折柳”即《折杨柳》曲的省称。这句表面看是写边地闻笛,实话外有音,意谓眼前无柳可折,“折柳”之事只能于“笛中闻”。花明柳暗乃春色的表征,“无花”兼无柳,也就是“春色未曾看”了。这四句意脉贯通,“一气直下,不就羁缚”(沈德潜《说诗晬语》),措语天然,结意深婉,不拘格律,如古诗之开篇,前人未具此格。 五六句紧承前意,极写军旅生活的紧张。古代行军鸣金(錞、镯之类)击鼓,以整齐步伐,节止进退。写出“金鼓”,则烘托出紧张气氛,军纪严肃可知。只言“晓战”,则整日之行军、战斗俱在不言之中。晚上只能抱着马鞍打盹儿,更见军中生活之紧张。本来,宵眠枕玉鞍也许更合军中习惯,不言“枕”而言“抱”,一字之易,紧张状态尤为突出,似乎一当报警,“抱鞍”者便能翻身上马,奋勇出击。起四句写“五月”以概四时;此二句则只就一“晓”一“宵”写来,并不铺叙全日生活,概括性亦强。全篇只此二句作对仗,严整的形式适与严肃之内容配合,增强了表达效果。 以上六句全写边塞生活之艰苦,若有怨思,末二句却急作转语,音情突变。这里用了西汉傅介子的故事。由于楼兰(西域国名)王贪财,屡遮杀前往西域的汉使,傅介子受霍光派遣出使西域,计斩楼兰王,为国立功。此诗末二句借此表达了边塞将士的爱国激情:“愿将腰下剑,直为斩楼兰”。“愿”字与“直为”,语气砍截,慨当以慷,足以振起全篇。这是一诗点睛结穴之处。 这结尾的雄快有力,与前六句的反面烘托之功是分不开的。没有那样一个艰苦的背景,则不足以显如此卓绝之精神。“总为末二语作前六句”(王夫之),此诗所以极苍凉而极雄壮,意境浑成。如开口便作豪语,转觉无力。这写法与“黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还”二语有异曲同工之妙。此诗不但篇法独造,对仗亦不拘常格,“于律体中以飞动票姚之势,运旷远奇逸之思”(姚鼐),自是五律别调佳作。 把酒问月·故人贾淳令予问之

【把酒问月·故人贾淳令予问之】原文

青天有月来几时?我今停杯一问之。 人攀明月不可得,月行却与人相随。 皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。 但见宵从海上来,宁知晓向云间没。 白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻? 今人不见古时月,今月曾经照古人。 古人今人若流水,共看明月皆如此。 唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。

【把酒问月·故人贾淳令予问之】译文

译文 从什么时候开始,青天有了明月?我今天停下酒杯问一问。人想攀登明月难啊难,月亮却老跟着人走。 月亮如飞天明镜每天都照耀红色宫殿,云雾散尽,月亮皎洁的青辉流满天空与大地。 每天都看到月亮从海中升起,也看到她每天从云间山后消失。 春去秋来,月亮上的白兔总在那里捣药,月宫里的嫦娥与谁作邻居。 现在的人有谁见过古时的月?但是今天的月亮却照耀过古人。 古人和现在的人都像流水一样,一波接一波的逝去,古人看到的月亮和现在我们看到的月亮却是没有改变的。 其他的咱们不多想,就希望每天喝酒唱歌的时候,月亮的青辉总映照在金酒杯里。 注释 题下作者自注:故人贾淳令予问之。 丹阙,朱红色的宫门。绿烟,指遮蔽月光的浓重的云雾。 但见,只看到。宁知,怎知。没,隐没。 白兔捣药,是古代的神话传说,西晋傅玄《拟天问》:“月中何有,白兔捣药”。嫦娥,传说中后羿的妻子,她偷吃了羿 的仙药,成为仙人,奔入月中。见《淮南子·览冥训》。 当歌对酒时,在唱歌饮酒的时候。曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何?”金樽,精美的酒具。

【把酒问月·故人贾淳令予问之】赏析

这是一首应友人之请而作的咏月抒怀诗。全诗十六句,每四句一换韵。悠悠万古,长存不变的明月,是永恒时空里的奇迹,常常引起人类的无限遐思。前两句以倒装句式统摄全篇,以疑问句表达了诗人的这种困惑,极有气势。诗人停杯沉思,颇有几分醉意,仰望苍冥发问到:这亘古如斯的明月,究竟是从何时就存在的呢?这一对宇宙本源的求索与困惑,实际上是对自身的生命价值的思索和探寻,“停杯”二字生动地表现出他的神往与迷惑糅杂的情态。三四句写出了人类与明月的微妙关系。古往今来,有多少人想要飞升到月中以求长生不老,但皆是徒然,而明月却依然用万里清辉普照尘世,伴随着世世代代繁衍生息的人们。两句写出了明月既无情又有情、既亲切又神秘的人格化的特性,蕴含着诗人向往而又无奈的复杂心境。“皎如”两句极写月色之美。浓重的云雾渐渐消散,月亮皎洁得有若悬挂在天际的明镜,散射出清澄的光辉,照临着朱红色的宫门。诗人以“飞镜”为譬,以“丹阙”、“绿烟”为衬,将皎洁的月光写得妩媚动人,光彩夺目。“但见”二句,借明月的夜出晓没来慨叹时光流逝之速。明月在夜间从东海升起,拂晓隐没于西天云海,如此循环不已,尘世间便在其反复出没中推演至今。两句中既表达了对明月踪迹难测的惊异,也隐含着对人们不知珍惜美好时光的深沉叹惋。 “嫦娥”两句驰骋想象,就月中的白兔、嫦娥发问,是诗人的第二次问月。白兔在月中年复一年地捣着药杵,嫦娥在月宫里孤独地生活着,到底谁来陪伴她呢?在对神物和仙女寂寞命运的同情中,流露出诗人自己的孤苦高洁的情怀。“今人”两句,在回环唱叹中抒发人生有限而宇宙无穷的慨叹。“今人不见古时月”,实际是在说“今人不见古时人”;“今月曾经照古人”意味着“古月依然照今人”。明月万古如一,而人类世代更替,今人只能是前不见古人,后不见来者,可贵的生命倏忽即逝。结尾四句收束上文,进一步表达对宇宙和人生的思索和感慨。古往今来的无数人们,都已流水般地相次逝去,面对着空中同一个永恒的明月,或许都曾有过相似的感慨吧!我只希望在唱歌饮酒的时候,皎洁的月光能长照杯中,使我能尽情享受当下的美好人生。人是一棵苇草,但却是一棵能思想的苇草。诗人有感于明月长存而人生短暂,人类无法改变这一自然规律,因此就更应当珍惜今生的点滴光阴,在瞬间把握永恒。结句虽暗含及时行乐之意,但总的基调仍然是积极向上的,展现了诗人旷达自适的宽广胸怀。 全诗感情饱满奔放,语言流畅自然,极富回环错综之美。诗人由酒写到月,又从月归到酒,用行云流水般的抒情方式,将明月与人生反复对照,在时间和空间的主观感受中,表达了对宇宙和人生哲理的深层思索。其立意上承屈原的《天问》,下启苏轼的《水调歌头·明月几时有》。情理并茂,富有很强的艺术感染力。 九日

【九日】原文

今日云景好,水绿秋山明。 携壶酌流霞,搴菊泛寒荣。 地远松石古,风扬弦管清。 窥觞照欢颜,独笑还自倾。 落帽醉山月,空歌怀友生。

【九日】译文

今天云彩飘飘,景色迥然,流水更绿,青山更明亮。 我手携一壶流霞酒,采撷一朵黄菊花,欣赏这菊花凌霜不凋的品行。 这里山石偏僻,松树古远,快乐的管弦乐随风飘洒。 酒杯当明镜照耀我欢乐容颜,独自一个人喝酒,自得其乐。 望着山月独自起舞高歌,任帽儿被舞风吹落,哥们,你们在那里?你们还好吗?

【九日】赏析

赤壁歌送别

【赤壁歌送别】原文

二龙争战决雌雄,赤壁楼船扫地空。 烈火张天照云海,周瑜于此破曹公。 君去沧江望澄碧,鲸鲵唐突留馀迹。 一一书来报故人,我欲因之壮心魄。

【赤壁歌送别】译文

译文 两条英雄好汉在此处激烈战争,一决雌雄。顿时间,赤壁的江面上楼船遮天盖地。 漫天的烈火把云海都映烧得通红,那是周瑜用火攻把曹操击败。 你马上就要高飞远走,到那个世外桃源游山玩,你也会看到那场大战留下的残酷遗迹。 你要详细地把你看到的一切写信来告诉我,我想我肯定会被你的描述而壮怀激烈,万分感动。 注释 1二龙:指曹操和周瑜。二龙争战,是魏吴相持的象征。 2鲸鲵:大鱼名,比喻吞食小国的不义之人。

【赤壁歌送别】赏析

此诗是公元734年(唐玄宗开元二十二年)左右李白旅游江夏(今湖北武汉)时所作。七年前,李白客游云梦,故相许圉师“妻以孙女”(《上安州裴长史书》),他此后以安陆(今属湖北)为中心,在湖北一带“蹉跎十年”(《送从侄专游庐山序》)。 从此诗诗题可以看出,诗人的创作意图,在于把歌咏赤壁和送别友人这两个内容艺术地统一起来,并突出前者。 全诗八句,前四句讲的是赤壁之战的事迹,后四句则是送别时的有感而发,形式上组成两个相对独立的段落。使人惊异的是,李白在前半短短四句中,就成功地完成了咏史的任务。 “二龙争战决雌雄,赤壁楼船扫地空。”赤壁之战,曹操用大量军队,深入东吴国土,一心要同周瑜“决”战,“争”雌雄。周瑜虽处于劣势,但能化不利为有利,以火攻取胜,曹操只落得全军溃败的下场。上述内容在这两句诗里艺术地得到表现。上句化用《周易》里“龙战于野”的典故。“二龙争战”是魏吴相持的象征。下句以突如其来之笔,直接写出了赤壁之战曹操水师以失败告终的结局。“楼船扫地空”五字颇见妙思。曹军楼船云集江面,构成庞大的水上阵地,自谓坚如金城。不料这阵“地”顷刻间就被横“扫”一“空”。诗人不说楼船在水上安营,而说在“地”上扎寨,这既是对曹操水师在吴地彻底完蛋的如实刻画,也是对他吞并东吴土地梦想落空的含蓄讽刺。 “烈火张天照云海,周瑜于此破曹公。”前面诗人用“楼船扫地空”五字预示了战争的结局。这两句才把造成这结局的缘由具体说出。但“烈火”句绝不仅仅是对“楼船扫地空”的原因的说明,更重要的是对古战场上赤焰烧天,煮水蒸云,一片火海的景象的真实写照。上句“张”“照”二字,极大地渲染了吴军的攻势。诗人把因果关系颠倒处理,既起到了先声夺人的作用,也显示了诗人对稳操胜券者的辉煌战果的深情赞许。赤壁之战的胜败,成因固然是吴方采用火攻法,但归根到底取决于两军统帅在战略战术上的水平。下句诗人以凝重之笔指出:善于决战决胜的周瑜,就是这样从容不迫地在赤壁山下击破曹操几十万大军的。这句虽然加入了议论成分,但周瑜的儒将风度,却朴实自然地表现出来了。 后半的送别,是在咏史的基础上进行的。字数虽与前半相等,实则等于前半的附庸。“君去沧江望澄碧”,这位友人就要离他而去,望着清澄碧绿的江波,少不了要兴起南浦送别的感伤。但古战场上“二龙争战”的“馀迹”还在脑际留存。“鲸鲵唐突留馀迹。”“鲸鲵”,是由《左传》上的典故引起的联想。“鲸鲵”是“大鱼名”,以喻那“吞食小国”的“不义之人”。“唐突”义同触犯。这里李白大约是喻指曹操倚仗权势,想吞食东吴。李白在送别的诗行中,并没有完全割裂咏史的情感线索。但诗人又立即回到现实中来,“一一书来报故人”,希望友人走后经常来信报告佳音。这友人想必是一位有功业抱负的人物。所以诗人在结尾写道:“我欲因之壮心魄。”诗人能从友人那里得到鼓舞人心的信息,可以因之而大“壮”自己的“心”胆与气“魄”。 李白早年就有“大定”“寰区”(《代寿山答孟少府移文书》)的政治抱负,这首诗在一定程度上反映出他壮年时代济世救民的思想感情。此诗把咏史与送别结合起来并特别突出前者,原因就在这里。 此诗韵脚“平仄相半”,在形式上与王勃《滕王阁诗》一类“初唐短歌”相似。但避用律体,变婉丽和平之调为慷慨雄壮之声,这又是与王勃异趣的。 长相思·其二

【长相思·其二】原文

日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。 赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。 此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。 忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。 不信妾断肠,归来看取明镜前。(断肠 一作:肠断)

【长相思·其二】译文

韵译 夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟, 月华如练,我思念着情郎终夜不眠。 柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏, 心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。 这饱含情意的曲调,可惜无人传递, 但愿它随着春风,送到遥远的燕然。 忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边, 当年递送秋波的双眼, 而今成了流泪的源泉。 您若不信贱妾怀思肝肠欲断, 请归来看看明镜前我的容颜! 注释 1赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟:弦乐器。 2凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。 3蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床头”句。李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。”蜀桐实即蜀琴。似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。

【长相思·其二】赏析

“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”一句,季节、时间、环境、情绪全出来了。春日的一个黄昏,日色将尽,夜幕降临,花辨上也似乎含着缕缕烟雾,女主人在干什么呢?月亮已经升起来了,明如镜、皎如绢,一种淡淡的愁绪让她开始感到闷倦,难以安眠。这样一烘托,一幅温婉细腻的场景率先浮现在了读者面前。 紧接着一副工整的对仗“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦”。古代赵国的妇女善鼓瑟,故称赵瑟,蜀中有桐木宜作琴,相传司马相如曾奏蜀琴来挑逗卓文君。诗人用这两句排比在暗喻什么呢。从字面上来看,赵瑟刚弹过,凤凰状的瑟柱停下来了,又不知不觉的拿起蜀琴,准备开始奏起鸳鸯弦。而凤凰、鸳鸯都是成双成对生活,正是男女之情的一种见证!哦,原来女主人是在思念她的爱人了。 再来看下句“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然”,男人在思念至极呐喊“天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难”,一片如火之热情。女人则如水,她不怨恨,她只是把满怀心事托与春风,希望春风能把因凤凰柱、鸳鸯弦带给她的那深切的别离之苦捎给远方的心上人。“寄燕然”一句告诉我们,原来她的丈夫是从征去了。李白在《关山月》中曾经这样描写过征客的心境“戍客望边邑,思归多苦颜。高楼当此夜,叹息未应闲”,这样的思念,比起“一种相思、两种闲愁”的“闲愁”更多了几分烟火气息和现实意义。 心事已经寄予春风了,春风真的能给爱人带去自己的一片相思吗?女人心里依旧一片茫然,于是她发出了一声沉重的叹息:“忆君迢迢隔青天”!山水迢迢,对你的思念如此遥远,就象隔着那苍茫的青天。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。 “昔日横波目,今为流泪泉”,一句想象奇特、大胆夸张的对偶把这个美丽的女子形象刻画出来了,旧日的那对顾盼灵秀、眼波如流的双目,如今却变成了泪水的源泉,可知二人分开之后,女子除了长夜无眠和深深叹息之外,竟是常常的以泪洗面。 末句“不信妾肠断,归来看取明镜前”,使这个女子的形象更加鲜明丰满了,你看她娇嗔的说道:如果你不相信我因为思念你而肝肠寸断,等你回来时,在明镜前看看我憔悴、疲惫的面容就知道了。一副天真、调皮的样子跃然纸上,让人倍加爱怜和心痛。 《长相思》第二首相比第一首,言语更加浅显易懂、音韵更加曲调化,我想,这与唐朝音乐鼎盛有关,从宫廷乐府到民间教坊,许多诗词都被谱上曲谱,四处吟唱,李白的乐府诗更是其中一颗璀璨的明珠。第二首又用了夸张、排比、想象、暗喻等手法,从多个角度把这个美丽多情的女子对出征边塞丈夫的思念之情表现得淋漓尽致。 诗人虽不是女子,却能刻画如此生动、细腻的女子形象,就好像曹雪芹不是女人,却能读懂天下形形色色的女人一样,我想,世间无论男女,也许不必太多的在意付出,只要能真正的读懂对方,此生足矣! 赠孟浩然

【赠孟浩然】原文

吾爱孟夫子,风流天下闻。红颜弃轩冕,白首卧松云。 醉月频中圣,迷花不事君。高山安可仰,徒此揖清芬。

【赠孟浩然】译文

译文 我敬重孟先生的庄重潇洒, 他为人高尚风流倜傥闻名天下。 少年时鄙视功名不爱官冕车马, 高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。 明月夜常常饮酒醉得非凡高雅, 他不事君王迷恋花草胸怀豁达。 高山似的品格怎么能仰望着他? 只在此揖敬他芬芳的道德光华! 注释 1.孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊称。 2.风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。” 3.红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。 4.白首:白头,指老年。 5..醉月句:月下醉饮。中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。释源:《三国志·魏志·徐邈传》:“徐邈字景山,燕国蓟人也。……魏国初建,为尚书郎,时科禁酒,而邈私饮至于沈醉。校事赵达问以曹事,邈曰:‘中圣人。’达白之太祖,太祖甚怒。度辽将军鲜于辅进曰:‘平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性修慎,偶醉言耳。’竟坐得免刑。”说解:曹操严禁饮酒。徐邈身为尚书郎,私自饮酒,违犯禁令。当下属问询官署事务时,他竟说“中圣人”,意思是自己饮中了酒。因当时人讳说酒字,把清酒叫圣人,浊酒叫贤人。关于“酒”与“圣人”之关系,最早的记载出现于《春秋左传·襄公二十二年》: 【传】二十二年春,臧武仲如晋,雨,过御叔。御叔在其邑,将饮酒,曰:“焉用圣人!我将饮酒而己,雨行,何以圣为?”穆叔闻之曰:“不可使也,而傲使人,国之蠹也。”令倍其赋。后世遂以“中圣人”或“中圣”指饮酒而醉 6.迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。 7.高山:言孟品格高尚,令人敬仰。《诗经·小雅·车舝》:“高山仰止,景行行止”。 8.徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。李白出蜀后,游江陵、潇湘、庐山、金陵、扬州、姑苏等地,然后回头又到了江夏。他专程去襄阳拜访孟浩然,不巧孟已外游,李白不无遗憾地写了这首诗,表达敬仰和遗憾之情。“高山安可仰,徒此揖清芬”二句,即透出仰慕而未能一见之意。

【赠孟浩然】赏析

诗采用抒情──描写──抒情的方式,以一种舒展唱叹的语调,表达诗人的敬慕之情。 李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。前人称“太白于律,犹为古诗之遗,情深而词显,又出乎自然,要其旨趣所归,开郁宣滞,特于风骚为近焉。”(《李诗纬》)该诗就有这样的特色。 首先看其章法结构。首联即点题,开门见山,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。一个“爱”字是贯串全诗的抒情线索。“风流”指浩然潇洒清远的风度人品和超然不凡的文学才华。这一联提纲挈领,总摄全诗。到底如何风流,就要看中间二联的笔墨了。 中二联好似一幅高人隐逸图,勾勒出一个高卧林泉、风流自赏的诗人形象。“红颜”对“白首”,概括了从少壮到晚岁的生涯。一边是达官贵人的车马冠服,一边是高人隐士的松风白云,浩然宁弃仕途而取隐遁,通过这一弃一取的对比,突出了他的高风亮节。“白首”句着一“卧”字,活画出人物风神散朗、寄情山水的高致。如果说颔联是从纵的方面写浩然的生平,那么颈联则是在横的方面写他的隐居生活。在皓月当空的清宵,他把酒临风,往往至于沉醉,有时则于繁花丛中,流连忘返。颔联采取由反而正的写法,即由弃而取,颈联则自正及反,由隐居写到不事君。纵横正反,笔姿灵活。 中二联是在形象描写中蕴含敬爱之情,尾联则又回到了直接抒情,感情进一步升华。浩然不慕荣利、自甘淡泊的品格已写得如此充分,在此基础上将抒情加深加浓,推向高潮,就十分自然,如水到渠成。仰望高山的形象使敬慕之情具体化了,但这座山太巍峨了,因而有“安可仰”之叹,只能在此向他纯洁芳馨的品格拜揖。这样写比一般地写仰望又翻进了一层,是更高意义上的崇仰,诗就在这样的赞语中结束。 其次诗在语言上也有自然古朴的特色。首联看似平常,但格调高古,萧散简远。它以一种舒展的唱叹语调来表达诗人的敬慕之情,自有一种风神飘逸之致,疏朗古朴之风。尾联也具有同样风调。中二联不斤斤于对偶声律,对偶自然流走,全无板滞之病。如由“红颜”写至“白首”,象流水淌泻,其中运用“互体”,耐人寻味:“弃轩冕”、“卧松云”是一个事情的两个方面。这样写,在自然流走之中又增加了摇曳错落之美。诗中用典,融化自然,不见斧凿痕迹。如“中圣”用曹魏时徐邈的故事,他喜欢喝酒,将清酒叫作圣人,浊酒叫作贤人,“中圣”就是喝醉酒之意,与“事君”构成巧妙的对偶。“高山”一句用了《诗经·小雅·车舝》中“高山仰止,景行行止”的典故,后来司马迁又在《孔子世家》中用来赞美孔子。这里既是用典,又是形象描写,即使不知其出处,也仍能欣赏其形象与诗情之美。而整个诗的结构采用抒情——描写——抒情的方式。开头提出“吾爱”之意,自然地过渡到描写,揭出“可爱”之处,最后归结到“敬爱”。依感情的自然流淌结撰成篇,所以象行云流水般舒卷自如,表现出诗人率真自然的感情。 长相思三首

【长相思三首】原文

长相思,在长安。 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。 孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。 美人如花隔云端。 上有青冥之高天,下有渌水之波澜。 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。 长相思,摧心肝。 日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。 赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。 此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。 忆君迢迢隔青天。 昔时横波目,今作流泪泉。 不信妾肠断,归来看取明镜前。 美人在时花满堂,美人去后花馀床。 床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。 香亦竟不灭,人亦竟不来。 相思黄叶落,白露湿青苔。

【长相思三首】译文

译文 日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。 秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。 孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。 亲爱的人相隔在九天云端。 上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。 天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。 日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。 日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。 刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。 只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。 思念你隔着远天不能相见。 过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。 假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。 美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。 床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。 香气是经久不润了,而人竟也有去无回。 这黄叶飘髦更增添了多少相思? 露水都已沾湿了门外的青苔。 注释 1长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。 2络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井栏。 3簟:供坐卧用的竹席。 4渌:清澈。 5关山难:关山难渡。 6欲素:一作“如素”。素:洁白的绢。 7赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。 8蜀琴:一作弦乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。 9燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。此处泛指塞北。 10横波:指眼波流盼生辉的样子。 11卷不寝:一作“更不卷”。 12闻余:一作“犹闻”。 13落:一作“尽”。 14湿:一作“点”。

【长相思三首】赏析

其一 这首诗大致可分两段。第一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。他(或她)居处非不华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的。先写所闻──阶下纺织娘凄切地鸣叫。虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。其次写肌肤所感,正是“霜送晓寒侵被”时候,他更不能成眠了。“微霜凄凄”当是通过逼人寒气感觉到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“罗帐灯昏”,益增愁思。一个“孤”字不仅写灯,也是人物心理写照,从而引起一番思念。“思欲绝”(犹言想煞人)可见其情之苦。于是进而写卷帷所见,那是一轮可望而不可即的明月呵,诗人心中想起什么呢,他发出了无可奈何的一声长叹。这就逼出诗中关键的一语:“美人如花隔云端。”“长相思”的题意到此方才具体表明。这个为诗中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;却到底很远,远隔云端。与月儿一样,可望而不可即。由此可知他何以要“空长叹”了。值得注意的是,这句是诗中唯一的单句(独立句),给读者的印象也就特别突出,可见这一形象正是诗人要强调的。 以下直到篇末便是第二段,紧承“美人如花隔云端”句,写一场梦游式的追求。这颇类屈原《离骚》中那“求女”的一幕。在诗人浪漫的幻想中,诗中人梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而“天长地远”,上有幽远难极的高天,下有波澜动荡的渌水,还有重重关山,尽管追求不已,还是“两处茫茫皆不见”。这里,诗人的想象诚然奇妙飞动,而诗句的音情也配合极好。“青冥”与“高天”本是一回事,写“波澜”似亦不必兼用“渌水”,写成“上有青冥之高天,下有渌水之波澜”颇有犯复之嫌。然而,如径作“上有高天,下有波澜”(歌行中可杂用短句),却大为减色,怎么读也不够味。而原来带“之”字、有重复的诗句却显得音调曼长好听,且能形成咏叹的语感,正《诗大序》所谓“嗟叹之不足,故永歌之”(“永歌”即拉长声调歌唱),能传达无限感慨。这种句式,为李白特别乐用,它如“蜀道之难难于上青天”、“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”、“君不见黄河之水天上来”等等,句中“之难”、“之日”、“之水”从文意看不必有,而从音情上看断不可无,而音情于诗是至关紧要的。再看下两句,从语意看,词序似应作:天长路远关山难(度),梦魂不到(所以)魂飞苦。写作“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”,不仅是为趁韵,且运用连珠格形式,通过绵延不断之声音以状关山迢递之愁情,可谓辞清意婉,十分动人。由于这个追求是没有结果的,于是诗以沉重的一叹作结:“长相思,摧心肝!”“长相思”三字回应篇首,而“摧心肝”则是“思欲绝”在情绪上进一步的发展。结句短促有力,给人以执着之感,诗情虽则悲恸,但绝无萎靡之态。 此诗形式匀称,“美人如花隔云端”这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从“长相思”展开抒情,又于“长相思”一语收拢。在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致;但是,“美人如花隔云端”就不象实际生活的写照,而显有托兴意味。何况我国古典诗歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的传统,如《楚辞》“恐美人之迟暮”。而“长安”这个特定地点更暗示这里是一种政治的托寓,表明此诗的意旨在抒写诗人追求政治理想不能实现的苦闷。就此而言,此诗诗意又深含于形象之中,隐然不露,具备一种蕴藉的风度。 其二 此诗首句“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”,开篇造境,渲染了愁苦迷蒙的相思气氛,暮色低沉烟雾缭绕的景物特征使人感到一种深深的压抑之感,奠定了整首诗的悲凉调子。夕阳斜暮,渐渐西沉,几簇花丛在低沉的暮色里显得朦朦胧胧,如被烟雾缠绕。这种如烟似梦的感知显然部分来源于思妇的眼睛,来源于思妇被相思愁绪紧紧包裹的内心。牵肠挂肚的相思使思妇所观所感的一切都带上了浓重的忧郁色彩,不独花朵,也非烟雾使然。黑夜拉开帷幕,思妇却没有进入梦乡,对丈夫切切的思念使她辗转反侧无法成眠。更可恼的,是那一轮明月,依旧发出如绢如素光洁皎然的光辉,透过孤独的窗棂,搅得多情人心绪难宁。在这句诗中,代表着团圆的明月,因其特定情境而被诗人塑造成一个冷漠的、不解离人情怀的形象。北宋晏殊《蝶恋花》有“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”也是这个意思。面对月色如水良辰美景,思妇却只能让他虚设,想起从前种种,一颗心久久不得平静。虽然思念只是徒劳,却也心甘情愿,无心睡眠。“日”与“月”在交替,白昼与黑夜在轮回,思妇的相思也像波浪中的小船,翻腾不息,相思之苦,也只有思妇最为明了。诗人用“愁”字把这种感情明白地表达出来。 接下来诗人描写了无法安睡的思妇,只好在月下弹一曲哀伤凄美的琴瑟,在回忆和期待中与心上人夫唱妇随。是有“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦”两句,琴瑟合鸣,鸳鸯凤凰都是用来喻指夫妻美满之意,诗人在这里互文见义,旨在表达思妇望夫心切而又无法排解的愁绪。琴瑟都作为传情达意之物,至于“蜀琴”,更被人传说与司马相如卓文君的爱情故事有所关联。但如今琴瑟独鸣,凤凰曲难成,原本以为可以白头到老长相厮守的一对鸳鸯,竟然也天各一方,思妇的伤情可想而知。就连这思君念君为君弹奏的一首相思之曲,也无法令心上人听到,关山重重,天遥地远,纵有动听的音符,又弹于谁听呢? 紧承这个疑问,作者继续写出,“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然”。曲中真意,绮丽动人,但此情此曲,却无人为我传递,思妇惆怅抱憾也于事无补。只有忽发奇想,托明日和煦的春风飞往燕然,送到夫君的手里,带去我的相思。燕然山远在塞北边疆,就算把相思曲寄到又能如何呢?范仲淹有诗云“浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计”可做此诗的一个补充。只要边疆未靖,那么重逢之念便是惘然。只是思妇的一点聊胜于无的假想罢了。但不管怎样,诗人的奇特想象仍然令人惊叹,思妇情之真、情之切,也令人为之唏嘘。 “忆君迢迢隔青天”独立成句,又承上启下,以青天的夸张比喻两人相隔万里,从而引出下文思妇回到现实,顾影自怜独自凄凉的描写。 这四句诗可以看作是同一个情形的表达,思妇揽镜自照,发现自己容颜憔悴,不禁悲从中来无法断绝。“昔日横波目,今成流泪泉”是唐时名句,形象而巧妙、夸张而令人信服地写出了相思成空的思妇的哀伤之状。曾经清澈如水明眸善睐的双眼,而今却成了流泪不止的两眼清泉,如此的想象和夸张让思妇的形象更具灵动的色彩,艺术之美感也更加深入人心。如“衣带渐宽终不悔,为伊销得人憔悴”一样,令人为之动容。 “不信妾肠断,归来看取明镜前”一句则深得含蓄隽永之妙,以思妇的口吻直抒对丈夫的思念,与前一句相得益彰。思妇不关心自己的容颜憔悴,也不担心自己双眼如泪泉,反而殷殷的希望,丈夫能够早日出现,哪怕他不相信自己切肤入骨的思念也无所谓,只要他早日归来,断肠人也就心满意足了。所谓“不信”云云,无须深究,只是夫妻俩的窃窃私语,取镜相照,更是带有了闺房亲密的意味,显然,在诗人奇特的构思中,在思妇恍惚的思念中,一切又都进入了想象。 其三 这首诗一题为《赠远》,一题为《闺情》,而《全唐诗》卷二十五把它与前两首收在一起,题为《杂曲歌辞·长相思三首》。 这首诗开头“美人在时花满堂,美人去后馀空床”两句诗,是写美人“在时”和“去后”心灵的巨大落差。美人在时,鸟语花香,满堂生辉;美人去后,花儿凋落,只留下一张空空的床。这里并不是说满堂真的有花儿盛开,而是因为有了美人的存在,心灵的花儿缤纷烂漫,姹紫嫣红。有美一人在我堂,满室生辉留余香。因为屋子里有美人的身影,有美人的言笑,有美人的步态,一切便鲜活起来,灵动起来,也便有了流动的气韵和色彩。只因美人在侧,花是艳的,天是蓝的,风是柔的,雨是润的。而今,物是人非,只有一张空闲着的床,再也不想去触碰。 诗人不言他物,只选择一张空床,来突出美人离去后的孤独寂寞,是很具匠心的。看到床,他想到了什么呢?他大概想到曾经的床笫之欢,想到了美人的冰肌玉骨,想到了美人的温柔缠绵,想到了美人的娇羞软语吧。美人在怀时,他度过了多少个销魂的夜晚。良宵苦短,日高庸起,那相爱相守的一幕幕,而今,都化作了梦。美人在时,越是幸福快乐,她离去后就越是孤苦和思念。 美人离开后,床上的绣被也被卷了起来,三年后还能闻到美人的余香。香气缭绕不绝,而美人还没有回来。多少相思,多少难眠之夜,日复一日,年复一年。其实不是那香气真的还在,那是相思者思念至极的嗅觉错乱。被搁置了三年的空床,被卷起了三年的绣被,不可能会还留有香气。 花和床本是无情物,但一旦与自己喜欢的人有关,便涂抹上了感情色彩。所以,杜甫才会有“感时花溅泪”。《诗经·邶风·静女》中,那个年轻的男子等着心仪的女子,没有等着,抓耳挠腮之际,摆弄着女子送他的荑草,欣喜地吟唱到:“自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。”在他的眼里,荑草美得出奇,但这并不是荑草真的很美,而是美人送给他的,饱含着爱意。 与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛 / 黄鹤楼闻笛

【与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛 / 黄鹤楼闻笛】原文

一为迁客去长沙,西望长安不见家。 黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。

【与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛 / 黄鹤楼闻笛】译文

译文 一旦成为贬滴之人,就像贾谊到了长沙,日日西望,望不见长安,也望不见家。 黄鹤楼上传来了一声声《梅花落》的笛声,使这五月的江城又见到纷落的梅花。 注释 1郎中:官名,为朝廷各部所属的高级部员。钦:当是史郎中名。一作“饮”。王琦《李太白全集》注本谓史钦,其生平不详。黄鹤楼:古迹在今湖北武汉,今已在其址重建。 2迁客:被贬滴之人。去长沙:用汉代贾谊事。贾谊因受权臣谗毁,被贬为长沙王太傅,曾写《吊屈原赋》以自伤。 3江城:指江夏(今湖北武昌),因在长江、汉水滨,故称江城。落梅花:即《梅花落》,古代笛曲名。

【与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛 / 黄鹤楼闻笛】赏析

西汉的贾谊,因指责时政,受到权臣的谗毁,贬官长沙。而李白也因永王李璘事件受到牵连,被加之以“附逆”的罪名流放夜郎。所以诗人引贾谊为同调。“一为迁客去长沙”,就是用贾谊的不幸来比喻自身的遭遇,流露了无辜受害的愤懑,也含有他的自我辩白之意。但政治上的打击,并没有使诗人忘怀国事。在流放途中,他不禁“西望长安”,这里有对往事的回忆,有对国运的关切和对朝廷的眷恋。然而,长安万里迢迢,对迁谪之人来说十分遥远,充满了隔膜。望而不见,诗人不免感到惆怅。听到黄鹤楼上吹奏《梅花落》的笛声,他感到格外凄凉,仿佛五月的江城落满了梅花。 诗人巧借笛声来渲染愁情。王琦注引郭茂倩《乐府诗集》对此调的题解说:“《梅花落》本笛中曲也。”江城五月,正当初夏,当然是没有梅花的,但由于《梅花落》笛曲吹得非常动听,使诗人仿佛看到了梅花满天飘落的景象。梅花是寒冬开放的,景象虽美,却不免给人以凛然生寒的感觉,这正是诗人冷落心情的写照。同时使诗人联想到邹衍下狱、六月飞霜的历史传说。由乐声联想到音乐形象的表现手法,就是诗论家所说的“通感”。诗人由笛声想到梅花,由听觉诉诸视觉,通感交织,描绘出与冷落的心境相吻合的苍凉景色,从而有力地烘托了去国怀乡的悲愁情绪。所以《唐诗直解》评此诗“无限羁情笛里吹来”,是很有见解的。清代的沈德潜说:“七言绝句以语近情遥、含吐不露为贵,只眼前景,口头语,而有弦外音,使人神远,太白有焉。”(《唐诗别裁》卷二十)这首七言绝句,正是以“语近情遥、含吐不露”见长,使读者从“吹玉笛”、“落梅花”这些眼前景、口头语,听到了诗人的弦外之音。 此外,这首诗还好在其独特的艺术结构。诗写听笛之感,却并没按闻笛生情的顺序去写,而是先有情而后闻笛。前半捕捉了“西望”的典型动作加以描写,传神地表达了怀念帝都之情和“望”而“不见”的愁苦。后半部分才点出闻笛,从笛声化出“江城五月落梅花”的苍凉景象,借景抒情,使前后情景相生,妙合无垠。 与夏十二登岳阳楼

【与夏十二登岳阳楼】原文

楼观岳阳尽,川迥洞庭开。 雁引愁心去,山衔好月来。 云间连下榻,天上接行杯。 醉后凉风起,吹人舞袖回。

【与夏十二登岳阳楼】译文

译文 登上岳阳楼,远望天岳山南面一带,无边景色尽收眼底。江水流向茫茫远方,洞庭湖面浩荡开阔,汪洋无际。 雁儿高飞,带走了忧愁苦闷之心;月出山口,仿佛是君山衔来了团圆美好之月。 在岳阳楼上住宿、饮酒,仿佛在天上云间一般。 楼高风急,高处不胜寒。醉后凉风四起,凉风习习吹人,衣袖翩翩飘舞。 注释 下榻:指留宿处。 行杯:浮杯,流觞。 回:回荡,摆动。

【与夏十二登岳阳楼】赏析

乾元二年(公元759年),李白流放夜郎,第二年春天至巫山时遇赦,回到江陵。在南游岳阳时,写下这首诗。 诗人首先描写岳阳楼四周的宏丽景色:“楼观岳阳尽,川迥洞庭开。”岳阳,这里是指天岳山之南一带。天岳山又名巴陵山,在岳阳县西南。登上岳阳楼,远望天岳山南面一带,无边景色尽收眼底。江水流向茫茫远方,洞庭湖面浩荡开阔,汪洋无际。这是从楼的高处俯瞰周围的远景。站得高,望得远,“岳阳尽”、“川迥”、“洞庭开”,这一“尽”、一“迥”、一“开”的渺远辽阔的景色,形象地表明诗人立足点之高。这是一种旁敲侧击的衬托手法,不正面写楼高而楼高已自见。 李白这时候正遇赦,心情轻快,眼前景物也显得有情有意,和诗人分享着欢乐和喜悦:“雁引愁心去,山衔好月来。”诗人笔下的自然万物好像被赋予生命,雁儿高飞,带走了诗人忧愁苦闷之心;月出山口,仿佛是君山衔来了团圆美好之月。“雁引愁心去”,《文苑英华》作“雁别秋江去”。后者只是写雁儿冷漠地离别秋江飞去,缺乏感情色彩,远不如前者用拟人化手法写雁儿懂得人情,带走愁心,并与下句君山有意“衔好月来”互相对仗、映衬,从而使形象显得生动活泼,情趣盎然。“山衔好月来”一句,想象新颖,有独创性,着一“衔”字而境界全出,写得诡谲纵逸,诙谐风趣。 诗人兴致勃勃,幻想联翩,恍如置身仙境:“云间连下榻,天上接行杯。”在岳阳楼上住宿、饮酒,仿佛在天上云间一般。这里又用衬托手法写楼高,夸张地形容其高耸入云的状态。这似乎是醉眼蒙眬中的幻景。诗人是有些醉意了:“醉后凉风起,吹人舞袖回。”楼高风急,高处不胜寒。醉后凉风四起,着笔仍在写楼高。凉风习习吹人,衣袖翩翩飘舞,仪表潇洒自如,情调舒展流畅,态度超脱豁达,豪情逸志,溢于言表。收笔写得气韵生动,蕴藏着浓厚的生活情趣。 整首诗运用陪衬、烘托和夸张的手法,没有一句正面直接描写楼高,句句从俯视纵观岳阳楼周围景物的渺远、开阔、高耸等情状落笔,却无处不显出楼高,不露斧凿痕迹,自然浑成,巧夺天工。 子夜吴歌·冬歌

【子夜吴歌·冬歌】原文

明朝驿使发,一夜絮征袍。 素手抽针冷,那堪把剪刀。 裁缝寄远道,几日到临洮。

【子夜吴歌·冬歌】译文

译文 明天早上就要出发打仗了,连夜为丈夫缝制征袍。 白皙的手此时抽针都冻得僵硬,又怎么拿起那冷如冰的剪刀? 裁缝给丈夫寄去征袍,再过多少天才能到临洮? 注释 临洮:在今甘肃临潭县西南,此泛指边地 驿:驿馆

【子夜吴歌·冬歌】赏析

不写景而写人叙事,通过一位女子“一夜絮征袍”的情事以表现思念征夫的感情。事件被安排在一个有意味的时刻──传送征衣的驿使即将出发的前夜,大大增强了此诗的情节性和戏剧味。 一个“赶”字,不曾明写,但从“明朝驿使发”的消息,读者从诗中处处看到这个字,如睹那女子急切、紧张劳作的情景。关于如何“絮”、如何“裁”、如何“缝”等等具体过程,作者有所取舍,只写拈针把剪的感觉,突出一个“冷”字。素手抽针已觉很冷,还要握那冰冷的剪刀。“冷”便切合“冬歌”,更重要的是有助于情节的生动性。 天气的严寒,使“敢将十指夸针巧”的女子不那么得心应手了,而时不我待,偏偏驿使就要出发,人物焦急情态宛如画出。“明朝驿使发”,分明有些埋怨的意思了。她从自己的冷必然会想到临洮,那边的更冷。所以又巴不得驿使早发、快发。这种矛盾心理亦从无字处表出。读者似乎又看见她一边呵着手一边赶裁、赶絮、赶缝。“一夜絮征袍”,言简而意足,看来大功告成,她应该大大松口气了。 可是,“才下眉头,却上心头”,又情急起来,路是这样远,“寒到身边衣到无”呢?这回却是恐怕驿使行迟,盼望驿车加紧了。“裁缝寄远道,几日到临洮?”这迫不及待的一问,含多少深情呵。从侧面落笔,通过形象刻画与心理描写结合,塑造出一个活生生的思妇形象,成功表达了诗歌主题。结构上一波未平,一波又起,起得突兀,结得意远,情节生动感人。 北风行

【北风行】原文

烛龙栖寒门,光曜犹旦开。 日月照之何不及此?惟有北风号怒天上来。 燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。 幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧。 倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。 别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫。 中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。 箭空在,人今战死不复回。 不忍见此物,焚之已成灰。 黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。

【北风行】译文

译文 传说在北国寒门这个地方,住着一条烛龙,它以目光为日月,张目就是白昼而闭目就是黑夜。这里连日月之光都照不到啊!只有漫天遍野的北风怒号而来。燕山的雪花其大如席,一片一片地飘落在轩辕台上。在这冰天雪地的十二月里,幽州的一个思妇在家中不歌不笑,愁眉紧锁。她倚着大门,凝望着来往的行人,盼望着她丈夫的到来。她的夫君到长城打仗去了,至今未回。长城那个地方可是一个苦寒要命的地方,夫君你可要保重啊。丈夫临别时手提宝剑,救边而去,在家中仅留下了一个虎皮金柄的箭袋,里面装着一双白羽箭,一直挂在堵上。上面结满了蜘蛛网,沾满了尘埃。如今其箭虽在,可是人却永远回不来了他已战死在边城了啊!人之不存,我何忍见此旧物乎?于是将其焚之为灰矣。黄河虽深,尚捧土可塞,唯有此生离死别之恨,如同这漫漫的北风雨雪一样铺天盖地,无边无垠。 注释 1北风行:乐府“时景曲”调名,内容多写北风雨雪、行人不归的伤感之情。 2烛龙:中国古代神话传说中的龙。人面龙身而无足,居住在不见太阳的极北的寒门,睁眼为昼,闭眼为夜。 3此:指幽州,治所在今北京大兴县。这里指当时安禄山统治北方,一片黑暗。 4燕山:山名,在河北平原的北侧。轩辕台,纪念黄帝的建筑物,故址在今河北怀来县乔山上。这两句用夸张的语气描写北方大雪纷飞、气候严寒的景象。 5双蛾:女子的双眉。双蛾摧,双眉紧锁,形容悲伤、愁闷的样子。 6长城:古诗中常借以泛指北方前线。良,实在。 7鞞靫(bingchá):当作鞴靫。虎文鞞靫,绘有虎纹图案的箭袋。 8“焚之”句:语出古乐府《有所思》:“摧烧之,当风扬其灰。” 9“黄河”句:《后汉书·朱冯虞郑周列传》:“此犹河滨之人,捧土以塞孟津,多见其不知量也。”此反其意而用之。 10北风雨雪:这是化用《诗经·国风·邶风·北风》中的“北风其凉,雨雪其雾”句意,原意是指国家的危机将至而气象愁惨,这里借以衬托思妇悲惨的遭遇和凄凉的心情。裁,消除。

【北风行】赏析

李白于公元752年(天宝十一载)秋,游幽州时作此诗。通过描写一个北方妇女对丈夫战死的悲愤心情,揭露和抨击了安禄山在北方制造民族纠纷,挑起战祸的罪行。 飞龙引二首·其一

【飞龙引二首·其一】原文

黄帝铸鼎于荆山,炼丹砂。 丹砂成黄金,骑龙飞上太清家,云愁海思令人嗟。 宫中彩女颜如花,飘然挥手凌紫霞,从风纵体登鸾车。 登鸾车,侍轩辕,遨游青天中,其乐不可言。

【飞龙引二首·其一】译文

译文 黄帝采集首山的铜,铸造宝鼎于荆山之下,炼制仙丹,仙丹炼制成功了,黄帝和群臣后宫乘龙飞仙进入仙境。天上的彩云迷迷茫茫,变幻如海,找不到升仙的途径,让我们世间的凡人空自叹息。联想天宫中披着七彩霓裳羽衣的宫女一定貌美如花。真想乘风飞身而上,登上黄帝乘坐的鸾车,陪在黄帝旁边,一起遨游在青天之上,那种乐趣一定妙不可言。 注释 1黄帝,我国古代神话中的五天帝之一,中华民族的始祖。《史记·卷十二·孝武本纪》载:黄帝采首山铜铸鼎于荆山之下,鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝,群臣后宫上者七十余人皆乘龙升天。 2荆山,在今河南省灵宝县附近。相传黄帝采首山铜铸鼎于此,亦名覆釜山。 3丹砂,即朱砂,矿物名,深红色,古代道教徒用以化汞炼丹,中医作药用,也可制作颜料。 4太清,三清之一。道教徒谓元始天尊所化法身,道德天尊所居之地,其境在玉清、上清之上,惟成仙方能入此,故亦泛指仙境。 5鸾车,神仙所乘之车。 6轩辕,黄帝居于轩辕之丘,故名曰“轩辕”。

【飞龙引二首·其一】赏析

太原早秋

【太原早秋】原文

岁落众芳歇,时当大火流。霜威出塞早,云色渡河秋。 梦绕边城月,心飞故国楼。思归若汾水,无日不悠悠。

【太原早秋】译文

1太原:即并州,唐时隶河东道。 2岁落:光阴逝去。众芳歇:花草已凋零。 3大火:星名,二十八宿之一,即心宿。《诗经·七月》“七月流火”即指此星。这颗星每年夏历五月的黄昏出现于正南方,位置最高,六七月开始向下行,故称“流火”。时当大火流,即时当夏历七月之后。张衡《定情歌》:“大火流兮草虫鸣。”《图书编》:“大火,心星 也。以六月之昏,加于地之南,至七月之昏,则下而西流矣。” 4塞:关塞,指长城。李白北游曾到雁门一带的关塞上。秋天了,他想到塞外,当早感霜威。 5云色渡河秋:云彩飘过黄河,也呈现秋色。 6故国:家乡。 7汾水:汾河。黄河第二大支流,发源于山西宁武县管涔山,流经山西中部、南部入黄河。《唐六典注》:汾水出忻州,历太原、汾、晋、绛、蒲五州,入河。《太平寰宇记》:汾水,出静乐县北管涔山,东流入太原郡界。

【太原早秋】赏析

此诗作于公元735年(开元二十三年)秋天。这年夏季他应友人元演之邀,同来太原,意欲攀桂以求闻达,然而辗转三晋,时历半载,终未能得到实现抱负之机会,故有怀归之意。到了秋季便写下了这首怀乡之作。作者虽心绪不高,而此诗格调自高,且带边塞诗之雄健,即所谓“健举之至,行气如虹”(《唐宋诗醇》)。后半反复写怀归之意,意重而不觉其重,语直而不觉其直,原因在于诗人措辞设喻之新奇巧妙。 《太原早秋》是李白写于唐玄宗开元二十三年(公元735年)的一首五言律诗。诗歌通过对早秋自然环境的描写,表现了诗人羁旅他乡,时时刻刻不在思念着自己的家乡和亲人。全诗如下: 岁落众芳歇,时当大伙流。 霜威出塞早,云色渡河秋。 梦绕边城月,心飞故国楼。 思归若汾水,无日不悠悠。 首联“岁落众芳歇,时当大伙流”。“众芳歇”中“芳”指花,就是说很多的花儿已经凋落了。在自然界中,花草之类,逢春而荣,遇秋而衰,这是自然规律。“大火”指星名,二十八星宿之一,也就是“心宿星”,居于正南,“流”指向下行,这里点出了时至七月了。诗歌开头两句借自然景物含蓄地表明了诗歌所描写的季节——早秋。从律诗的结构来说,这一联是起。 接着进入颔联,承接首联的“早秋”。“霜威出塞早,云色渡河秋。” “威”就是威力、威风,在此指秋霜很浓。“出塞”、“渡河”是地域位置。“塞”指边塞。“河”指黄河。这两句直接描写了太原早秋的自然气候。特别要注意的是诗人为了更好地表现太原自然地理条件的特点,除了用词语描写外,诗人还运用了镶嵌的修辞手法,也就是在两句末镶嵌了“早”、“秋”两字,巧妙点题。所谓镶嵌的修辞手法,谭永祥教授在《汉语修辞美学》中说过:“将特定的字、词镶嵌在特定的文句中,以便收到多种表达效果,这种修辞手法叫‘镶嵌’。”同时又说:“将特定的字、词置于句首或句尾者叫‘镶’,置于句中者叫‘嵌’。”这种修辞手法的表达效果不但具有突出和强调意义的作用,而且在是文章增强趣味性和视觉的感染性。在这首诗歌中,标题中“早秋”在诗句中得到形式和内容上的照应,而且把两句通过“早”和“秋”联系起来,不但强调了诗人所描绘的“早秋”景色特点,而且在形式上得到相照应,形成对偶,使之构成一个完整的整体。 进入颈联,在上面描写“早秋”的景色中,转入对家乡亲人的思念。“梦绕边城月,心飞故国楼”。“梦绕边城月”写的是梦境,含蓄地写出诗人正处在异域他乡。“心飞故国楼”写梦醒之后的状况。这两句的意思是说,我(诗人)虽身在异域他乡,做的梦也在边城月中萦绕,“月亮代表我的心”啊;可是当我梦醒之后,我“心飞故国楼”了。这里,一个“飞”字,表现出了诗人急于回到故乡的心情。这一联两句在形式上相对,意义上层层递进,表明了诗人对故乡及其亲人的思念之情。 尾联是合。“思归若汾水,无日不悠悠”。“悠悠”就是本是忧郁的意思,但也有情悠悠,思悠悠之意。同时,联系上一句“思归若汾水”来看,“悠悠”也有绵延不断的意思。这两句的意思是说,我思念归家之情时时刻刻萦绕心头,就如同汾河水一样,没有一天断绝过啊。以水喻情,这是古代诗歌中常用的方法,也是“流水”这一意象所蕴含的意义之一。如,李煜的“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”;张说的“闻道神仙不可接,心随湖水共悠悠”;李白的“孤帆远影碧山尽,唯见长江天际流”。在这首诗里,诗人为了强调自己的“思归”之情的深远,也通过日夜不停的汾河水不停流淌为喻,形象而生动地表现出了自己日夜思归的情怀。 在艺术手法上,这首诗注重了文题相映,特别是在颔联运用镶嵌的修辞手法,在两句的末尾分别用了“早”、“秋”两个字,匠心独运地点题并照应诗题。其次,后两句运用了明喻的修辞手法,生动形象地把抽象的思归之情形象化,以水喻情,连绵不断,明确表达了自己的思归不断的情怀。 访戴天山道士不遇

【访戴天山道士不遇】原文

犬吠水声中,桃花带露浓。(露浓 一作:雨浓) 树深时见鹿,溪午不闻钟。 野竹分青霭,飞泉挂碧峰。 无人知所去,愁倚两三松。

【访戴天山道士不遇】译文

译文 隐隐的犬吠声夹杂在淙淙的流水声中, 桃花带着几点露珠。 树林深处,常见到麋鹿出没。 正午时来到溪边却听不见山寺的钟声。 绿色的野竹划破了青色的云气, 白色的瀑布高挂在碧绿的山峰。 没有人知道道士的去向, 我不由自主地靠着几株古松犯愁。 注释 1戴天山:在四川昌隆县北五十里,青年时期的李白曾经在此山中的大明寺读书。不遇:没有遇到 2吠:狗叫。 3带露浓:挂满了露珠。 4树深:树丛深处。 5青霭:青色的云气。 6倚:靠。

【访戴天山道士不遇】赏析

此诗是李白二十岁以前的作品,风格清丽,充满着年轻人的朝气与孜孜以求的探索精神。 全诗八句,前六句写往“访”,重在写景,景色优美;末两句写“不遇”,重在抒情,情致婉转。 首联两句展现出一派桃源景象。首句写所闻,泉水淙淙,犬吠隐隐;次句写所见,桃花带露,浓艳耀目。诗人正是缘溪而行,穿林进山的。这是入山的第一程,宜人景色,使人留连忘返,且让人联想到道士居住此中,如处世外桃源,超尘拔俗。第二句中“带露浓”三字,除了为桃花增色外,还点出了入山的时间是在早晨,与下一联中的“溪午”相映照。 颔联“树深时见鹿,溪午不闻钟”,是诗人进山的第二程。诗人在林间小道上行进,常常见到出没的麋鹿;林深路长,来到溪边时,已是正午,是道院该打钟的时候了,却听不到钟声。这两句极写山中之幽静,暗示道士已经外出。鹿性喜静,常在林木深处活动。既然“时见鹿”,可见其幽静。正午时分,钟声杳然,唯有溪声清晰可闻,这就更显出周围的宁静。环境清幽,原是方外本色,与首联所写的桃源景象正好衔接。这两句景语又含蓄地叙事:以“时见鹿”反衬不见人;以“不闻钟”暗示道院无人。“不闻钟”与题中“不遇”遥相呼应。 颈联“野竹分青霭,飞泉挂碧峰”,是诗人进山的第三程。从上一联“不闻钟”,可以想见诗人距离道院尚有一段距离。这一联写来到道院前所见的情景—道士不在,唯见融入青苍山色的绿竹与挂上碧峰的飞瀑而已。诗人用笔巧妙而又细腻:“野竹”句用一个“分”字,描画野竹青霭两种近似的色调汇成一片绿色;“飞泉”句用一个“挂”字,显示白色飞泉与青碧山峰相映成趣。由于道士不在,诗人百无聊赖,才游目四顾,细细品味起眼前的景色来。所以,这两句写景,既可以看出道院这一片净土的淡泊与高洁,又可以体味到诗人造访不遇爽然若失的情怀。 尾联两句“无人知所去,愁倚两三松”,诗人通过问讯的方式,从侧面写出“不遇”的事实,又以倚松再三的动作寄写“不遇”的惆怅,用笔略带迂回,感情亦随势流转,久久不绝。这其中的苦思、探索,更能给人启示,也更能让人深刻理解诗人的其他诗作。 此作的构思并不复杂,它写诗人的所闻所见,都是为了突出访道士不遇的主题。全诗辞句平易自然,纯用白描,景美情深。当然,并不是说李白这首诗已经写得尽善尽美了。李白是伟大的浪漫主义诗人,他后期比较成熟的诗作,都写得十分洒脱、酣畅、飘逸、雄浑,字里行间,充满着一股豪气。而他这首诗,在这方面的特点还不够明显,还不够浓郁。这说明此作还带有他早期作品的痕迹。 经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰

【经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰】原文

天上白玉京,十二楼五城。仙人抚我顶,结发受长生。 误逐世间乐,颇穷理乱情。九十六圣君,浮云挂空名。 天地赌一掷,未能忘战争。试涉霸王略,将期轩冕荣。 时命乃大谬,弃之海上行。学剑翻自哂,为文竟何成。 剑非万人敌,文窃四海声。儿戏不足道,五噫出西京。 临当欲去时,慷慨泪沾缨。叹君倜傥才,标举冠群英。 开筵引祖帐,慰此远徂征。鞍马若浮云,送余骠骑亭。 歌钟不尽意,白日落昆明。十月到幽州,戈鋋若罗星。 君王弃北海,扫地借长鲸。呼吸走百川,燕然可摧倾。 心知不得语,却欲栖蓬瀛。弯弧惧天狼,挟矢不敢张。 揽涕黄金台,呼天哭昭王。无人贵骏骨,騄耳空腾骧。 乐毅倘再生,于今亦奔亡。蹉跎不得意,驱马还贵乡。 逢君听弦歌,肃穆坐华堂。百里独太古,陶然卧羲皇。 征乐昌乐馆,开筵列壶觞。贤豪间青娥,对烛俨成行。 醉舞纷绮席,清歌绕飞梁。欢娱未终朝,秩满归咸阳。 祖道拥万人,供帐遥相望。一别隔千里,荣枯异炎凉。 炎凉几度改,九土中横溃。汉甲连胡兵,沙尘暗云海。 草木摇杀气,星辰无光彩。白骨成丘山,苍生竟何罪。 函关壮帝居,国命悬哥舒。长戟三十万,开门纳凶渠。 公卿如犬羊,忠谠醢与菹。二圣出游豫,两京遂丘墟。 帝子许专征,秉旄控强楚。节制非桓文,军师拥熊虎。 人心失去就,贼势腾风雨。惟君固房陵,诚节冠终古。 仆卧香炉顶,餐霞漱瑶泉。门开九江转,枕下五湖连。 半夜水军来,浔阳满旌旃。空名适自误,迫胁上楼船。 徒赐五百金,弃之若浮烟。辞官不受赏,翻谪夜郎天。 夜郎万里道,西上令人老。扫荡六合清,仍为负霜草。 日月无偏照,何由诉苍昊。良牧称神明,深仁恤交道。 一忝青云客,三登黄鹤楼。顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。 樊山霸气尽,寥落天地秋。江带峨眉雪,川横三峡流。 万舸此中来,连帆过扬州。送此万里目,旷然散我愁。 纱窗倚天开,水树绿如发。窥日畏衔山,促酒喜得月。 吴娃与越艳,窈窕夸铅红。呼来上云梯,含笑出帘栊。 对客小垂手,罗衣舞春风。宾跪请休息,主人情未极。 览君荆山作,江鲍堪动色。清水出芙蓉,天然去雕饰。 逸兴横素襟,无时不招寻。朱门拥虎士,列戟何森森。 剪凿竹石开,萦流涨清深。登台坐水阁,吐论多英音。 片辞贵白璧,一诺轻黄金。谓我不愧君,青鸟明丹心。 五色云间鹊,飞鸣天上来。传闻赦书至,却放夜郎回。 暖气变寒谷,炎烟生死灰。君登凤池去,忽弃贾生才。 桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋。中夜四五叹,常为大国忧。 旌旆夹两山,黄河当中流。连鸡不得进,饮马空夷犹。 安得羿善射,一箭落旄头。

【经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰】译文

译文 天上宫阙,白玉京城,有十二楼阁,五座城池。 仙人为我抚顶,结受长生命符。 突然想来人间一游,误逐世间的环乐,以尽前缘。 人间从开始到现在已经有九十六圣君,空名挂于浮云端。 以天地为赌注,一掷决定命运,一直战争不停。 我曾经学习霸王战略,希望能功成名就,锦衣返乡。 可是时运不佳,长期漂泊五湖四海。 曾经去山东学剑,没有什么结果,会写点文章,可那有什么用呢? 剑术并非万人之敌,防防身的技术,文章倒是四海闻名,罕有人匹敌。 这些都是些儿戏,微不足道,所以我象梁鸿一样看破了世界,唱着五噫歌离开西京长安。 不过在临去之时,我还是流下了慷慨激扬的泪水,打湿了我的帽上红缨。 叹君也是个倜傥之才,气质品格冠群英。 道旁设帐为我饯行,慰籍我此次远征的艰辛。 鞍马生涯如浮云,送我送在骠骑亭。 歌声钟鼓声表达不尽你的情意,白日马上就要落在昆明池中。 我曾经在某年十月到达幽州,看见安禄山的军阵兵甲灿烂如群星。 君王唐玄宗放弃东北河北,整个地区都由安禄山横行无忌,犹如长鲸在海洋横行。 呼吸之间就走遍百川,燕然山也仿佛可被他摧毁。 我心知我在皇上那里不得意,说也无用,只好躲入桃花源,独善一身。 想弯弧射天狼,挟着弓却不敢张开,怕祸及自己。 我曾经在北京黄金台揽涕痛哭,呼天喊地:燕昭王啊你在那里啊,怎么没有人识用人才? 无人珍贵骏马之骨,天马空自腾骧,不得大用。 即使乐毅再生,到如今这样的形势,也只有逃命的份儿。 岁月蹉跎,不得人意,驱骑马儿来到贵乡。 正逢你在悠闲地欣赏弦歌,肃穆地坐在华美的厅堂。 你如远古的百里之王候,陶然而卧如羲皇伏羲氏一般。 行乐在昌乐馆,大开酒筵,罗列壶觞。 青娥美女夹坐在贤豪之间,对着烛光俨然成双成行。 醉舞纷纷散满绮席,清歌袅袅绕飞尘梁。 欢娱完毕,你秩满(丧礼守孝期满)以后就要回归咸阳。 饮宴送行的有万人之多,帐蓬遥遥相望。 这一别,我俩各隔千里,荣枯不用,炎凉各自。 炎凉几度变化,九州几乎崩溃。 唐军抗战叛军,沙尘使云海昏暗无光。 连草木都摇着杀气,星辰更是无光。 白骨堆成丘山,苍生竟有何罪,遭此劫难。 潼关函谷关捍卫皇帝宫殿,国命悬于哥舒翰一身。 不料长戟三十万的大军,竟然开关门投降元凶。 公卿官僚犹如犬羊,忠诚正直的人变为肉酱。 二圣逃离京城,两座京城变为废墟。 帝子永王受皇上诏命,军事管制楚地。 永王节制并非是想做春秋五霸中齐桓公与晋文公,永王的军师却拥有勇猛的将士。 人心失去体统,贼势腾起风雨。 唯有你固守房陵郡,忠诚高节勇冠终古。 我那时云卧庐山香炉峰顶,学仙人餐霞漱瑶泉。 草堂门开九江流转,枕头下面五湖相连。 半夜永王的水军来浔阳,城里城外遍插旌旃。 我被空名自误,永王派兵迫胁我上了他的楼船。 他曾经赐与我五百两黄金,我把黄金视为浮烟。 我辞去永王的官却不受赏,反而远谪到夜郎那样的穷山恶水的地方。 夜郎离这里万里之遥道,西去令人衰老。 海内六合,扫荡清静,我却像负霜之草。 日月普照,并无私心,有什么办法可以诉冤给苍天听听。 你是神明的太守,深知仁心爱民。 惭愧作你的青云客,三次登上黄鹤楼。 惭愧不是祢衡处士,虚对鹦鹉洲。 樊山霸气已尽,天地一派寥落秋色。 长江漂流着峨眉山的雪水和三峡的急流。 万舸千舟江上往来,连帆一片过扬州。 登高极目,万里悠悠,旷然散我忧愁。 纱窗倚天而开,水树翠绿如少女青发。 看太阳,怕它马上落山,举起酒杯喜得明月。 吴越美女艳如花,窈窕婀娜,浓装艳抹。 呼来款款轻上云梯,含笑羞羞步出帘栊。 对着客人清唱小垂手,罗衣飘摇舞春风。 跪请宾客休息,主人情还未了。 浏览你在荆山的大作,堪与江淹鲍照的文笔媲美。 宛如出清水的芙蓉,有大自然天然去雕饰。 逸兴满溢平素的襟怀,无时不想到你的招寻约请。 朱门拥立虎士,兵戟罗列森森。 剪竹凿石,溪流清深宛然而去。 登高楼坐水阁,吐论滔滔不绝,声音清朗。 言辞贵于白璧,一诺重于黄金。 称我不愧于你,宛如青鸟有丹心。 云间五色的喜鹊,飞鸣着从天上飞来。 传闻是大赦的文书到了,却被流放夜郎去。 顿时就如没有暖气的寒谷,没有炎烟的死灰,没有希望了。 贤君你马上要登朝廷的凤凰池去了,别忘记了我这个被遗弃的贾谊,有机会推荐一下。 桀犬吠尧,古来之理,别让匈奴千秋笑话我们。 我常常在中夜失眠,唉声叹气,为这大国忧愁啊。 旌旆飘飘夹两岸之山,黄河当中奔流。 群雄相互牵掣,不能一致行动,面对战场犹豫不决。 如何才有善射的后羿那样的良将,一箭射落敌军的元凶。 注释 1.题下原注:“江夏,岳阳。”韦太守良宰:即江夏郡太守(鄂州刺史)韦良宰。《元和姓纂》卷二韦氏彭城公房:“庆祚生行祥、行诚、行佺。……行佺,尚书右丞,生亮宰、利见。”此诗之韦良宰当即其人,即韦行佺之子,韦利见之兄。 2.天上二句:道教认为天上有白玉京,昆仑山上有五城十二楼。 3.结发句:指年轻时接受道教长生不老之术。 4.穷理乱:研究治乱。因避唐高宗李治讳,改“治”为“理”。 5.九十六圣君:指自秦始皇至唐玄宗共九十六代皇帝。 6.天地二句:谓这些帝王像赌博投掷一样,通过战争来争夺天下。 7.霸王略:称霸成王的策略。 8.轩冕:华美的车乘和高级官员所戴礼帽,代指高官显宦。 9.时命句:谓自己命运不好。 10.学剑四句:《史记·项羽本纪》:“项籍(项籍字羽)少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:‘书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学,学万人敌。’”于是项梁又教项藉兵法。自哂:自我微笑。此为李白感叹自己学武不成,转而以诗文扬名四海。 11.五噫句:《后汉书·梁鸿传》:“因东出关,过京师,作《五噫》之歌曰:‘陟彼北芒兮,噫!顾瞻帝京兮,噫!宫阙崔嵬兮,噫!民之劬劳兮,噫!辽辽未央兮,噫!’肃宗闻而非之,求鸿不得。乃异姓运期。名燿,字侯光,与妻子居齐鲁之间。”此处喻指自己离京而隐居。西京,即长安。 12.倜傥才:卓异的才能。 13.标举:高超。 14.祖帐:在郊外设帐摆宴饯别。 15.骠骑亭:地址不详。王琦谓玩诗意当在长安。 16.昆明:池名,故址在今陕西西安市西南丰水和潏水之间。公元前120年(汉武帝元狩三年)为准备和昆明国作战训练水军以及为解决长安水源不足而开凿。 17.幽州:在今北京市及河北北部。公元742年(天宝元年)改为范阳郡,公元758年(乾元元年)复改幽州。李白于公元751年(天宝十载)北上,752年(天宝十一载)十月抵达范阳郡治所(今北京市)。时安禄山为范阳节度使。 18.戈鋋句:鋋,短矛。此处以“戈鋋”泛指兵器。罗星,罗列如星,形容众多。此以兵器之多说明军队严阵备战,预示安禄山即将叛乱。 19.君王二句:谓唐玄宗将北方大片土地交给安禄山。公元742年(天宝元年),玄宗任安禄山为平卢节度使。744年(天宝三载),代裴宽为范阳节度使,仍领平卢军。经略威武、清夷等十一军,及榆关守捉、安东都护府兵三十万余,皆归其所统。幽、蓟、妫、檀、易、恒、定、莫、沧、营、平十一州之地皆归其所治。公元751年(天宝十载),又兼河东节度使。二句即指此。 20.呼吸二句:形容安禄山气焰嚣张,如长鲸呼吸可使百川奔腾,燕然山倒塌。燕然,山名,现名杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。 21.蓬灜:即蓬莱、瀛洲,传说大海中的仙山。 22.天狼:星名。《史记·天官书》:“其东有大星曰狼。”张守节正义:“狼为野将,主侵略。”此指安禄山。 23.黄金台:相传为战国时燕昭王所筑,因曾置千金延请天下之士,故名。今北京市和徐水、满城、定县等县皆有黄金台,多系后世慕名赴会。 24.骏骨:千里马之骨。典出《战国策·燕策一》:燕昭王预招天下贤士,报齐破燕之仇。郭隗对燕昭王云:古代一君主用千金求千里马,三年不能得。有侍臣用五百金买一千里马尸骨,君王怒曰死马何用。侍臣说,买死马尚肯用五百金,天下人必信君王诚心求马。千里马将不求自至。不久,果然来了三匹千里马。今君王诚心招贤,先从我郭隗开始,必有贤于郭隗者为大王用。 25.騄駬句:騄駬,骏马名,周穆王“八骏”之一。腾骧,奔跃。此句比喻贤人无法施展才能。 26.乐毅二句:《史记·乐毅列传》载:乐毅至燕,为燕昭王重用,攻下齐国七十余城,立下大功。但昭王死后,齐国用离间计使燕惠王疑忌乐毅,燕惠王就派骑劫代乐毅为将,乐毅被迫奔赵。 27.贵乡:唐县名,在今河北大名县东北。 28.弦歌:用孔子弟子子游弦歌而治武城之典,喻指韦良宰当时为贵乡县令。 29.百里二句:《三国志·蜀志·庞统传》:“统以从事守耒阳令,在县不治免官。吴将鲁肃遗先主书曰:‘庞士元非百里才也。’”后因以百里才指治理一县的人才。太古,远古。陶然,和乐安闲的样子。羲皇,指伏羲氏。古人想像伏羲氏时代的人无忧无虑,生活安闲。此处赞颂贵乡县在韦良宰治理下民风淳朴,社会安定,像远古伏羲氏时代一样。 30.昌乐:县名,今河南南乐县。 31.贤豪:贤能勇壮之士。 32.俨:恭敬的样子。 33.清歌句:用《列子·汤问》故事。战国时代,韩娥到齐国去,途中缺粮,在雍门唱歌乞食,歌声余音绕梁,三日不绝。比喻歌舞音乐美妙。 34.未终朝:极言时间之短。 35.秩满:指韦良宰为贵乡县令的任期已满,回长安等候调遣。 36.祖道:践行。 37.供帐:践行所用之帐幕。 38.荣枯句:谓季节变换,草木开花衰萎,暑寒更迭,相别多年。 39.九土句:指安禄山叛乱。九土,犹九州,全国。横溃,以水喻乱。 40.汉甲句:指唐军与叛军接战。 41.函关句:谓函谷关形势险要,使长安显得雄壮。函谷关,古关在今河南灵宝东北,战国时秦置。因关在谷中,深险如函而名。其东自崤山,西至潼津,通名函谷,号称天险。乃古时由东方入秦的重要关口。公元前114年(汉武帝元鼎三年),徙关至今河南新安县东,离故关三百里,称新函谷关。 42.哥舒:指哥舒翰。《旧唐书·哥舒翰传》:“及安禄山反,上以封常清、高仙芝丧败,召翰入,拜为皇太子先锋兵马元帅。……据贼于潼关。” 43.长戟二句:长戟,兵器名,此代指士卒。凶渠,指叛军将领。《旧唐书·哥舒翰传》:“引师出关,……军既败,翰与数百骑驰而西归,未火拔归仁执降于贼。”二句即指哥舒翰投降安禄山之事。 44.奴犬羊:为犬羊(指安史叛军)所奴役。 45.忠谠句:谓忠诚敢言之士惨遭杀害。醢与菹,即菹醢,肉酱。此处用作动词,即被杀戮。 46.二圣句:指唐玄宗与肃宗逃亡在外。游豫,游乐,逃亡的讳辞。 47.二京:指长安与洛阳。 48.帝子句:帝子,指永王李璘,玄宗之子。专征,皇帝给予统兵征讨的权力。 49.秉旄句:秉旄,掌握军队。旄,古时旗杆上用旄牛尾做的装饰。《书·牧誓》:“右秉白旄以麾。”强楚,指强盛富庶的南方。 50.节制二句:《荀子·议兵》:“秦之锐士,不可以当桓、文之节制。”此处反用其意,谓永王军队非春秋时齐桓公、晋文公约束有方之师。熊虎,喻勇猛的士兵。《书·牧誓》:“尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴。”此句谓统帅无方,徒有强壮之兵。 51.固房陵:坚守房陵。房陵,即房州,公元742年(天宝元年)改为房陵郡,公元758年(乾元元年)复为房州。郡治在今湖北房县。 52.诚节句:谓韦良宰忠诚的节操超过古人,坚守岗位,不为永王所迫。 53.香炉顶:香炉峰。庐山北部的著名山峰。因水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。 54.九江:古代传说,长江流至浔阳分为九道,故浔阳亦名九江,即今江西九江市,此处指长江。 55.五湖:此处指庐山下的湖泊。其时李白隐居庐山屏风叠,故云。 56.满旌旃:形容军中旌旗之多。 57.翻谪:反而被贬谪流放。 58.六合:古人以天地、四方为六合。 59.良牧:贤明的地方长官。指韦良宰。 60.恤交道:顾念好友。 61.一忝句:忝,谦词,辱,有愧于。辱为青云之客,乃李白为韦太守贵宾的客套话。 62.黄鹤楼:故址在今湖北武汉市蛇山黄河矶上。相传始建于公元223年(三国吴黄武二年),历代屡毁屡建。传说费祎登仙,每乘黄河于此憩驾,故号为黄鹤楼。 63.祢处士:东汉末名士祢衡。《文选》卷十三祢衡《鹦鹉赋序》述祢衡为黄祖太子射作《鹦鹉赋》事。 64.樊山:在今湖北鄂城县西,三国时孙权曾在此建立霸业。樊,原作“焚”,注云:“一作樊”。今按作“焚”误。 65.横穿:一作“川横”。 66.舸:大船。 67.吴娃二句:吴娃、越艳,指吴越美女。窈窕,娇美的样子。铅红,铅粉和胭脂。 68.帘栊:本指竹帘和窗棂,此处为偏义复词,指帘子。 69.小垂手:古代舞蹈中的一种垂手身段。有大垂手、小垂手之分。《乐府诗集》卷七六引《乐府解题》曰:“《大垂手》、《小垂手》,皆言舞而垂其手也。” 70.览君二句:荆山,在今湖北武当山东南、汉水西岸,漳水发源于此。江、鲍,指六朝诗人江淹和鲍照。二句谓江淹、鲍照如看到韦太守荆山之作,亦必能为之动情于色。 71.清水二句:钟嵘《诗品》:“谢诗如芙蓉出水。”此处用以赞美韦良宰的作品清新自然,不假雕饰。 72.逸兴句:谓韦良宰平素胸襟豁达,具有超逸豪放的意兴。 73.朱门二句:形容郡守衙门的威势。虎士,勇猛的卫士。戟,古兵器名。按唐代制度,州府以上衙门前列戟。《新唐书·百官志》卫尉寺武器署:“凡戟,……三品及上都督、中都督、上都护、上州之门十二,下都护、中州、下州之门各十。”森森,威严的样子。 74.剪凿二句:写水阁景色优美,剪竹凿石,清流萦绕。 75.英音:英明卓越的见解。 76.片辞二句:谓韦良宰重义尚信,片言只语比白璧、黄金还要贵重。诺,允诺。《史记·季布列传》载,汉初季布最守信用,答应别人的事一定办到。楚人谚曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。” 77.青鸟四句:阮籍《咏怀诗》:“谁言不可见,青鸟明我心。”此处即用其意。 78.五色四句:唐张鷟《朝野佥载》卷四:“唐贞观末,南康黎景逸居于空青山,常有鹊巢其侧,每饭食以喂之。后邻近失布者诬景逸盗之,系南康狱,月余劾不承。欲讯之,其鹊止以狱楼,向景逸欢喜,似传语之状。其日传有赦,官司诘其来,云路逢玄衣素衿人所说。三日而赦至。景逸还山,乃知玄衣素衿者,鹊之所传也。”四句即用此事。 79.暖气二句:以寒谷变暖、死灰复燃喻己流放遇赦。 80.凤池:凤凰池。《通典·职官志三》:“魏晋以来,中书监令掌赞诏命,记会时事,典作文书,以其地在枢近,多成宠任,是以人固其位,谓之凤凰池焉。”此处泛指朝廷要职。 81.贾生;即汉代文人贾谊,此处为诗人自比。 82.桀犬句:桀,夏朝末代君主,此处以桀犬喻叛将余兵,以尧喻唐朝皇帝。按其时安禄山已死,其部史思明、史朝义仍在作乱。 83.匈奴句:《汉书·车千秋传》:“千秋无他材能学术,又无伐阅功劳,特以一言悟主,旬月取宰相封侯,世未尝有也。后汉使者至匈奴,单于问曰:‘闻汉新拜丞相,何用得之?’使者曰:‘以上书言事故。’单于曰:‘苟如是,汉置丞相非用贤也,妄用一男子上书记得之矣。’”此处喻指当时宰相苗晋卿、王玙等皆庸碌无能之辈。 84.旌旆二句:谓黄河西岸战争仍未平息。两山,指黄河两岸的太华、首阳二山。 85.连鸡:缚在一起的鸡,喻互相牵制,行动不能一致。《战国策·秦策一》:“诸侯不可一,尤连鸡之不能俱止于栖亦明矣。” 86.夷犹:犹豫不进。 87.羿:又称后羿,传说中夏代东夷族领袖,原为有穷氏部落首领,善于射箭。 88.旄头:又作“髦头”,星宿名,即昴宿。古人认为昴宿是胡星,旄头星特别亮时,预示有胡兵入侵。此处指安史叛军。

【经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰】赏析

公元755年11月,安史之乱爆发,第二年公元756年春李白受聘请进入永王李璘的幕府,但这一年秋天永王李璘与中央唐肃宗发生了矛盾冲突,李璘的势力被消灭,李白也因“附逆作乱”而成为有罪之人,被下浔阳监狱度过了一段囚狱生活,公元758年春天,因为郭子仪的担保,李白被判流徙一千里,发配到夜郎也就是今天的贵州西南部,这一年李白已经58岁,途经江夏今湖北武汉时,受到了他的故友江夏太守韦良宰的厚待,停留了一段时间。深秋初冬的时候有继续进发夜郎,第二年正月到达四川白帝城时,朝廷大赦天下,李白才被赦免,恢复了自由。但是四年后便在安徽当涂病故。 这首诗是李白在江夏临别时赠写太守韦良宰的,通过写古述今表达了他对自身境遇和对乱世的忧愤。此诗云:“传闻赦书至,却放夜郎回。”又云“寥落天地秋”,当是公元759年(乾元二年)秋在江夏作。诗云:“君登凤池去,忽弃贾生才。”仍希冀朝廷任用自己。 清平调·名花倾国两相欢

【清平调·名花倾国两相欢】原文

名花倾国两相欢,常得君王带笑看。 解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。

【清平调·名花倾国两相欢】译文

译文 绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花长使君王带笑观看。动人姿色似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双依栏杆。 注释 清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。 倾国:指绝代佳人 得:使 春风:代指君王

【清平调·名花倾国两相欢】赏析

这首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这章。 长歌行

【长歌行】原文

桃李待日开,荣华照当年。 东风动百物,草木尽欲言。 枯枝无丑叶,涸水吐清泉。 大力运天地,羲和无停鞭。 功名不早著,竹帛将何宣。 桃李务青春,谁能贯白日。 富贵与神仙,蹉跎成两失。 金石犹销铄,风霜无久质。 畏落日月后,强欢歌与酒。 秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。

【长歌行】译文

译文 桃李盛开的日子,荣华灿烂照耀当年。春风吹动万物,大地上处处充满了蓬勃的生机,草木都意欲彰显自己最美的一面。在这万物复苏的季节,枯枝上不会长出丑叶,干涸之水也会吐出清泉。天地万物都跟随大自然的运转,太阳公羲和没有停鞭休息的时候。如果功名不早著,自己的功勋怎会彪炳史册呢?桃李开时须是春天,谁能让白天悄悄流逝,而期望它能再次回来?富贵与神仙,两者是不能同时得到的,再蹉跎下去二者都会以失败而告终。金石尚且能够销铄,风霜尚且没有固定的品质,何况是人呢?害怕等到日下月落之后,只会在歌与酒之间强颜欢笑,蹉跎时光。秋霜是不会等人的,突然之间蒲树与柳树的叶子就凋落了。随着时间悄无声息地流逝,人也会早早衰老。 注释 1羲和:神话中羲和驾车,指的是太阳的运行。 2竹帛:史册。 3务:需要。 4青春:春天。 5贳(shi):借。 6蒲柳:蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。

【长歌行】赏析

《长歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗表达的是诗人期望及早建功立业,期望功垂千古、名留史册的强烈的用世之心。 庐山谣寄卢侍御虚舟

【庐山谣寄卢侍御虚舟】原文

我本楚狂人,凤歌笑孔丘。 手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。 五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。 庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张。 影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。 香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍。 翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。 登高壮观天地间,大江茫茫去不还。 黄云万里动风色,白波九道流雪山。 好为庐山谣,兴因庐山发。 闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。 早服还丹无世情,琴心三叠道初成。 遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。 先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。

【庐山谣寄卢侍御虚舟】译文

译文 我本是像那个接舆楚狂人, 高声唱着凤歌去嘲笑孔丘。 手里拿一根镶绿玉的棍杖, 大清早辞别著名的黄鹤楼。 攀登五岳寻仙道不畏路远, 这一生就喜欢踏上名山游。 秀美的庐山挺拔在南斗旁, 九叠云屏像锦绣云霞铺张, 湖光山影相互映照泛青光。 金阙岩前双峰矗立入云端, 三叠泉如银河倒挂三石梁。 香炉峰瀑布与它遥遥相望, 重崖叠嶂耸云霄莽莽苍苍。 翠云红霞与朝阳相互辉映, 鸟儿也飞不过吴天广又长。 登高远望天地间壮观景象, 大江悠悠东流去永不回还。 天上万里黄云变动着风色, 江流波涛九道如雪山奔淌。 我喜欢为雄伟的庐山歌唱, 这兴致因庐山风光而滋长。 闲时观看石镜使心神清净, 谢灵运足迹早被青苔掩藏。 我要早服仙丹去掉尘世情, 修炼三丹和积学道已初成。 远远望见仙人正在彩云里, 手里捧着芙蓉花朝拜玉京。 早已约好神仙在九天会面, 希望迎接你一同邀游太清。 注释 (1)谣:不合乐的歌,一种诗体。卢侍御虚舟:卢虚舟,字幼真,范阳(今北京大兴县)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史,相传“操持有清廉之誉”(见清王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游庐山。 (2)楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂”。 (3)凤歌笑孔丘:孔子适楚,陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……”劝孔不要做官,以免惹祸。这里,李白以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活。 (4)绿玉杖:镶有绿玉的杖,传为仙人所用。 (5)五岳:即东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此处泛指中国名山。 (6)南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿。古天文学家认为浔阳属南斗分野(古时以地上某些地区与天某些星宿相应叫分野)。这里指秀丽的庐山之高,突兀而出。 (7)屏风九叠:指庐山五老峰东的九叠屏,因山丸叠如屏而得名。 (8)影落:指庐山倒映在明澈的鄱阳湖中。青黛(dài代):青黑色。 (9)金阙(què确):阙为皇宫门外的左右望楼,金阙指黄金的门楼,这里借指庐山的石门——庐山西南有铁船峰和天池山,二山对峙,形如石门。 (10)银河:指瀑布。三石梁:一说在五老峰西,一说在简寂观侧,一说在开先寺(秀峰寺)旁,一说在紫霄峰上。近有人考证,五老峰西之说不谬。 (11)香炉:南香炉峰。瀑布:黄岩瀑布。 (12)迥崖沓(tà踏)嶂:曲折的山崖,重叠的山峰。凌:高出。苍苍:青色的天空。 (13)吴天:九江春秋时属吴国。整句诗的意思:连鸟也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空。 (14)大江:长江。 (15)黄云:昏暗的云色。 (16)白波九道:九道河流。古书多说长江至九江附近分为九道。李白在此沿用旧说,并非实见九道河流。雪山:白色的浪花。 (17)石镜:古代关于石镜有多种说法,诗中的石镜应指庐山东面的“石镜”——圆石,平滑如镜,可见人影。清我心:清涤心中的污浊。 (18)谢公:谢灵运。 (19)服:服食。还丹:道家炼丹,将丹烧成水银,积久又还成丹,故谓“还丹”。 (20)琴心三叠:道家修炼术语,一种心神宁静的境界。 (21)玉京:道教称元始天尊在天中心之上,名玉京山。 (22)先期:预先约好。汗漫:仙人名,一云造物者。九垓(gāi该):九天之外。 (23)卢敖:战国时燕国人,周游至蒙谷山,见一古怪之士迎风而舞。卢敖邀他同游,那人笑着说:“吾与汗漫期于九垓之外,不可久留。”遂纵身跳入云中。太清:太空。

【庐山谣寄卢侍御虚舟】赏析

此诗为写景名篇。诗人以大手笔描绘了庐山雄奇壮丽的风光,可谓描写庐山的千古绝唱。同时,此诗也表现了诗人的豪迈气概,抒发了诗人寄情山水、纵情遨游、狂放不羁的情怀,表达了诗人想在名山胜景中得到寄托,在神仙境界中逍遥的愿望,流露了诗人因政治失意而避世求仙的愤世之情。 “我本楚狂人,凤歌笑孔丘。”起句即用典,开宗明义表达胸襟:我本来就象楚狂接舆,高唱凤歌嘲笑孔丘。孔子曾去楚国,游说楚王。接舆在他车旁唱道:“凤兮凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追!已而!已而!今之从政者殆而!”(《论语?·微子》)嘲笑孔子迷于做官。李白以楚狂自比,表示了对政治前途的失望,暗示出要象楚狂那样游诸名山去过隐居生活。“凤歌”一典,用语精警,内容深刻,饱含身世之感。接着诗人写他离开武昌到庐山:“手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。五岳寻仙不辞远,一生好入名山游”。诗人以充满神话传说的色彩表述他的行程:拿着仙人所用的嵌有绿玉的手杖,于晨曦中离开黄鹤楼。为什么到庐山来呢?是因为“好入名山游。”后两句诗,既可说是李白一生游踪的形象写照,同时也透露出诗人寻仙访道的隐逸之心。 以上是第一段,可谓序曲。然后转入第二段,诗人以浓墨重彩,正面描绘庐山和长江的雄奇风光。先写山景鸟瞰:“庐山秀出南斗旁,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光。”古人认为天上星宿指配地上州域,庐山一带正是南斗的分野。屏风九叠,指庐山五老峰东北的九叠云屏。三句意谓:庐山秀丽挺拔,高耸入云;树木青翠,山花烂熳,九叠云屏像锦绣云霞般展开;湖光山影,相互映照,烘托得分外明媚绮丽。以上是粗绘,写出庐山的雄奇瑰丽;下面,则是细描:“金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍。”金阙、三石梁、香炉、瀑布,都是庐山绝景。这四句是从仰视的角度来描写:金阙岩前矗立着两座高峰,三石梁瀑布有如银河倒挂,飞泻而下,和香炉峰瀑布遥遥相对,那里峻崖环绕,峰峦重叠,上凌苍天。接着,笔姿忽又宕起,总摄全景:“翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。”旭日初升,满天红霞与苍翠山色相辉映;山势峻高,连鸟也飞不到;站在峰顶东望吴天,真是寥廓无际。诗人用笔错综变化,迂回别致,层层写来,把山的瑰玮和秀丽,写得淋漓尽致,引人入胜。 然后,诗人登高远眺,以如椽大笔,彩绘长江雄伟气势:“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山。”九道,古谓长江流至浔阳分为九条支流。雪山,形容白波汹涌,堆叠如山。这几句意谓:登临庐山高峰,放眼纵观,只见长江浩浩荡荡,直泻东海,一去不返;万里黄云飘浮,天色瞬息变幻;茫茫九派,白波汹涌奔流,浪高如雪山。诗人豪情满怀,笔墨酣畅,将长江景色写得境界高远,气象万千。何等雄伟,何等壮美!大自然之美激发了大诗人的无限诗情:“好为庐山谣,兴因庐山发。闲窥石镜清我心,谢公行外苍苔没。”石镜,传说在庐山东面有一圆石悬岩,明净能照人形。谢公,南朝宋谢灵运,尝入彭蠡湖口,登庐山,有“攀崖照石镜”诗句(《谢康乐集?·入彭蠡湖口?》)。李白经过永王璘事件的挫折后,重登庐山,不禁感慨万千。这四句意思是:爱作庐山歌谣,诗兴因庐山而激发。从容自得地照照石镜,心情为之清爽,谢灵运走过的地方,如今已为青苔所覆盖。人生无常,盛事难再。李白不禁油然产生寻仙访道思想,希望超脱现实,以求解决内心的矛盾。 “早服还丹无世情,琴心三叠道初成。”还丹,道家所谓服后能“白日升天”的仙丹。琴心三叠,指道家修炼的功夫很深,达到心和神悦的境界。这两句表明诗人想象着自己有一天能早服仙丹,修炼升仙,以摆脱世俗之情,到那虚幻的神仙世界:“遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。”玉京,道教谓元始天尊居处。诗人仿佛远远望见神仙在彩云里,手拿着莲花飞向玉京。诗人多么向往这样自由自在的世界:“先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。”《淮南子?·道应训》载,卢敖游北海,遇见一怪仙,想同他做朋友而同游,怪仙笑道:“吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。”“遂入云中。”汗漫,意谓不可知,这里比喻神。九垓,九天。太清,最高的天空。李白在这诗里反用其意,以怪仙自比,卢敖借指卢虚舟,邀卢共作神仙之游。两句意谓:我李白已预先和不可知之神在九天之外约会,并愿接待卢敖共游仙境。诗人浮想联翩,仿佛随仙人飘飘然凌空而去。全诗戛然而止,余韵悠然。 此诗思想内容比较复杂,既有对儒家孔子的嘲弄,也有对道家的崇信;一面希望摆脱世情,追求神仙生活,一面又留恋现实,热爱人间风物。诗的感情豪迈开朗,磅礴着一种震撼山岳的气概。想象丰富,境界开阔,给人以雄奇的美感享受。诗的韵律随诗情变化而显得跌宕多姿。开头一段抒怀述志,用尤侯韵,自由舒展,音调平稳徐缓。第二段描写庐山风景,转唐阳韵,音韵较前提高,昂扬而圆润。写长江壮景则又换删山韵,音响慷慨高亢。随后,调子陡然降低,变为入声月没韵,表达归隐求仙的闲情逸致,声音柔弱急促,和前面的高昂调子恰好构成鲜明的对比,极富抑扬顿挫之妙。最后一段表现美丽的神仙世界,转换庚清韵,音调又升高,悠长而舒畅,余音袅袅,令人神往。 短歌行

【短歌行】原文

白日何短短,百年苦易满。 苍穹浩茫茫,万劫太极长。 麻姑垂两鬓,一半已成霜。 天公见玉女,大笑亿千场。 吾欲揽六龙,回车挂扶桑。 北斗酌美酒,劝龙各一觞。 富贵非所愿,与人驻颜光。

【短歌行】译文

白天那么短暂啊,百年一瞬间就消失。 苍穹浩浩茫茫,太极经历了万劫的时光。 连麻姑下垂的两鬓,已有一半已成白霜。 天公看见玉女,曾经大笑亿千次。 吾欲揽转为太阳驾马车的六龙,回车驶向东方,挂在扶桑树傍。 用北斗星酌满美酒,劝六龙各饮一觞。 富贵非我所愿,但愿能停驻青春的容光。

【短歌行】赏析

古往今来,人生寿夭乃是人类最关心的问题之一,多少人曾为之发出过无穷的浩叹:“对酒当歌,人生几何?”(曹操《短歌行》)“置酒高堂,悲歌临觞”(陆机《短歌行》),久尔久之,《短歌行》遂成专咏这一问题的篇章。歌而谓之“短”,既指歌调之短促,也隐含人生短促之意。李白这首同名诗作,沿袭了古老的主题,但写法上却将写实与想象熔于一炉,极富浪漫色彩。 诗分上下两段。前八句言百年(人的一生)易满,天地无穷,时间无限,神仙尚且两鬓成霜,凡人何堪;只有天公、玉女才能与时长存,千年万载,操控天象(玉女投壶不中者天笑。天笑,天无雨闪电)。后六句诗人突发奇想,欲阻拦六龙,留住时光,使人生不老,青春永驻。 塞下曲六首

【塞下曲六首】原文

五月天山雪,无花只有寒。 笛中闻折柳,春色未曾看。 晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。 愿将腰下剑,直为斩楼兰。 天兵下北荒,胡马欲南饮。 横戈从百战,直为衔恩甚。 握雪海上餐,拂沙陇头寝。 何当破月氏,然后方高枕。 骏马似风飙,鸣鞭出渭桥。 弯弓辞汉月,插羽破天骄。 阵解星芒尽,营空海雾消。 功成画麟阁,独有霍嫖姚。 白马黄金塞,云砂绕梦思。 那堪愁苦节,远忆边城儿。 萤飞秋窗满,月度霜闺迟。 摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝。 无时独不见,流泪空自知。 塞虏乘秋下,天兵出汉家。 将军分虎竹,战士卧龙沙。 边月随弓影,胡霜拂剑花。 玉关殊未入,少妇莫长嗟。 烽火动沙漠,连照甘泉云。 汉皇按剑起,还召李将军。 兵气天上合,鼓声陇底闻。 横行负勇气,一战净妖氛。

【塞下曲六首】译文

译文 五月的天山雪花仍在飘洒,看不见花朵开放只有刺骨的严寒。 笛子吹着《折杨柳》的曲调,又何处寻觅杨柳青青的春天。 拂晓时分随着号令之声作战,晚上枕着马鞍露宿入眠。 只愿用腰下悬挂的宝剑,为君王过关斩将,打败敌人。 我军向北方荒远地带进军,因为那里的游牧民族经常南下侵扰。 横曳戈矛前往战场,身经百战,只是因为受皇恩眷顾太深了。 在大沙漠里握雪成团而食,夜里拂去沙土露宿于旷野。 什么时候才能打败敌人,然后就可以高枕无忧呢? 骏马像狂风般地驰骋,在清脆的马鞭挥动声响中,飞快地奔出了渭桥。 我们全副武装离开京城开赴边疆,奉命前去击破前来侵扰的匈奴。 敌人的队伍被瓦解,边境的危机被解除,敌军的营寨已空无一人,战争的气氛消失了。 成就大功而画像麒麟阁的,只有霍去病一人。 白色的骏马,多沙的边塞,细碎的石粒,这一切都是因你而梦魂牵绕的。 这愁苦的日子真不堪忍受,我远远地思念戍守边疆的你。 秋天萤火虫满纱窗地乱飞乱撞,月光照在我的闺房前久不离去。 梧桐叶在秋天里被摧落,空落的沙棠枝更让人心感萧条。 常常独自吟唱着《独不见》,虽然流下了许多伤心的泪水,可是这一切也只有自己一个人知道。 匈奴为掠夺秋季丰收的粮食而悍然入侵,朝廷派出军队抗击。 将军受命出兵,战士们行军到塞外,在龙沙一带暂时安营扎寨。 边塞的月光伴着弓影,胡地的雪霜拂过剑锋。 战士们还远没有进入玉门关,少妇们不要长声感叹。 烽火在沙漠深处燃起,连绵直到甘泉宫,照亮了甘泉宫上空的云层。 汉武帝握剑拍案而起,回头召来李广将军。 战斗的气氛弥漫着天空,震天的鼓声,连山坡底下都可清晰听闻。 横行战场靠的是勇敢的气魄,在将士们的奋勇拼杀下,一仗就消灭了敌人。 注释 1天山:指祁连山。 2折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。 3金鼓:指锣,进军时击鼓,退军时鸣金。 4天兵:指汉朝军队。 5衔恩:受恩。甚:多。 6海:瀚海,大沙漠。陇头:田野。 7高枕:高枕无忧。 8鸣鞭:马鞭挥动时发出声响。渭桥:在长安西北渭水上。 9天骄:指匈奴。 10海雾:沙漠上的雾气,指战争的气氛。 11麟阁:即麒麟阁。霍嫖姚:即霍去病。 12云砂:细碎的石粒,指边塞风光。 13沙棠:植物名,果味像李子。 14独不见:《独不见》是乐府古题,吟诵的是思而不得见的落寞愁绪。 15虎竹:兵符。龙沙:即白龙堆,指塞外沙漠地带。 16剑花:剑刃表面的冰裂纹。 17殊:远。嗟:感叹。 18甘泉:甘泉山,秦时在山上造甘泉宫,汉武帝扩建。 19合:满。陇底:山坡下。 20负:凭借。妖氛:指敌人。

【塞下曲六首】赏析

李白有《塞下曲》六首。元人萧士赟云:“此《从军乐》体也。”这一组诗与其他许多初、盛唐边塞诗一样,以乐观高亢的基调和雄浑壮美的意境反映了盛唐的精神风貌。 【其一】 首句言“五月天山雪”,已经扣紧题目。五月,在内地正值盛夏。韩愈说“五月榴花照眼明,枝间时见子初成”,赵嘏说“和如春色净如秋,五月商山是胜游”。但是,李白所写五月却在塞下,在天山,自然,所见所感也就迥然有别。天山孤拔,常年被积雪覆盖。这种内地与塞下在同一季节的景物上的巨大反差,被诗人敏锐地捕捉,然而,他没有具体细致地进行客观描写,而以轻淡之笔徐徐道出自己内心的感受:“无花只有寒”。“寒”字,隐约透露出诗人心绪的波动,何况寒风之中又传来《折杨柳》的凄凉曲调呢!春天在边疆是看不到的,人们只能从笛曲之中去领受,去回味。《折杨柳》为乐府横吹曲,多写行客的愁苦。在这里,诗人写“闻折柳”,当亦包含着一层苍凉寒苦的情调。他是借听笛来渲染烘托这种气氛的。沈德潜评论这首《塞下曲》前四句说:“四语直下,从前未具此格。”又说:“一气直下,不就羁缚。”诗为五律,依惯例当于第二联作意思上的承转,但是李白却就首联顺势而下,不肯把苍凉情绪稍作收敛,这就突破了格律诗的羁绊,以气脉直行,豪纵不拘,语淡而雄浑为其特色了。 “晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。”古代出征要敲击钲、鼓,用来节制士卒进退,五、六两句,写的正是这种情况。语意转折,已由苍凉变为雄壮。诗人设想:自己来到边塞,就在天山脚下,整日过着紧张的战斗生活。白天在钲、鼓声中行军作战,晚上就抱着马鞍子打盹儿。这里,“晓战”与“宵眠”相对应,当是作者有意在概括军中一日的生活,其军情之紧张急迫,跃然纸上。“随”字,摹状士卒的令行禁止。“抱”字,描绘士卒夜间警备的情况。二句写的是士卒的生活场景,而他们守边备战,人人奋勇,争为功先的心态则亦尽情流露出来。 尾联“愿将腰下剑,直为斩楼兰”。斩楼兰:据《汉书·傅介子传》:“汉代地处西域的楼兰国经常杀死汉朝使节,傅介子出使西域,楼兰王贪他所献金帛,被他诱至帐中杀死,遂持王首而还”。这里是借用傅介子慷慨复仇的故事,表现诗人甘愿赴身疆场,为国杀敌的雄心壮志。“直”与“愿”字呼应,语气斩截强烈,一派心声,喷涌而出,自有夺人心魄的艺术感召力。 【其二】 这首诗写战士们努力征战,不辞辛苦,希望能真正营造出一个和平安宁的环境,让广大人民不再受外族入侵的威胁,过上安居乐业的生活。 【其三】 首句写战马飞奔,有如风驰电掣。写“骏马”实际上是写驾驭骏马的健儿们,马壮是为了借喻兵强。在唐代前期,胡马南侵是常有的,唐高祖李渊甚至一度被迫“称臣于突厥”(《旧唐书·李靖传》)。因此,健儿们杀敌心切,斗志昂扬,策马疾行。 “出渭桥”和“辞汉月”,是指出军队的出发点和行军路线。“出渭桥”而“鸣鞭”,正所谓快马加鞭,进一步烘托出健儿们的急切心情,也渲染了军事任务的紧迫和唐军士气的旺盛。气势雄浑,大有高唱入云之势。 从“辞汉月”到“破天骄”,即从军队出发到克敌制胜,是一个极大的转折。“插羽”,鞍上箭。“天骄”,匈奴曾自称“天之骄子”,这里泛指敌人。从“弯弓”到“插羽”,瞬间就完成了这样一个大转折,省掉了多少鏖战情节和厮杀场面的描写,足见布局的简洁,笔法的洗炼。然而这又是十分自然的、可信的。既然是兵强马壮,士气高昂,自然就会旗开得胜,马到成功。天兵所向,势如拉枯摧朽。这是符合逻辑和顺理成章的。也暗示将领指挥得当,这次战役完全符合“兵贵神速”的兵法要求。 五、六句描写“破天骄”后的战场景象。在正义之师面前,敌人不堪一击,土崩瓦解,望风而逃。古人认为客星呈现白色的光芒,就是战争的征兆。星芒已尽,就意味着战争结束。北方沙漠、草原,广阔无垠,浩瀚如海,故名瀚海。“海雾消”,指漠北战争气氛已经消失。 麟阁,即麒麟阁,汉代阁名,在未央宫中。汉宣帝时曾绘十一位功臣像于其上,后即以此代表卓越的功勋和最高荣誉。霍嫖姚,指霍去病,汉武帝时大将,曾任“嫖姚校尉”。清人王琦云:“末言功成奏凯,图形麟阁者,止上将一人,不能遍及血战之士。太白用一‘独’字,盖有感于其中欤。然其言又何婉而多风也。”(《李太白全集》注)从某种意义上讲,这两句确实或有讽刺之意。同时也是以士卒口吻表示:明知血战凯旋后只能有“上将”一人图形麟阁,但他们仍因能报效国家、民族而感到自豪和满足。功业不朽不一定必须画像麟阁。这更能体现健儿们的英雄主义和献身精神,使此诗具有更能震撼人心的悲壮色彩。诗人为“济苍生,安社稷”,是“愿为辅弼”的。但他一直希望功成身退,归隐林泉。他多次表示要“功成身不居”(《商山四皓》),“功成谢人间”(《翰林读书言怀》)。从中可以窥见诗人的素志和生活情趣。这首诗前六句为总的铺叙以引出结尾两句的感慨。在前六句中,前三句描绘出师时的雄壮,后三句妆摹破敌时的英威。全诗笔力雄健,结构新颖,篇幅布局,独具匠心。 【其四】 这首诗写的是闺中女子对远征亲人的思念。开头写闺中女子想象亲人戍守边塞的情形,以此寄托思念之情。接着写女子在离愁的煎熬中,度日如年的情景。 【其五】 首联两句,分述了敌我两军的态势,指明了这场战争的性质。“塞虏”,塞外的强盗,含有轻蔑、贬斥之意。当时的北方诸胡,有的还是原始部落,有的则转向世袭王权制,处于原始社会解体时期。他们对唐王朝的物质文明常怀觊觎之心,故边境屡遭蹂躏边塞战争大都起因于此。“乘秋下”,是指到了秋收季节,他们就乘隙而入,烧杀劫掠。“天兵”,天朝的军队,含有歌颂、赞美之意。他们堂堂正正,出塞去抗击胡虏。通过措词的褒贬色彩,表明了诗人鲜明的爱憎。 颔联两句,与首联“天兵”照应。“虎竹”,兵符,分铜虎符与竹使符两种,合称虎竹,由朝廷和将领各执一半,发兵时相对合作为凭证。“将军分虎竹”,是指将领接到征战的诏令。“战士卧龙沙”,指军队已抵达塞外战场。“龙沙”,指白沙堆沙漠,在楼兰国附近。这两句属对工整,气势磅礴。从将军到战士,同仇敌忾,威严整肃,争相建功报国。刚刚颁发诏令,很快就已深入敌区,表明进军神速,所向无敌。清人吴汝纶说这两句“有气骨有采泽,是太白才华过人处”(《唐宋诗举要》),是深中肯綮的。 颈联两句,描写边塞风光和战斗生活。“胡霜”与首联的“秋”相照应。“边月”、“胡霜”,均为静物。皎洁的月色,银白的寒霜,笼罩在一望无际的荒漠上,造成一派朦胧苍凉的气氛。而“弓影”飘移,“剑花”闪烁,则包含着战士的行动。用“随”和“拂”这样两个锤炼而得的动词把两者结合起来,就使静物和人物的动态融为一体,显得生机勃勃。这就构成一种奇妙的意境:于苍茫中见壮美,于异彩中显飘逸。诚如沈德潜所说:“只弓如月,剑如霜耳,笔端点染,遂成奇彩。”(《唐诗别裁》)弓与月,形状相似;剑与霜,颜色相同。诗人巧妙地利用它们的某种共性,使它们之间的联系显得自然、和谐,使艰苦的军旅生活衬托得轻松、愉快。因此邢昉说:“以太白之才咏关塞,而悠悠闲淡如此,诗所以贵淘炼也。”(《唐风定》)在尾联中以诗中主人公的口气抒发了“天兵”的必胜信念和献身精神,把全诗推向了高潮。“玉关殊未入,少妇莫长嗟”,是征人向少妇劝慰:未获全胜,玉门关还不能入,请亲人耐心等待,不必长吁短叹。大有“匈奴未灭,何以家为”的英雄气概。据《后汉书》,班超上疏云:“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关。”这里是反其意而用之。《艺苑雌黄》云:“直用其事,人皆能之。反其意而用之者,非学业高人,超越寻常拘挛之见,不规规蹈袭前人陈迹者,何以臻此!”李白之善于用典,大率类此。结局不落边塞诗以乡愁,闺怨作结的窠臼,而造成余音袅袅余韵无穷之感。这别具一格的结尾,使贯串全诗的壮美情怀更加完善,崇高精神得到升华了。 【其六】 这首诗写了由于匈奴南侵引起新的战争,但在杰出将领的率领下,勇敢的战士们又一次赢得了战争的胜利。 中原地区长期遭受北方游牧民族的侵扰,唐时北方突厥非常凶悍,对李唐王朝形成了长期严重的威胁。诗人选择汉军抗击匈奴的题材,部分原因即在于此。 下终南山过斛斯山人宿置酒

【下终南山过斛斯山人宿置酒】原文

暮从碧山下,山月随人归。 却顾所来径,苍苍横翠微。 相携及田家,童稚开荆扉。 绿竹入幽径,青萝拂行衣。 欢言得所憩,美酒聊共挥。 长歌吟松风,曲尽河星稀。 我醉君复乐,陶然共忘机。

【下终南山过斛斯山人宿置酒】译文

译文 傍晚从终南山上走下来,山月好像随着行人而归。 回望来时走的山间小路,山林苍苍茫茫一片青翠。 遇斛斯山人相携到他家,孩童出来急忙打开柴门。 走进竹林穿过幽静小路,青萝枝叶拂着行人衣裳。 欢言笑谈得到放松休息,畅饮美酒宾主频频举杯。 放声高歌风入松的曲调,歌罢银河星星已经很稀。 我喝醉酒主人非常高兴,欢乐忘了世俗奸诈心机。 注释 1终南山:即秦岭?,在今西安市南,唐时士子多隐居于此山。过:拜访。斛(hu)斯山人:复姓斛斯的一位隐士。 2碧山:指终南山。下:下山。 3却顾:回头望。所来径:下山的小路。 4苍苍:一说是指灰白色,但这里不宜作此解,而应解释苍为苍翠、苍茫,苍苍叠用是强调群山在暮色中的那种苍茫貌。翠微:青翠的山坡,此处指终南山。 5相携:下山时路遇斛斯山人,携手同去其家。及:到。田家:田野山村人家,此指斛斯山人家。 6荆扉:荆条编扎的柴门。 7青萝:攀缠在树枝上下垂的藤蔓。行衣:行人的衣服。 8挥:举杯。 9松风:古乐府琴曲名,即《风入松曲》,此处也有歌声随风而入松林的意思。 10河星稀:银河中的星光稀微,意谓夜已深了。河星:一作“星河”。 11陶然:欢乐的样子。忘机:忘记世俗的机心,不谋虚名蝇利。机:世俗的心机。

【下终南山过斛斯山人宿置酒】赏析

中国的田园诗以晋末陶潜为开山祖,他的诗,对后代影响很大。李白这首田园诗,似也有陶诗那种描写琐事人情,平淡爽直的风格。 全诗以赋体——叙述题写成。诗以“暮”开首,为“宿”开拓。相携欢言,置酒共挥,长歌风松,赏心乐事,自然陶醉忘机。这些都是作者真情实感的流溢。 此诗以田家、饮酒为题材,很受陶潜田园诗的影响。然陶诗显得平淡恬静,既不首意染色,口气也极和缓。如“暧暧远人村,依依墟里烟”、“采菊东篱下,悠然见南山”等等。而李诗却着意渲染。细吟“绿竹入幽径,青萝拂行衣。欢言得所憩,美酒聊共挥”,就会觉得色彩鲜明,神情飞扬。可见陶李两者风格迥异。 从诗的内容看,诗人是在月夜到长安南面的终南山去造访一位姓斛斯的隐士。首句“暮从碧山下”,“暮”字挑起了第二句的“山月”和第四句的“苍苍”,“下”字挑起了第二句的“随人归”和第三句的“却顾”,“碧”字又逗出第四句的“翠微”。平平常常五个字,却无一字虚设。“山月随人归”,把月写得如此脉脉有情。月尚如此,人则可知。第三句“却顾所来径”,写出诗人对终南山的余情。这里虽未正面写山林暮景,却是情中有景。正是旖旎山色,使诗人迷恋不已。第四句又是正面描写。“翠微”指青翠掩映的山林幽深处。“苍苍”两字起加倍渲染的作用。“横”有笼罩意。此句描绘出暮色苍苍中的山林美景。这四句,用笔简炼而神色俱佳。诗人漫步山径,大概遇到了斛斯山人,于是“相携及田家”,“相携”,显出情谊的密切。“童稚开荆扉”,连孩子们也开柴门来迎客了。进门后,“绿竹入幽径,青萝拂行衣”,写出了田家庭园的恬静,流露出诗人的称羡之情。“欢言得所憩,美酒聊共挥”,“得所憩”不仅是赞美山人的庭园居室,也为遇知己而高兴。因而欢言笑谈,美酒共挥。一个“挥”字写出了李白畅怀豪饮的神情。酒醉情浓,放声长歌,直唱到天河群星疏落,籁寂更深。“长歌吟松风,曲尽河星稀”句中青松与青天,仍处处绾带上文的一片苍翠。至于河星既稀,月色自淡,这就不在话下了。最后,从美酒共挥,转到“我醉君复乐,陶然共忘机”,写出酒后的风味,陶陶然把人世的机巧之心,一扫而空,显得淡泊而恬远。 这首诗以田家、饮酒为题材,是受陶潜诗的影响,然而两者诗风又有不同之处。陶潜的写景,虽未曾无情,却显得平淡恬静,如“暧暧远人村,依依墟里烟”、“道狭草木长,夕露沾我衣”、“采菊东篱下,悠然见南山”、“微雨从东来,好风与之俱”之类,既不染色,而口气又那么温缓舒徐。而李白就着意渲染,“却顾所来径,苍苍横翠微”、“绿竹入幽径,青萝拂行衣。欢言得所憩,美酒聊共挥”,不仅色彩鲜明,而且神情飞扬,口气中也带有清俊之味。在李白的一些饮酒诗中,豪情狂气喷薄涌泄,溢于纸上,而此诗似已大为掩抑收敛了。“长歌吟松风,曲尽河星稀。我醉君复乐,陶然共忘机。”可是一比起陶诗,意味还是有差别的。陶潜的“或有数斗酒,闲饮自欢然”、“过门辄相呼,有酒斟酌之”、“何以称我情,浊酒且自陶”、“一觞虽自进,杯尽壶自倾”之类,称心而出,信口而道,淡淡然无可无不可的那种意味,就使人觉得李白挥酒长歌仍有一股英气,与陶潜异趣。因而,从李白此诗既可以看到陶诗的影响,又可以看到两位诗人风格的不同。 沙丘城下寄杜甫

【沙丘城下寄杜甫】原文

我来竟何事,高卧沙丘城。 城边有古树,日夕连秋声。 鲁酒不可醉,齐歌空复情。 思君若汶水,浩荡寄南征。

【沙丘城下寄杜甫】译文

译文 我来这里终究是为了什么事?高枕安卧在沙丘城。沙丘城边有苍老古树,白日黑夜沙沙有声与秋声相连。鲁地酒薄难使人醉,齐歌情浓徒然向谁。我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩荡荡向南流去寄托着我的深情。 注释 1沙丘:指唐代兖州治城瑕丘。沙丘城一说为位于今山东肥城市汶阳镇东、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口对岸。而根据1993年出土于兖州城东南泗河中的北齐沙丘城造像残碑(又名沙丘碑),兖州古地名为沙丘,又名瑕丘,于唐代为鲁西南重要治所,李白应于此居住。由于此重大考古发现,学术界基本上认同兖州为李白居住之沙丘城。 2来:将来,引申为某一时间以后,这里意指自从你走了以后。竟:究竟,终究。 3高卧:高枕而卧,这里指闲居。《晋书·陶潜传》:“尝言夏月虚闲,高卧北窗之下。清风飒至,自谓羲皇上人。” 4夕:傍晚,日落的时候。连:连续不断。秋声:秋风吹动草木之声。 5“鲁酒”两句:古来有鲁国酒薄之称。《庄子·胠箧》:“鲁酒薄而邯郸围。”此谓鲁酒之薄,不能醉人;齐歌之艳,听之无绪。皆因无共赏之人。鲁、齐:均指山东一带。空复情:徒有情意。 6汶水:鲁地河流名,河的正流今称大汶河,其源有三:一发泰山之旁仙台岭,一发莱芜县原山之阳,一发莱芜县寨子村,流经兖州瑕丘县北,西南行,入大野泽。耿元端说汶水在曲阜之北七八十里处向西流,“思君若汶水”只是联想到汶水,不能认为沙丘城就在汶水之旁(参见《百家唐宋诗新话》)。 7浩荡:广阔、浩大的样子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一说南征指南流之水。

【沙丘城下寄杜甫】赏析

李白与杜甫的友谊是中国文学史上珍贵的一页。在李白传世的诗歌中,公认的直接为杜甫而写的只有两首,一是《鲁郡东石门送杜二甫》,另一首就是这首诗。 沙丘城,位于山东汶水之畔,是李白在鲁中的寄寓之地。诗人送别了杜甫,从那种充满着友情与欢乐的生活中,独自一人回到沙丘,倍感孤寂,倍觉友谊的可贵。此诗就是抒发了这种情境之下的无法排遣的“思君”之情。诗人一开始用很多的笔墨写他自己的生活,住处的周围环境,以及他自己的心情。诗的前六句没有一个“思”字,也没有一个“君”字,给读者以山回路转、莫知所至的感受,直到诗的结尾才豁然开朗,说出“思君”二字。诗中无一句不是写“思君”之情,而且是一联强似一联,以至最后不能不直抒其情。前六句的烟云,都成了后二句的烘托。这样的构思,既能从各个角度,用各种感受,为诗的主旨蓄势,同时也赋予那些日常生活的情事以浓郁的诗味。 诗劈头就说:“我来竟何事?”这是诗人自问,其中颇有几分难言的恼恨和自责的意味。这会引起读者的关注,并造成悬念。“高卧沙丘城”,高卧,实际上就是指诗人闲居乏味的生活。这句话一方面描写了眼下的生活,一方面也回应了提出上述问题的原因。诗人不来沙丘“高卧”,原因就在于怀念杜甫这位友人。这凌空而来的开头,正是把诗人那种友爱欢快的生活消失之后的复杂、苦闷的感情,以一种突发的方式迸发出来了。 一二句偏于主观情绪的抒发,三四句则转向客观景物的描绘。“城边有古树,日夕连秋声”。眼前的沙丘城对于诗人来说,像是别无所见,别无所闻,只有城边的老树,在秋风中日夜发出瑟瑟之声。“夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。”这萧瑟的秋风,凄寂的气氛,更令诗人思念友人,追忆往事,更叫诗人愁思难解。“别离有相思,瑶瑟与金樽。”然而,此时此地,此情此景,非比寻常,酒也不能消愁,歌也无法忘忧。鲁、齐,是指当时诗人所在的山东。“不可醉”,即没有那个兴趣去痛饮酣醉。“空复情”,因为诗人无意欣赏,歌声也只能徒有其情。这么翻写一笔,就大大地加重了抒情的分量,同时也就逼出下文。 汶水,发源于山东莱芜,西南流向。杜甫在鲁郡告别李白欲去长安,长安也正位于鲁地的西南。所以诗人说:“我的思君之情犹如这一川浩荡的汶水,日夜不息地紧随着你悠悠南行。”诗人寄情于流水,照应诗题,点明了主旨,那流水不息、相思不绝的意境,更造成了语尽情长的韵味。这种绵绵不绝的思情,和那种“天边看绿水,海上见青山。兴罢各分袂,何须醉别颜”的开阔洒脱的胸襟,显示了诗人感情和格调的丰富多彩。 在中国古代诗歌的发展中,古体先于律体。但是,律体的盛行对于古诗的写作也不无影响。例如李白的这首五古,全诗八句,中间四句虽然不是工整的对仗,但其中部分词语的对仗以及整个的格式,却可以见到律诗的痕迹。这种散中有对、古中有律的章法和句式,更好地抒发了诗人纯真而深沉的感情,也使得全诗具有一种自然而凝重的风格。 清平调·其二

【清平调·其二】原文

一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。 借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

【清平调·其二】译文

译文 贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆! 注释 飞燕:赵飞燕,西汉皇后 妆:修饰打扮

【清平调·其二】赏析

这一首,写贵妃的受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。 行路难·其三

【行路难·其三】原文

有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨。 含光混世贵无名,何用孤高比云月? 吾观自古贤达人,功成不退皆殒身。 子胥既弃吴江上,屈原终投湘水滨。 陆机雄才岂自保?李斯税驾苦不早。 华亭鹤唳讵可闻?上蔡苍鹰何足道? 君不见吴中张翰称达生,秋风忽忆江东行。 且乐生前一杯酒,何须身后千载名?

【行路难·其三】译文

1晋朝皇甫谧《高士传》卷上《许由》篇:“尧让天下于许由,……由于是遁耕于中岳颍水之阳,箕山之下……尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨。” 2《史记·伯夷列传》:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之……遂饿死于首阳山。”《索引》:“薇,蕨也。”按薇、蕨本二草,前人误以为一。 3《高士传》:巢父谓许由曰:“何不隐汝形,藏汝光?”此句言不露锋芒,随世俯仰之意。 4鲍照《拟行路难》:“自古圣贤尽贫贱”。《史记·蔡泽列传》:“四时之序,成功者去。……商君为秦孝公明法令,……功已成矣,而遂以车裂。……白起……功已成矣,而遂赐剑死于杜邮。吴起……功已成矣,而卒枝解。大夫种为越王深谋远计……令越成霸,功已彰而信矣,勾践终负而杀之。此四子者,功成不去,祸至于身?” 5子胥:伍子胥。《吴越春秋》卷五《夫差内传》:“吴王闻子胥之怨恨也,乃使人赐属镂之剑,子胥……遂伏剑而死。吴王乃取子胥尸,盛以鸱夷之器,投之于江中。”又见《国语·吴语》。 6《晋书·陆机传》载:陆机因宦人诬陷而被杀害于军中,临终叹曰:“华亭鹤唳,岂可复闻乎?” 7《史记·李斯列传》载:李斯喟然叹曰:“……斯乃上蔡布衣……今人臣之位,无居臣上者,可谓富贵极矣。物极则衰,吾未知所税驾?”(《索引》:“税驾,犹解驾,言休息也”) 8《史记·李斯列传》:“二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰:‘吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!’”《太平御览》卷九二六:《史记》曰:“李斯临刑,思牵黄犬、臂苍鹰,出上蔡门,不可得矣。” 9《晋书·张翰传》:“张翰,字季鹰,吴郡吴人也。……为大司马东曹掾。……因见秋风起,乃思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:‘人生贵得适志,何能羁官数千里,以要名爵乎?’遂命驾而归。……或谓之曰:‘卿乃

【行路难·其三】赏析

公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。李白本是个积极入世的人,被世人称作“诗仙”,他才高志大,很想像管仲、张良、诸葛亮等杰出人物一样干一番大事业,可是入京后,却没被唐玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了《行路难》组诗。 南陵别儿童入京

【南陵别儿童入京】原文

白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。 呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。 高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。 游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道。 会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。 仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。

【南陵别儿童入京】译文

译文 从山中游玩归来时,白酒正好酿熟,秋天里黄鸡啄黍吃得正肥,优哉游哉。 听到我叫仆人杀鸡蒸黍,小孩子们很高兴,嘻嘻哈哈,牵着我衣服嬉闹。 高歌一曲,今天高兴就要大醉,手舞足蹈落日里,趁着最后夕阳再舞一回。 为理想奔走,太晚了,唉,晚了多少,多想快马加鞭,奋起直追,疾奔远道。 当年会稽愚妇看不起贫穷苦读的朱买臣,如今我也要辞家去长安,平步青云。 仰面朝天大笑,走出门去,像我这样的人哪能长期在草野乡间虚度时光? 注释 1南陵:一说在东鲁,曲阜县南有陵城村,人称南陵;一说在今安徽省南陵县。 2起舞落日争光辉:指人逢喜事光彩焕发,与日光相辉映。 3游说:战国时,有才之人以口辩舌战打动诸侯,获取官位,称为游说。万乘:君主。周朝制度,天子地方千里,车万乘。后来称皇帝为万乘。苦不早:意思是恨不能早些年头见到皇帝。 4会稽愚妇轻买臣:用朱买臣典故。买臣:即朱买臣,西汉会稽郡吴(今江苏省苏州市境内)人。据《汉书·朱买臣传》:“朱买臣,会稽郡吴人,家贫,好读书,不治产业。常刈薪樵,卖以给食,担束薪行且诵读。其妻亦负担相随,数止买臣毋歌讴道中,买臣愈益疾歌,妻羞之求去。买臣笑曰:‘我年五十当富贵,今已四十余矣。汝苦日久,待我富贵报汝功。’妻恚怒曰:‘如公等,终饿死沟中耳,何能富贵?’买臣不能留,即听去。后买臣为会稽太守,入吴界见其故妻、妻夫治道。买臣驻车,呼令后车载其夫妻到太守舍,置园中,给食之。居一月,妻自尽死。” 5西入秦:即从南陵动身西行到长安去。秦:指唐时首都长安,春秋战国时为秦地。 6蓬蒿人:草野之人,也就是没有当官的人。蓬、蒿:都是草本植物,这里借指草野民间。

【南陵别儿童入京】赏析

此诗一开始就描绘出一派丰收的景象:“白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。”这不仅点明了从山中归家的时间是秋熟季节,而且,白酒新熟,黄鸡啄黍,显示出一种欢快的气氛,衬托出诗人兴高采烈的情绪,为下面的描写作了铺垫。 接着,诗人摄取了几个似乎是特写的“镜头”,进一步渲染欢愉之情。李白素爱饮酒,这时更是酒兴勃然,一进家门就“呼童烹鸡酌白酒”,神情飞扬,颇有欢庆奉诏之意。诗人的情绪感染了家人,“儿女嬉笑牵人衣”,此情此态真切动人。饮酒似还不足以表现兴奋之情,继而又“高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉”,一边痛饮,一边高歌,表达快慰之情。酒酣兴浓,起身舞剑,剑光闪闪与落日争辉。这样,通过儿女嬉笑,开怀痛饮,高歌起舞几个典型场景,把诗人喜悦的心情表现得活灵活现。在此基础上,又进一步描写自己的内心世界。 “游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道”。这里诗人用了跌宕的表现手法,用“苦不早”反衬诗人的欢乐心情,同时,在喜悦之时,又有“苦不早”之感,正是诗人曲折复杂的心情的真实反映。正因为恨不在更早的时候见到皇帝,表达自己的政治主张,所以跨马扬鞭巴不得一下跑完遥远的路程。“苦不早”和“著鞭跨马”表现出诗人的满怀希望和急切之情。 “会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦”。诗从“苦不早”又很自然地联想到晚年得志的朱买臣。据《汉书·朱买臣传》记载:朱买臣,会稽人,早年家贫,以卖柴为生,常常担柴走路时还念书。他的妻子嫌他贫贱,离开了他。后来朱买臣得到汉武帝的赏识,做了会稽太守。诗中的“会稽愚妇”,就是指朱买臣的妻子。李白把那些目光短浅轻视自己的世俗小人比作“会稽愚妇”,而自比朱买臣,以为像朱买臣一样,西去长安就可青云直上了。其得意之态溢于言表。诗题只说“别儿童”,这里用“会稽愚妇”之典故,是有所指责。詹锳认为此诗是“把刘氏比作‘会稽愚妇’” 诗情经过一层层推演,至此,感情的波澜涌向高潮。“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。”“仰天大笑”,可以想见其得意的神态;“岂是蓬蒿人”,显示了无比自负的心理。这两句把诗人踌躇满志的形象表现得淋漓尽致。 这首诗因为描述了李白生活中的一件大事,对了解李白的生活经历和思想感情具有特殊的意义,而在艺术表现上也有其特色。诗善于在叙事中抒情。诗人描写从归家到离家,有头有尾,全篇用的是直陈其事的赋体,而又兼采比兴,既有正面的描写,而又间之以烘托。诗人匠心独运,不是一条大道直通到底,而是由表及里,有曲折,有起伏,一层层把感情推向顶点。犹如波澜起伏,一波未平,又生一波,使感情酝蓄得更为强烈,最后喷发而出。全诗跌宕多姿,把感情表现得真挚而又鲜明。 上李邕

【上李邕】原文

大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。 假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。 世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。 宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。

【上李邕】译文

译文 大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九天云外。 如果风停了,大鹏飞下来,还能扬起江海里的水。 世间人们见我老是唱高调,听到我的豪言壮语都冷笑。 孔子还说过“后生可畏也,焉知来之不如今也”,大丈夫不可轻视少年人。 注释 1、上:呈上。 2、李邕(678——747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家。 3、摇:由下而上的大旋风。 4、假令:假使,即使。 5、簸却:激起。 6、沧溟:大海。 7、恒:常常。 8、殊调:不同流俗的言行。 9、余:我。 10、大言:言谈自命不凡。 11、宣父:即孔子,唐太宗贞观年间诏尊孔子为宣父。 12、丈夫:古代男子的通称,此指李邕。

【上李邕】赏析

大鹏是李白诗赋中常常借以自况的意象,它既是自由的象征,又是惊世骇俗的理想和志趣的象征。公元725年(开元十三年),青年李白出蜀漫游,在江陵遇见名道士司马承祯,司马称李白“有仙风道骨焉,可与神游八极之表”,李白当即作《大鹏遇希有鸟赋并序》(后改为《大鹏赋》),自比为庄子《逍遥游》中的大鹏鸟。李白诗中还有一首《临路歌》:“大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济。余风激兮万世,游扶桑兮挂石袂。后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕?”据唐李华《故翰林学士李君墓志铭序》云,李白“赋《临终歌》而卒”。后人认为可能就是这首《临路歌》,“路”或为“终”之误写。可见李白终生引大鹏自喻之意。按此诗语气直率不谦,故前人有疑非李白之作者,亦有信为李白之作而辨之者。参詹锳主编《李白全集校注汇释集评》此诗题解。 这首诗是李白青年时代的作品。李邕在开元七年至九年前后,曾任渝州(今重庆市)刺史。李白游渝州谒见李邕时,因为不拘俗礼,且谈论间放言高论,纵谈王霸,使李邕不悦。史称李邕“颇自矜”(《旧唐书·李邕传 》),为人自负好名,对年轻后进态度颇为矜持。李白对此不满,在临别时写了这首态度颇不客气的《上李邕》一诗,以示回敬。 前四句中李白以大鹏自比。大鹏是《庄子·逍遥游》中的神鸟,传说这只神鸟其大“不知其几千里也 ”,“其翼若垂天之云”,翅膀拍下水就是三千里,扶摇直上,可高达九万里。大鹏鸟是庄子哲学中自由的象征,理想的图腾。李白年轻时胸怀大志,非常自负,又深受道家哲学的影响,心中充满了浪漫的幻想和宏伟的抱负。这只大鹏即使不借助风的力量,以它的翅膀一搧,也能将沧溟之水一簸而干,这里极力夸张大鹏的神力。在这前四句诗中,诗人寥寥数笔,就勾划出一个力簸沧海的大鹏形象——也是年轻诗人自己的形象。 诗的后四句,是对李邕怠慢态度的回答:“世人”指当时的凡夫俗子,显然也包括李邕在内,因为此诗是直接给李邕的,所以措词较为婉转,表面上只是指斥“世人”。“殊调”指不同凡响的言论。李白的宏大抱负,常常不被世人所理解,被当做“大言”来耻笑。李白显然没有料到,李邕这样的名人竟与凡夫俗子一般见识,于是,就抬出圣人识拔后生的故事反唇相讥。”宣父,指孔子,唐太宗贞观十一年,“诏尊孔子为宣父”(《新唐书·礼乐志 》)。《论语·子罕》中说:“子曰:“后生可畏。焉知来者之不如今也?”这两句意为孔老夫子尚且觉得后生可畏,你李邕难道比圣人还要高明?男子汉大丈夫千万不可轻视年轻人呀!后两句对李邕既是揄揶,又是讽刺,也是对李邕轻慢态度的回敬,态度相当桀骜[jié ào],显示出少年锐气。 李邕在开元初年是一位名闻海内的大名士,史载李邕“素负美名,……人间素有声称,后进不识,京洛阡陌聚观,以为古人。或传眉目有异,衣冠望风,寻访门巷。”对于这样一位名士,李白竟敢指名直斥与之抗礼,足见青年李白的气识和胆量。“不屈己、不干人”笑傲权贵,平交王侯,正是李太白的真正本色。 山中问答

【山中问答】原文

问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。 桃花流水窅然去,别有天地非人间。

【山中问答】译文

译文 问我为什么隐居在碧山。我微笑不答,心境自在悠闲。 桃花盛开,流水杳然远去。这里别有一番天地,岂是人间! 注释 1余:我,诗人自指。何意:一作“何事”。栖:居住。碧山:山名,在湖北省安陆市内,山下桃花洞是李白读书处。一说碧山指山色的青翠苍绿。 2闲:安然,泰然。 3“桃花”句:晋陶渊明《桃花源记》载,东晋时,武陵有一渔人在溪中捕鱼。忽进桃花林,林尽处有山。山有小口。从山口进去,遇一与外界隔绝的桃花源,里边的人过着安居乐业的生活。此句暗用其事。窅(yǎo)然:指幽深遥远的样子。 4别:另外。非人间:不是人间,这里指诗人的隐居生活。

【山中问答】赏析

这是一首诗意淡远的七言绝句,以问答形式并暗用典故抒发了作者隐居生活的自在天然的情趣,也体现了作者的矛盾心理。 第一联:“问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。”前句起得突兀,后句接得迷离。这首诗的诗题一作《山中答俗人》,那么“问”的主语即所谓“俗人”。诗以提问的形式领起,突出题旨,以唤起读者的注意。当人们正要倾听答案时,诗人笔锋却故意一晃,“笑而不答”。“笑”字值得玩味,它不仅表现出诗人喜悦而矜持的神态,造成了轻松愉快的气氛;而且这“笑而不答”,还带有几分神秘的色彩,造成悬念,以诱发读者思索的兴味。“心自闲”三个字,既是山居心境的写照,更表明这“何意栖碧山”的问题,对于诗人来说,既不觉得新鲜,也不感到困惑,只不过是“悠然心会,妙处难与君说”(张孝祥《念奴娇·过洞庭》)罢了。第二句接得迷离,妙在不答,使诗增添了变幻曲折,有摇曳生姿、引人入胜的魅力。 第二联:“桃花流水窅然去,别有天地非人间。”这是写“碧山”之景,其实也就是“何意栖碧山”的答案。这种“不答”而答、似断实连的结构,加深了诗的韵味。诗虽写花随溪水,窅然远逝的景色,却无一点“流水落花春去也”的衰飒情调,而是把它当作令人神往的美来渲染、来赞叹。因为上面写的“笑而不答”的神态,以及末句的议论都流露出这种感情。“山花如绣颊”(李白《夜下征虏亭》)固然是美的,桃花随流水也是美的,它们都是依照自然的法则,在荣盛和消逝之中显示出不同的美,这不同的美却具有一个共同点——即“天然”二字。这种美学观点反映了诗人酷爱自由、天真开朗的性格。“碧山”之中这种没有名利,又不冷落荒凉的环境,充满着天然、宁静之美的“天地”,不是“人间”所能比。而“人间”究竟怎样,诗人没有明说。只要读者了解当时黑暗的现实和李白的不幸遭遇,诗人“栖碧山”、爱“碧山”便不难理解了。这“别有天地非人间”,隐含了诗人心中许许多多的伤和恨。所以,这首诗并不完全是抒写李白超脱现实的闲适心情。诗中用一“闲”字,就是要暗示出“碧山”之“美”,并以此与“人间”形成鲜明的对比。因而诗在风格上有一种“寓庄于谐”的味道,不过这并非“超脱”。愤世嫉俗与乐观浪漫往往能奇妙地统一在他的作品之中,体现出矛盾的对立统一。 全诗虽然只有四句二十八字,但是有问、有答,有叙述、有描绘、有议论,其间转接轻灵,活泼流利。诗境似近而实远,诗情似淡而实浓。用笔有虚有实,实处的描写形象可感,虚处的用笔一触即止,虚实对比,蕴意幽邃。诗押平声韵,采用不拘格律的古绝形式,显得质朴自然,悠然舒缓,有助于传达出诗的情韵。 飞龙引二首·其二

【飞龙引二首·其二】原文

鼎湖流水清且闲,轩辕去时有弓剑,古人传道留其间。 后宫婵娟多花颜,乘鸾飞烟亦不还,骑龙攀天造天关。 造天关,闻天语,屯云河车载玉女。 载玉女,过紫皇,紫皇乃赐白兔所捣之药方。 后天而老凋三光,下视瑶池见王母,蛾眉萧飒如秋霜。

【飞龙引二首·其二】译文

译文 鼎湖的水静静流动,清澈见底,这里就是传说中黄帝乘龙飞天时不小心把弓剑遗落人间的地。天宫中美女一定众多,光彩照人。仙人们乘鸾而去消失在烟波浩渺中,也都一去不返。如果再有机会能乘龙飞升的话,我一定到达仙境,登上天门,去聆听天上神仙的谈话,坐上伴着祥云的河车,载着美丽的仙女,去拜访玉皇。玉皇见到我一定会很高兴,并赐给我天宫玉兔捣制的长生不老药。吃了仙药,我就可以长生不老,寿与天齐,可以活到日月星辰都凋谢的时候。到时候我在去看瑶池的王母,她已经满头白发如霜了。 注释 1鼎湖,地名,古代传说黄帝在鼎湖乘龙升天。 2弓剑,相传黄帝与群臣后宫乘龙飞天,剩下一些小吏不能上去,于是都拽住龙髯不放,龙髯都被拔掉坠落下来,黄帝用的弓也掉了下来,黄帝在百姓的仰望中飞向天庭,那些小吏们只能抱着龙髯和弓大声呼喊,但也无济于事。 3乘鸾,用箫史乘凤之典故,喻成仙。 4天关,即天门。 5屯云,积聚的云气。 6紫皇,道教传说中最高的神仙。 7白兔,指神话中月亮里的白兔。 8后天,谓后于天,极言长寿。后用为祝寿之词。 9三光,日、月、星。 10蛾眉,蚕蛾触须细长而弯曲,因以比喻女子美丽的眉毛。

【飞龙引二首·其二】赏析

长干行二首

【长干行二首】原文

妾发初覆额,折花门前剧。 郎骑竹马来,绕床弄青梅。 同居长干里,两小无嫌猜。 十四为君妇,羞颜未尝开。(未尝 一作:尚不) 低头向暗壁,千唤不一回。 十五始展眉,愿同尘与灰。 常存抱柱信,岂上望夫台。 十六君远行,瞿塘滟预堆。 五月不可触,猿声天上哀。(猿 一作:鸣) 门前迟行迹,一一生绿苔。 苔深不能扫,落叶秋风早。 八月蝴蝶来,双飞西园草。 感此伤妾心,坐愁红颜老。 早晚下三巴,预将书报家。 相迎不道远,直至长风沙。 忆妾深闺里,烟尘不曾识。 嫁与长干人,沙头候风色。 五月南风兴,思君下巴陵。 八月西风起,想君发扬子。 去来悲如何,见少别离多。 湘潭几日到,妾梦越风波。 昨夜狂风度,吹折江头树。 淼淼暗无边,行人在何处。 北客真王公,朱衣满江中。 日暮来投宿,数朝不肯东。 好乘浮云骢,佳期兰渚东。 鸳鸯绿浦上,翡翠锦屏中。 自怜十五馀,颜色桃李红。 那作商人妇,愁水复愁风。

【长干行二首】译文

译文 其一 我的头发刚刚盖过额头,在门前折花做游戏。你骑着竹马过来,把弄着青梅,绕着床相互追逐。我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台。十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。 其二 想当初我在深闺的时候,不曾见识烟尘;可嫁给长干的男人后,整天在沙头等候风色。五月南风吹动的时候,想你正下巴陵;八月西风吹起的时候,想你正从扬子江出发。来来去去,聚少离多,悲伤几何?什么时候到湘潭呢?我最近天天梦见那里大起风波。昨夜又见狂风吹度,吹折了江头的大树。江水淼淼,昏暗无边,夫君啊你在何处?我将乘坐浮云骢,与你相会在兰渚东。鸳鸯嬉戏在绿蒲池上,翡翠鸟儿绣在锦屏当中。自顾自怜才十五岁多,面容正如桃花一般嫣红。哪里想到嫁为商人妇,既要愁水又要愁风。 注释 1长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗。 2长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。 3抱柱信:典出出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。 4滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。 5天上哀:哀一作“鸣”。 6迟行迹:迟一作“旧”。 7生绿苔:绿一作“苍”。 8长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。 9忆妾深闺里:妾一作“昔”。 10沙头:沙岸上。风色:风向。 11下:一作“在”。巴陵:今湖南岳阳。 12发:出发。扬子:扬子渡。 13湘潭:泛指湖南一带。 14淼淼:形容水势浩大。 15浮云骢:骏马。西汉文帝有骏马名浮云。 16兰渚:生有兰草的小洲。 17翡翠:水鸟名。

【长干行二首】赏析

诗人李白写过许多反映妇女生活的作品,《长干行两首》就是其中杰出的诗篇。 长干是地名,在今江苏南京。乐府旧题有《长干曲》,郭茂倩《乐府诗集》卷七二载有古辞一首,五言四句,写一位少女驾舟采菱、途中遇潮的情景。与李白同时的崔颢有《长干曲》,崔国辅有《小长干曲》,也都是五言四旬的小乐府体,所描绘的都是长江中下游一带男女青年的生活场景。这些诗歌内容都较简单。李白《长干行》的篇幅加长了,内容也比较丰富。它以一位居住在长干里的商妇自述的口气,叙述了她的爱情生活,倾吐了对于远方丈夫的殷切思念。它塑造了一个具有丰富深挚的情感的少妇形象,具有动人的艺术力量。 这是两首爱情叙事诗。第一首诗对商妇的各个生活阶段,通过生动具体的生活侧面的描绘,在读者面前展开了一幅幅鲜明生动的画面。诗人通过运用形象,进行典型的概括,开头的六句,婉若一组民间孩童嬉戏的风情画卷。“十四为君妇”以下八句,又通过心里描写生动细腻地描绘了小新娘出嫁后的新婚生活。在接下来的诗句中,更以浓重的笔墨描写闺中少妇的离别愁绪,诗情到此形成了鲜明转折。“门前迟行迹”以下八句,通过节气变化和不同景物的描写,将一个思念远行丈夫的少妇形象,鲜明地跃然于纸上。最后两句则透露了李白特有的浪漫主义色彩。这阕诗的不少细节描写是很突出而富于艺术效果的。如“妾发初覆额”以下几句,写男女儿童天真无邪的游戏动作,活泼可爱。“青梅竹马”成为至今仍在使用的成语。又如“低头向暗壁,千唤不一回”,写女子初结婚时的羞怯,非常细腻真切。诗人注意到表现女子不同阶段心理状态的变化,而没有作简单化的处理。再如“门前迟行迹,一一生绿苔”,“八月胡蝶黄,双飞西园草”,通过具体的景物描写,展示了思妇内心世界深邃的感情活动,深刻动人。 第二首诗与第一首诗同是写商妇的爱情和离别的诗。第二首诗恰似第一首诗中的少妇风尘仆仆地划着小船来到长风沙的江边沙头上等候久别的丈夫。此诗在描述女子情感脉络上非常细密柔婉,像是山林中的清泉涓涓流畅而又还回曲折,给读者留下数不清的情韵,把少妇的闺怨描写得淋漓酣畅。这首诗中,诗人用“嫁与长干人,沙头候风色”两句便将女主人公的身世交代得清清楚楚。“五月南风兴”以下四句交代了诗中丈夫的行踪。“昨日狂风度,吹折江头树”则表现了她对夫婿安危的深切关怀,最后,“自怜十五余,颜色桃花江。那作商人妇,愁水复愁风”以少妇感怀身世的方式将满腔离愁别恨渲染得恰到好处。这首诗将南方女子温柔细腻的感情刻画得十分到位。全诗感情细腻,缠绵婉转,步步深入,语言坦白,音节和谐,格调清新隽永,也属诗歌艺术的上品。 但是,与第一首诗相比起来,第二首诗显得要稍逊一筹。第二首诗与其他描写闺怨题材的诗一样,是从少妇时期入手, 而第一首诗却别出心裁,偏偏从童年时期的两小无猜写起,李白在此诗中打破了陈规,自出机杼。它通过描绘出的一副副生活场景 ,精心渲染环境气氛,使得人物性格更加生鲜自然,显示出完整性和独创性。一连串具有典型意义的生活片段和心理活动的描写,几乎显示了女主人公的一部性格发展史。这些是第二首诗所没有达到的艺术高度。 透过第一首诗典型化的语言,塑造出了一个典型的商人小妇形象。这就是典型的塑造——典型环境中的典型人物。用“清水出芙蓉,天然去雕饰”来赞美这首诗是最贴切不过了,相形之下,第二首诗略显平庸,一则在于它的遣词用句没有前者的创新性,二者它的叙述方式没有摆脱掉其他相同题材诗歌的影子。它更加注重愁怨的描写,而第一首的最后两句“相迎不道远,直至长风沙”则带有一丝脱离封建礼教的解放色彩。因此,第一首诗塑造的人物更加鲜明饱满,更令读者喜爱。 《长干行二首》的风格缠绵婉转,具有柔和深沉的美。商妇的爱情有热烈奔放的特点,同时又是那样地坚贞、持久、专一、深沉。她的丈夫是外出经商,并非奔赴疆场,吉凶难卜;因此,她虽也为丈夫的安危担心,但并不是摧塌心肺的悲恸。她的相思之情正如春蚕吐丝,绵绵不绝。这些内在的因素,决定了作品风格的深沉柔婉。 采莲曲

【采莲曲】原文

若耶溪傍采莲女,笑隔荷花共人语。 日照新妆水底明,风飘香袂空中举。 岸上谁家游冶郎,三三五五映垂杨。 紫骝嘶入落花去,见此踟蹰空断肠。

【采莲曲】译文

夏日的若耶溪傍,美丽的采莲女三三俩俩采莲子。 隔着荷花共人笑语,人面荷花相映红。 阳光照耀采莲女的新妆,水底也显现一片光明。 风吹起,衣袂空中举,荷香体香共飘荡。 那岸上谁家游冶郎在游荡? 三三五五躺在垂杨的柳阴里。 身边的紫骝马的嘶叫隆隆,落花纷纷飞去。 见此美景,骚人踟蹰,愁肠空断。

【采莲曲】赏析

赠裴十四

【赠裴十四】原文

朝见裴叔则,朗如行玉山。 黄河落天走东海,万里写入胸怀间。 身骑白鼋不敢度,金高南山买君顾。 徘徊六合无相知,飘若浮云且西去!

【赠裴十四】译文

你就像古人裴叔则一样,玉树临风,光洁耀人。 黄河从天而下,直奔东海;咆哮万里,抒发情怀。 即使乘坐巨大的白鼋也不敢渡河,买君一顾,价值连城。 徘徊中原,没有知己;不如闲似飘云,西归家去。

【赠裴十四】赏析

裴十四,是一位超尘脱俗之士。他即将离别李白而西去,诗人作这首诗赠别。 “裴叔则”,即晋朝的裴楷,尝任中书令,人称裴令公,仪容儁伟,“时人以为玉人,见者曰:‘见裴叔则如玉山上行,光映照人。’”(《世说新语·容止》)因为与主人公同姓诗人借裴叔则代指裴十四,言裴十四仪表堂堂,清朗如玉山,光彩照人。“黄河落天走东海,万里写入胸怀间。”黄河水从西部飞流直下流向中原,一泻万里,奔流入东海。此诗以奔腾的黄河水,象征裴十四宽阔宏大的襟怀。诗人倒插喻意在前,一笔点醒于后,手法变幻矫健。 诗至五、六句,转入别意,叙写裴十四的遭际和他的不贪图富贵的性格。“身骑白鼋不敢度”,骑白鼋,语出屈原《九歌·河伯》“乘白鼋兮逐文鱼”。骑鼋的人,自然是裴十四。诗人用汹涌的水势,比喻社会环境的险恶和人生道路的艰难,裴十四身骑白鼋,面对汹涌的江水,不敢度过。“金高南山买君顾”句,借用郑子瞀的故事,见《列女传》卷五《节义传》,郑子瞀是楚成王的夫人,一日,与成王共登台,“王曰:‘顾,吾又与女千金,而封若父兄’,子瞀遂不顾。子瞀曰:‘不顾,告以夫人之尊,示以封爵之重而后顾,则是妾贪贵乐利以忘义理也’。”千金难买一顾,表现郑子瞀不贪贵乐利的品格;高比南山的金银,定然也难买裴十四的一顾,运用郑子瞀的典故,是为了盛赞裴十四的高贵品格。在那险恶的政治环境里,襟怀豪迈的裴十四不肯摧眉折腰,不肯为富贵而忘义;在“众人皆醉”的庸俗的黑暗社会里,裴十四难觅知音,“徘徊六合无相知”句,揭示了品格磊落的人不容于世的生活真实。结尾“飘若浮云且西去”,写裴十四即将西去,行踪飘忽不定,点到赠别上;以飘若浮云状其人,也为裴十四涂上了灵异脱俗的光彩,与全诗诗意相吻合。 赠别诗,除了抒写离绪别情以外,还可以颂美离别者,描绘和刻画他们的形象、思想、品格、精神面貌,表达诗人对他们的钦慕、敬仰的感情。《赠裴十四》就是如此。李白用诗人的心灵,自己的品格和审美情趣,去感知对方,因此,在裴十四身上,读者看到了诗人的个性、气韵和精神,沈德潜说:“黄河落天二语,自道所得。”(《唐诗别裁集》)李白也亲历“身骑白鼋不敢度”的社会环境,也同样具有“金高南山”难买一顾的品格,也同样为世俗所不容,甚至到达“世人皆欲杀”(杜甫语)的地步。用颂美友人的诗赠给友人,引为知音,并在友人的精神风貌里,照见自己的襟怀和人格,是《赠裴十四》诗思想艺术的基本特征。 子夜吴歌·夏歌

【子夜吴歌·夏歌】原文

镜湖三百里,菡萏发荷花。 五月西施采,人看隘若耶。 回舟不待月,归去越王家。

【子夜吴歌·夏歌】译文

注释 1子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:“《子夜吴歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”《乐府解题》:“后人更为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》。”李白的《子夜吴歌》也是分咏四季,这是第三首《秋歌》。并由原来的五言四句扩展为五言六句。 2镜湖:一名鉴湖,在今浙江绍兴县东南。 3菡(hàn)萏(dàn):荷花的别称。古人称未开的荷花为“菡萏”,即花苞。 4若耶:若耶溪,在今浙江绍兴境内。溪旁旧有浣纱石古迹,相传西施浣纱于此,故又名“浣纱溪”。 5回舟不待月:指西施离去之速,就在回舟的时候,月亮尚未出来,就被带邀而去了。这是夸饰的修辞手法。

【子夜吴歌·夏歌】赏析

这首诗以写景起端:“镜湖三百里,菡萏发荷花。”广阔三百里的镜湖,在含着花苞的荷花吐发的时候,西施泛舟出现了,成为采莲人,但是她的艳丽和美名引起了轰动,“人看隘若耶”,人人争餐秀色,使宽阔的若耶溪变得狭隘了,这一“隘”字传神,那种人潮汹涌、人舟填溪满岸的热闹场面,犹如呈现在读者眼前,将王维的“艳色天下重”的虚写,变成了轰动当地的如实描绘。这里又戛然而止,不再在西施身上着墨,而留下了很大的想象空间,让读者以合理的想象来补足:勾践早已确定使用美人计来对付吴国,而西施的美艳倾倒众生,轰动当地,那么越国的君臣也不用去费力探访了,有了这位不二的美女人选之后,才“回舟不待月,归去越王家”。较之王维的“朝为越溪女,暮作吴宫妃”,语异而意同,王维的诗多了一重曲折,略去了勾践君臣实施美人计的过程;李白的诗实施了“截割”,割去了选作吴宫妃子的结果,同样地表现了“艳色天下重”的意义。这种截割,多了一些含蓄和暗示:既然是“归向越王家”,勾践同样也能留下这个美人,但他在“报吴”、“复仇”的目标下克制住了;而西施的入吴,却成为亡吴的原因之一。这等于是提醒读者:“到底是因为吴王夫差好色之过,还是由于西施成了亡吴的关键?如果西施是灭亡吴国的关键,那么越国在后来的灭亡又是因为什么?”李白没有对后续的发展着墨,并不是他写不出,而是他有意不写。这样做,同样给读者留下了想象的余地。 西施采莲,在若耶溪里,不但有传说,而且合情理;至于泛舟三百镜湖之中,则是作者的想象了。但这一想象却有更改事实之嫌,因为如果是借镜湖湖水的清澈来表现西施“自鉴其美”,或者是借三百里的水程来表现拜倒西施的人的众多,那么下句“人看隘若耶”就显得多余了,这可能是李白百密一疏的笔误。 玉真公主别馆苦雨赠卫尉张卿二首

【玉真公主别馆苦雨赠卫尉张卿二首】原文

秋坐金张馆,繁阴昼不开。 空烟迷雨色,萧飒望中来。 翳翳昏垫苦,沉沉忧恨催。 清秋何以慰,白酒盈吾杯。 吟咏思管乐,此人已成灰。 独酌聊自勉,谁贵经纶才。 弹剑谢公子,无鱼良可哀。 苦雨思白日,浮云何由卷。 稷契和天人,阴阳乃骄蹇。 秋霖剧倒井,昏雾横绝巘。 欲往咫尺途,遂成山川限。 潈潈奔溜闻,浩浩惊波转。 泥沙塞中途,牛马不可辨。 饥从漂母食,闲缀羽陵简。 园家逢秋蔬,藜藿不满眼。 蟏蛸结思幽,蟋蟀伤褊浅。 厨灶无青烟,刀机生绿藓。 投箸解鹔鹴,换酒醉北堂。 丹徒布衣者,慷慨未可量。 何时黄金盘,一斛荐槟榔。 功成拂衣去,摇曳沧洲傍。

【玉真公主别馆苦雨赠卫尉张卿二首】译文

秋色阴霾,秋雨绵绵,整天独坐在玉真公主的别墅里面。 大雨激起水雾,空蒙一片,天地都是萧瑟的景象。 整天昏昏欲睡,时时忧恨交集。 拿什么来排解秋雨天呢?且把手中的酒杯酌满白酒,把酒浇愁愁更愁。 作诗吟颂古时候管仲与乐毅的故事,这已经只是故事,此辈人早已经死去,现在哪里可寻? 独自饮酒,独自勉励,要自强不息,可是谁还会珍惜能够经营天下的优秀人才呢? 我现在为张公子您弹着宝剑唱一首歌谣: “长剑长剑回去吧!吃饭没有鱼。长剑长剑回去吧!出门没有车。长剑长剑回去吧!没有钱养我家。” 这终南山没有鱼吃啊,日子怎么过? 整天下雨,何人可将浮云席卷?何时可见阳天? 庄稼应与天人和契,阴阳谐调,不应该如现在这样久阴不阳。 秋天了,秋雨还仿佛井水倒灌一样地下,满山满壑都是水雾蒙蒙。 原来是咫尺之途。现在因为川水阻隔而成天堑。 小溪汇流成大河。浪涛滚滚惊山川。 泥石流铺天盖地。道路中断。对岸的牛马不辨形状。 食品基本都是邻居的洗衣的老妇女供给,闲来无事就收拾阅读书简。 菜园里的蔬菜长的稀稀拉拉的。 蜘蛛到处布网,蟋蟀声声急噪憋屈。 厨房许久已经没有生火,砧板刀柄都长满了绿毛霉菌。 扔下筷子,解开鹔鹴拿去卖了,换酒回来北窗下痛饮大醉。 知道丹徒的刘穆之吗?有朝一日,青云直上,不可限量。 也许有一天,我将用黄金的果盘,盛满槟榔,让你吃个痛快。 我现在来求官,等我功成名就,我将拂衣而去,云游五湖四海三山。

【玉真公主别馆苦雨赠卫尉张卿二首】赏析

此诗是李白三十岁时第一次入长安干谒时所作。公元730年(唐玄宗开元十八年),李白到长安,本拟通过张说、张垍父子引荐见玄宗以受重用,施展抱负,不意遭张氏父子冷遇,将他置于终南山下的“玉真公主别馆”,又遇淫雨连绵,生活艰难。诗人有受愚弄之感,故作此二首诗以抒其愤。 山中与幽人对酌

【山中与幽人对酌】原文

两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。 我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

【山中与幽人对酌】译文

在山花丛中,你我对酌, 我们喝了一杯一杯复一杯。 我喝醉想要睡去,你可暂且离开, 如果有意明天再抱琴再来。

【山中与幽人对酌】赏析

李白饮酒诗特多兴会淋漓之作。此诗开篇就写当筵情景。“山中”,对李白来说,是“别有天地非人间”的;盛开的“山花”更增添了环境的幽美,而且眼前不是“独酌无相亲”,而是“两人对酌”,对酌者又是意气相投的“幽人”(隐居的高士)。此情此境,事事称心如意,于是乎“一杯一杯复一杯”地开怀畅饮了。次句接连重复三次“一杯”,采用词语的重复,不但极写饮酒之多,而且极写快意之至。读者仿佛看到那痛饮狂歌的情景,听到“将进酒,杯莫停”(《将进酒》)那样兴高采烈的劝酒的声音。由于贪杯,诗人许是酩酊大醉了,玉山将崩,于是打发朋友先走。“我醉欲眠卿且去”,话很直率,却活画出饮者酒酣耳热的情态,也表现出对酌的双方是“忘形到尔汝”的知交。尽管颓然醉倒,诗人还余兴未尽,还不忘招呼朋友“明朝有意抱琴来”呢。此诗表现了一种超凡脱俗的狂士与“幽人”间的感情,诗中那种随心所欲、恣情纵饮的神情,挥之即去、招则须来的声口,不拘礼节、自由随便的态度,在读者面前展现出一个高度个性化的艺术形象。 诗的艺术表现也有独特之处。盛唐绝句已经律化,且多含蓄不露、回环婉曲之作,与古诗歌行全然不同。而此诗却不就声律,又词气飞扬,一开始就有一往无前不可羁勒之势,纯是歌行作风。惟其如此,才将那种极快意之情表达得酣畅淋漓。这与通常的绝句不同,但它又不违乎绝句艺术的法则,即虽豪放却非一味发露,仍有波澜,有曲折,或者说直中有曲意。诗前二句极写痛饮之际,三句忽然一转说到醉。从两人对酌到请卿自便,是诗情的一顿宕;在遣“卿且去”之际,末句又婉订后约,相邀改日再饮,又是一顿宕。如此便造成擒纵之致,所以能于写真率的举止谈吐中,将一种深情曲曲表达出来,自然有味。此诗直在全写眼前景口头语,曲在内含的情意和心思,既有信口而出、率然天真的妙处,又不一泻无余,故能令人玩味,令人神远。 此诗的语言特点,在口语化的同时不失其为经过提炼的文学语言,隽永有味。如“我醉欲眠卿且去”二句明白如话,却是化用一个故实。《宋书·隐逸传》:“(陶)潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。潜若先醉,便语客:‘我醉欲眠,卿可去’,其真率如此。”此诗第三句几乎用陶潜的原话,正表现出一种真率脱略的风度。而四句的“抱琴来”,也不是着意于声乐的享受,而重在“抚弄以寄其意”、以尽其兴,这从其出典可以会出。 古典诗词,是通向美的桥梁,是人生境界,是生命的沉醉。闲读诗词,是心灵的旅行,地图由汉字组成。趣味念歌诗。 品味古典诗词的意境之美,感悟诗人的人生故事。今天欣赏的是唐代诗人李白的一首绝句《山中与幽人对酌》。 两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。 在山花丛中,你我相对饮酒,喝了一杯一杯又一杯。我喝醉想要去睡,你可暂且离开,  如果有意明天抱琴再来。 《山中与幽人对酌》是唐代伟大诗人李白的一首七言绝句。诗表现了诗人李白和幽居朋友随心所欲、不拘礼节的人生态度,展现出一个超凡脱俗的艺术形象。 幽人是指隐居的高人。 两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。诗的一开头就点明了诗人李白与朋友喝酒的地点——山中。对李白来说,山中是“别有天地非人间”的所在。盛开的“山花”更加增添了两人喝酒的气氛。此情此境,称心如意,就“一杯一杯复一杯”开怀畅饮。一杯一杯复一杯,接连重复三次“一杯”,不但写饮酒之多,而且写快乐的程度。 我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。由于贪杯,诗人李白的朋友喝得大醉,就告诉李白“我已经喝醉,想要睡了,你回去吧!明天你若还觉得有意的话,就请顺便抱只琴来!”“我醉欲眠卿且去”的典故出自晋代伟大诗人陶渊明。《宋书》记载,陶渊明不懂音乐,但是家里收藏了一把没有琴弦的古琴,每当喝酒的时候就抚摸古琴,醉了就和客人说“我醉欲眠卿可去”。我醉欲眠卿且去,几乎用陶潜的原话,表现出一种天真超脱的风度。唐代伟大诗人李白的《山中与幽人对酌》,在艺术表现上也有独特的所在。盛唐时期,绝句已经格律化。而李白的《山中与幽人对酌》却不迁就声音格律,语言上又有飞扬的气魄,有古代歌行的风格。 望庐山瀑布水二首

【望庐山瀑布水二首】原文

西登香炉峰,南见瀑布水。挂流三百丈,喷壑数十里。 欻如飞电来,隐若白虹起。初惊河汉落,半洒云天里。 仰观势转雄,壮哉造化功。海风吹不断,江月照还空。 空中乱潈射,左右洗青壁。飞珠散轻霞,流沫沸穹石。 而我乐名山,对之心益闲。无论漱琼液,还得洗尘颜。 且谐宿所好,永愿辞人间。 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。 飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

【望庐山瀑布水二首】译文

译文 其一 从西面登上香炉峰,向南望见瀑布高挂在山前。 水流直下达三百丈,沿着山谷奔涌前行几十里。 速度快如风驰电掣,隐约之中宛如有白虹腾空。 乍以为是银河从天上落下,弥漫飘洒在半空中。 仰观瀑布那气势真雄奇啊,这是神灵造化之功! 再大的海风也吹不断,江上月光却能直透其中。 水流在空中任意飞溅,冲刷着两侧青色的石壁。 飞腾的水珠散发彩色霞光,水沫在巨石上沸腾。 我本来就最爱游赏名山,面对此景心胸更宽广。 不必像服琼浆一样成仙,此水已足以荡涤尘俗。 遁世归隐本是我夙愿,只想久居此地永辞人间。 其二 香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。 高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。 注释 1庐山:又名匡山,位于今江西省九江市北部的鄱阳湖盆地,在庐山区境内,耸立于鄱阳湖、长江之滨,江湖水气郁结,云海弥漫,多蝇岩、峭壁、清泉、飞瀑,为著名游览胜地。 2香炉峰:庐山北部名峰。水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。南见:一作“南望”。 3三百丈:一作“三千匹”。壑(hè):坑谷。“喷壑”句:意谓瀑布喷射山谷,一泻数十里。 4歘(xu):歘忽,火光一闪的样子。飞电:空中闪电,一作“飞练”。隐若:一作“宛若”。白虹:一种出现在雾上的淡白色的虹。“欻如”二句:意谓快如闪电而来,隐似白虹而起。 5河汉:银河,又称天河。一作“银河”。“半洒”句:一作“半泻金潭里”。 6造化:大自然。 7江月:一作“山月”。“江月”句:意谓瀑布在江月的映照下,显得更加清澈。 8潈(zong):众水汇在一起。“空中”二句:意谓瀑布在奔流过程中所激起的水花,四处飞溅,冲刷着左右青色的山壁。 9穹(qiong)石:高大的石头。 10乐:爱好。乐名山:一作“游名山”。益:更加。闲:宽广的意思。 11无论:不必说。漱:漱洗。琼液:传说中仙人的饮料。此指山中清泉。还得:但得。一作“且得”。尘颜:沾满风尘的脸。洗尘颜:喻指洗除在尘世中所沾染的污垢。 12谐:谐和。宿:旧。宿所好:素来的爱好。“且谐”二句:一作“集谱宿所好,永不归人间”,又一作“爱此肠欲断,不能归人间”。 13香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹。”“日照”二句:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。 14遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。 15直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。 16疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。

【望庐山瀑布水二首】赏析

这两首诗一般认为是公元725年(唐玄宗开元十三年)前后李白出游金陵途中初游庐山时所作。吴小如教授认为,李白这两首诗体裁不一,内容也有一部分重复,疑非一时之作。詹锳先生在《李白诗文系年》中根据任华《杂言寄李白》诗,认为第一首五古为李白入长安以前(开元年间)所作。 渌水曲

【渌水曲】原文

渌水明秋月,南湖采白蘋。 荷花娇欲语,愁杀荡舟人。

【渌水曲】译文

译文 清澈的湖水在秋天的太阳光下发着亮光,我到洞庭湖采白苹。 荷花姿态娇媚,好像有话要对我说,却愁坏了我这个摇船人。 注释 1渌水:清澈的水。《渌水曲》本古曲名,李白借其名而写渌水之景。 2明秋日:在秋天的阳光下发亮。 3南湖:即洞庭湖。白苹:亦作白萍,水中浮草。 4杀:用在动词后,表示极度。荡舟人:这里指思念丈夫的女子。《史记·齐太公世家》:桓公与夫人蔡姬戏舟中。蔡姬习水,荡公,公惧,止之,不止,出船,怒,归蔡姬,弗绝。

【渌水曲】赏析

此诗描写的是一幅迷人的胜似春光的秋景。首句写景,诗人就其所见先写渌水,南湖的水碧绿澄彻,一至映衬得秋月更明。一个“明”字,写出南湖秋月之光洁可爱。次句叙事,言女子采白苹。三、四两句构思别致精巧,“荷花”不仅“娇”而且“欲语”,不特“欲语”而且十分媚人,一至使荡舟采苹的姑娘对她产生妒意。这两句诗,选词甚妙,设境奇绝,把荷花写活了,把境界写活了。末两句诗写出典型的南方秋景,不仅无肃杀之气,无萧条之感,而且生气勃勃,胜似春日;从景色的描写,表现出诗人愉悦的情绪。 对此诗的理解,也有人认为是写一位男子在劳作中对爱人的思念。按这样理解,这首诗就与《诗经》开篇《国风·周南·关雎》极为相似,它们都选择了渌水荡舟的背景。不过《关雎》中或愁或思,或得或喜,都溢于言表;而这首《渌水曲》虽也直言“愁杀”,但语气隐忍克制,如雾里看花,热泪欲零还住。《关雎》中由思而愁,由得而喜,情节十分完整,意态高雅,从容而颇具富贵气象;而《渌水曲》则似唯有无边愁怨,不着际涯,正是抉择其寂寞凄凉之状。《关雎》中,哀止于“反侧”;《渌水曲》中,心含悲凄仍不忘劳作,都可谓哀而不伤。 夜泊牛渚怀古

【夜泊牛渚怀古】原文

牛渚西江夜,青天无片云。 登舟望秋月,空忆谢将军。 余亦能高咏,斯人不可闻。 明朝挂帆席,枫叶落纷纷。(挂帆 一作:去)

【夜泊牛渚怀古】译文

译文 秋夜行舟停泊在西江牛渚山,蔚蓝的天空中没有一丝游云。 我登上小船仰望明朗的秋月,徒然地怀想起东晋谢尚将军。 我也能够吟哦袁宏的咏史诗,可惜没有那识贤的将军倾听。 明早我将挂起船帆离开牛渚,这里只有满天枫叶飘落纷纷。 注释 1牛渚:山名,在今安徽当涂县西北。诗题下有注:此地即谢尚闻袁宏咏史处。 2西江:从南京以西到江西境内的一段长江,古代称西江。牛渚也在西江这一段中。 3谢将军:东晋谢尚,今河南太康县人,官镇西将军,镇守牛渚时,秋夜泛舟赏月,适袁宏在运租船中诵己作《咏史》诗,音辞都很好,遂大加赞赏,邀其前来,谈到天明。袁从此名声大振,后官至东阳太守。 4高咏:谢尚赏月时,曾闻诗人袁宏在船中高咏,大加赞赏。 5斯人:指谢尚。 6挂帆席:一作“洞庭去”。挂帆:扬帆。 7落:一作“正”。

【夜泊牛渚怀古】赏析

首句开门见山,点明“牛渚夜泊”。次句写牛渚夜景,大处落墨,展现出一片碧海青天、万里无云的境界。寥廓空明的天宇,和苍茫浩渺的西江,在夜色中融为一体,越显出境界的空阔渺远,而诗人置身其间时那种悠然神远的感受也就自然融合在里面了。 三、四句由牛渚“望月”过渡到“怀古”。谢尚牛渚乘月泛江遇见袁宏月下朗吟这一富于诗意的故事,和诗人眼前所在之地(牛渚西江)、所接之景(青天朗月)的巧合,固然是使诗人由“望月”而“怀古”的主要凭藉,但之所以如此,还由于这种空阔渺远的境界本身就很容易触发对于古今的联想。空间的无垠和时间的永恒之间,在人们的意念活动中往往可以相互引发和转化,陈子昂登幽州台,面对北国苍莽辽阔的大地而涌起“前不见古人,后不见来者”之感,便是显例。而今古长存的明月,更常常成为由今溯古的桥梁,“月下沉吟久不归,古来相接眼中稀”(《金陵城西月下吟》),正可说明这一点。因此,“望”、“忆”之间,虽有很大跳跃,读来却感到非常自然合理。“望”字当中就含有诗人由今及古的联想和没有明言的意念活动。“空忆”的“空”字,表现了诗人对过去的回忆,也暗示了这份回忆注定没有回应。暗逗下文。 如果所谓“怀古”,只是对几百年前发生在此地的“谢尚闻袁宏咏史”情事的泛泛追忆,诗意便不免平庸而落套。诗人别有会心,从这桩历史陈迹中发现了一种令人向往追慕的美好关系—贵贱的悬隔,丝毫没有妨碍心灵的相通;对文学的爱好和对才能的尊重,可以打破身份地位的壁障。而这,正是诗人在当时现实中求之而不可的得。诗人的思绪,由眼前的牛渚秋夜景色联想到往古,又由往古回到现实,情不自禁地发出“余亦能高咏,斯人不可闻”的感慨。尽管自己也象当年的袁宏那样,富于文学才华,而象谢尚那样的人物却不可复遇了。“不可闻”回应“空忆”,寓含着世无知音的深沉感喟。 “明朝挂帆席,枫叶落纷纷。”末联宕开写景,想象明朝挂帆离去的情景。在飒飒秋风中,片帆高挂,客舟即将离开江渚;枫叶纷纷飘落,象是无言地送着寂寞离去的行舟。秋色秋声,进一步烘托出因不遇知音而引起的寂寞凄清情怀。 诗意明朗而单纯,并没有什么深刻复杂的内容,但却具有一种令人神远的韵味。这种神韵的形成,离不开具体的文字语言和特定的表现手法。这首诗,写景的疏朗有致,不主刻画,迹近写意;写情的含蓄不露,不道破说尽;用语的自然清新,虚涵概括,力避雕琢;以及寓情于景,以景结情的手法等等,都有助于造成一种悠然不尽的神韵。李白的五律,不以锤炼凝重见长,而以自然明丽为主要特色。此篇行云流水,纯任天然。这本身就构成一种萧散自然、风流自赏的意趣,适合表现抒情主人公那种飘逸不群的性格。诗的富于情韵,与这一点也不无关系。 白马篇

【白马篇】原文

龙马花雪毛,金鞍五陵豪。 秋霜切玉剑,落日明珠袍。 斗鸡事万乘,轩盖一何高。 弓摧南山虎,手接太行猱。 酒后竞风采,三杯弄宝刀。 杀人如剪草,剧孟同游遨。 发愤去函谷,从军向临洮。 叱咤经百战,匈奴尽奔逃。 归来使酒气,未肯拜萧曹。 羞入原宪室,荒淫隐蓬蒿。

【白马篇】译文

译文 你骑着白雪花毛的龙马,金鞍闪耀,好一个五陵豪侠 你所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。 原来你是侍奉皇上斗鸡徒,乘坐的马车轩盖高高 你张弓可摧南山虎,伸臂手接太行飞猱 你酒后风采飞扬,三杯下肚,笑弄宝刀 你杀人如剪草,与剧孟一同四海遨游 你终于想起改变自己的游荡生活,要争取功名 你于是发愤去了函谷关,跟随大军去到临洮前线 叱咤风云经百战,匈奴如鼠尽奔逃 你归来豪气不改,终日饮酒,不肯给萧曹宰相下拜 羞于学原宪,居住荒僻蓬蒿的地方。 注释 1白马篇,乐府《杂曲歌辞》旧题。 2龙马,《周礼·夏官·廋人》:“马八尺以上为龙。” 3五陵,语出班固《西都赋》:“南望杜、灞,北眺五陵。”杜、灞谓杜陵、灞陵,在城南;五陵谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,在渭北。皆汉代帝王陵墓,并徙入以置县邑,其所徙者皆豪右、富赀、吏二千石。见《后汉书·班固传》及:李贤注。五陵豪,谓五陵豪侠。 4“秋霜切玉剑,落日明珠袍”意谓:所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。秋霜:形容剑的颜色。切玉:形容剑的锋利。明珠袍:镶珠的衣袍。 5斗鸡,玄宗好斗鸡,善斗鸡者每召入宫中侍奉,甚得宠幸。轩盖,有篷盖之车,贵人所乘。 6万乘,指天子。古制,天子有兵车万乘。轩盖,车盖。 7弓摧南山虎,用晋周处事。《晋书·周处传》载:南山白额猛虎为患,周处入山射杀之。 8剧孟,汉时大侠。此代指当时豪侠中之雄杰者。 9函谷,古关名,在陕州灵宝县。此代指帝京以东之要塞。临洮,地名,属陇右道洮州。此代指帝京以西之边陲。 10临挑,古县名,在今甘肃眠县一带。 11叱咤,怒斥声。万战场:全诗校:“一作经百战。” 12萧曹,即汉相萧何、曹参。此代指时相。二句意谓:“五陵豪”因边功而傲视大臣。自篇首至此,皆写“五陵豪”。 13原宪,即子恩,孔子弟子。居处简陋,上漏下湿,不以为意,端坐而弦歌。见《韩诗外传》。二句李白自谓。善慕“五陵豪”之生涯,羞为蛰居陋室之穷儒。 14使酒气,因酒使气。萧曹:西汉名相萧何和曹参。拜,全诗校:“一作下。”

【白马篇】赏析

开元十八年(731),李白三十一岁,历游返回长安。徘徊在巍阙之下,始终不能够进入。于是游历到落魄市井,屡次受到土霸欺凌。这段期间,有《行路难》《白马篇》等诗,以抒发诗人的愤懑和不公平。 古意

【古意】原文

君为女萝草,妾作菟丝花。 轻条不自引,为逐春风斜。 百丈托远松,缠绵成一家。 谁言会面易,各在青山崖。 女萝发馨香,菟丝断人肠。 枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。 生子不知根,因谁共芬芳。 中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。 若识二草心,海潮亦可量。

【古意】译文

【古意】赏析

这是一首怨妇诗。李太白乃浪漫主义豪放派诗人。很多作品均狂放不羁,如“飞流直下三千尺”、“黄河之水天上来”等等。细腻的描写风花雪月、儿女情长的作品不是太多。 “君为女萝草,妾作冤丝花”。古人常以“菟丝”、“女萝”比喻新婚夫妇,优美贴切,因而传诵千古 。冤丝花为曼生植物,柔弱,茎细长略带黄色,常常缠绕在其他植物之上;女萝草为地衣类植物,有很多细枝。诗人以“菟丝花”比作妻妾,又以「女萝草」比喻夫君,意谓新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。即所谓“百丈托远松,缠绵成一家”。 “女萝发馨香,菟丝断人肠。枝枝相纠结,叶叶竞飘扬”。大意可能是说,夫君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。 “生子不知根,因谁共芬芳。中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯”。我只想用一个字来理解——怨。过去,男主外、女主内。妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧? “若识二草心,海潮亦可量”。妻妾向夫君表明态度:夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。大约相当于今天的“海枯石烂不变心”吧! 与韩荆州书

【与韩荆州书】原文

白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍!所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。 白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯。三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王公大人许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉! 君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶? 昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举;山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦荐一严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。傥急难有用,敢效微躯。 且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸惟下流,大开奖饰,惟君侯图之。

【与韩荆州书】译文

译文一 我听说天下谈士聚在一起议论道:“人生不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。”怎么使人敬仰爱慕,竟到如此程度!岂不是因为您有周公那样的作风,亲自做吐哺握发之事,故而使海内的豪杰俊士都奔走而归于您的门下。士人一经您的接待延誉,便声名大增,所以屈而未伸的贤士,都想在您这儿获得美名,奠定声望。希望您不因自己富贵而对他们骄傲,不因他们贫贱而轻视他们,那么您众多的宾客中便会出现毛遂那样的奇才。假使我能有机会显露才干,我就是那样的人啊。 我是陇西平民,在楚汉游历。十五岁时爱好剑术,谒见了许多地方长官;三十岁时文章成就,拜见了很多卿相显贵。虽然身长不满七尺,但志气雄壮,胜于万人。王公大人都赞许我有气概,讲道义。这是我往日的心事行迹,怎敢不尽情向您表露呢? 您的著作堪与神明相比,您的德行感动天地;文章与自然造化同功,学问穷极天道人事。希望您度量宽宏,和颜悦色,不因我长揖不拜而拒绝我。如若肯用盛宴来接待我,任凭我清谈高论,那请您再以日写万言试我,我将手不停挥,顷刻可就。如今天下人认为您是决定文章命运、衡量人物高下的权威,一经您的品评,便被认作美士,您何必舍不得阶前的区区一尺之地接待我,而使我不能扬眉吐气、激厉昂扬、气概凌云呢? 从前王子师担任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文举;山涛作冀州刺史,选拔三十余人,有的成为侍中、尚书。这都是前代人所称美的。而您也荐举过一位严协律,进入中央为秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的因才干名声被您知晓,有的因操行清白受您赏识。我每每看到他们怀恩感慨,忠义奋发,因此我感动激励,知道您对诸位贤士推心置腹,赤诚相见,故而我不归向他人,而愿意托身于您。如逢紧急艰难有用我之处,我当献身效命。 一般人都不是尧、舜那样的圣人,谁能完美无缺?我的谋略策画,岂能自我夸耀?至于我的作品,已积累成为卷轴,却想要请您过目。只怕这些雕虫小技,不能受到大人的赏识。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便请给以纸墨,还有抄写的人手,然后我回去打扫静室,缮写呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,能在薛烛、卞和门下增添价值。愿您顾念身居下位的人,大开奖誉之门。请您加以考虑。 译文二 我李白听说天下一些谈论世事的人,聚集在一起时就会说:“人生不必封万户侯,只愿结识一下韩荆州。”为什么使人景仰爱慕竟然到了这样的程度呢!难道不是因为您有周公的风度,躬行吐哺、握发接待贤者的美德,才使得海内豪杰俊才,都奔集到您的门下,一经接待,如登龙门,立刻名声身价大增,十倍于前吗?所以那些才能超群的读书人,都希望在君侯处获得美名,得到评价。君侯不因为自己的富贵而傲视他们,也不因为他们的寒贱而轻忽他们,那么在众多的宾客中定有毛遂那样的奇才,假使我李白能有脱颖而出的机会,我就是那样的人啊。 我李白是陇西平民,流落在楚地汉水一带。十五岁爱好剑术,拜访了许多地方长官;三十岁诗文有了成就,屡次拜谒朝廷高官。尽管我身高不满七尺,而心志超过万人。王公大人都赞许我有志节,讲道义。这是我从前的思想和行迹,怎敢不尽情地向您倾诉呢? 君侯的功业堪比神明,您的德行感动天地,您的文章阐明了宇宙变化规律,学问探究了天道与人事的关系。希望君侯敞开胸怀,和颜接纳,不要因为我行长揖之礼晋见而拒绝我。假如能用盛大的宴席接待我,听任我纵情畅谈,那么我请以日试万言来测试,我将手不停笔,倚马可待。当今天下人以君侯为评论文章的主宰,权衡人物的权威,士人一经您的好评就成为德才兼备的佳士。君侯为什么吝惜庭阶前一尺见方的地方,不使我李白扬眉吐气,奋发昂扬于青云之上呢? 从前王允任豫州剌史。尚未到任就征辟荀爽;到任之后又征辟孔融。山涛任冀州剌史,考查选拔了三十余人,有的任侍中,有的做尚书,这都是为前代所赞美的。 君侯您也先荐举过严协律,进入朝廷担任秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹这班人,有的因为才干声名而得到您的了解,有的因品行清白而被您赏识。李白每每看到他们感恩戴德,抚躬自问,以忠义奋发自勉。李白也因此而感激,知道君侯对许多贤人赤诚相待,所以不归依他人,而愿把身心命运托付给国中才德至高的人。倘使君侯在急难之际,有用得着我的地方,我自当献身效命。 而且,人不是尧舜,谁能十全十美?李白我在谋略策划方面,怎么能自负呢?至于写作,已经积累成卷轴,却想呈请君侯抽暇过目,只怕雕虫小技,不能受到大人的赏识。倘蒙垂顾,愿意看看拙作,那么,请赐予纸笔,加上书写人员。然后回去打扫安静的小屋,誊抄呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,在薛烛、卞和的手中提高价值。但愿君侯推恩于身处下位的人,大开奖励之门。请君侯考虑我的要求吧! 注释 (1)谈士:言谈之士。孔融《与曹操论盛孝章书》:“天下谈士,依以扬声。” (2)万户侯:食邑万户的封侯。唐朝封爵已无万户侯之称,此处借指显贵。 (3)景慕:敬仰爱慕。 (4)周公:即姬旦,周文王子,周武王弟。因采邑在周(今陕西歧山县北),故称周公。 吐握:吐哺(口中所含食物)握发(头发)。周公自称“我一沐(洗头)三握发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人”(见《史记·鲁世家》),后世因以“吐握”形容礼贤下士。 (5)龙门:在今山西河津西北黄河两岸,峭壁对峙,形如阙门。传说江海大鱼能上此门者即化为龙。东汉李膺有高名,当时士人有受其接待者,名为登龙门。 (6)龙盘凤逸:喻贤人在野或屈居下位。收名定价:获取美名,奠定声望。 (7)君侯:对尊贵者的敬称,尤指上级。毛遂:战国时赵国平原君食客。秦围邯郸,赵王使平原君求救于楚,毛遂请求随同前往,自荐说:“臣乃今日请处囊中耳。使遂早得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。”随从至楚,果然说服了楚王,使其同意发兵。平原君于是奉他为上客(见《史记·平原君虞卿列传》)。颖(ying):指锥芒。颖脱而出,喻才士若获得机会,必能充分显示其才能。 (8)陇西:古郡名,始置于秦,治所在狄道(今甘肃临洮)。李白自称十六国时凉武昭王李暠之后,李暠为陇西人。布衣:平民。楚汉:当时李白安家于安陆(今属湖北),往来于襄阳、江夏等地。 (9)干:干谒,对人有所求而请见。诸侯:此指地方长官。 (10)历:普遍。抵:拜谒,进见。卿相:指中央朝廷高级官员。畴曩(chou nǎng):往日。 (11)制作:指文章著述。侔(mou):相等,齐同。东汉崔瑗《张平子碑》:“数术穷天地,制作侔造化。” (12)参,参与。造化:自然的创造化育。天人:天道和人道。南朝梁钟嵘《诗品序》:“文丽日月,学究天人。” (13)开张:开扩,舒展。长揖:相见时拱手高举自上而下以为礼。 (14)清谈:汉末魏晋以来,士人喜高谈阔论,或评议人物,或探究玄理,称为清谈。 (15)倚马可待:喻文思敏捷。东晋时袁宏随同桓温北征,受命作露布文(檄文、捷书之类),他倚马前而作,手不辍笔,顷刻便成,而文极佳妙。 (16)司命:原为神名,掌管人之寿命。此指判定文章优劣的权威。权:秤锤;衡:秤杆。此指品评人物的权威。 (17)惜阶前盈尺之地:意即不在堂前接见我。 (18)王子师:东汉王允字子师,灵帝时豫州刺史(治所在沛国谯县,今安徽亳县),征召荀爽(字慈明,汉末硕儒)、孔融(字文举,孔子之后,汉末名士)等为从事。全句原出西晋东海王司马越《与江统书》。 (19)山涛:字巨源,西晋名士,竹林七贤之一。为翼州(今河北高邑西南)刺史时,搜访贤才,甄拔隐屈。侍中、尚书:中央政府官名。 (20)严协律:名不详。协律,协律郎,属太常寺,掌校正律吕。秘书郎:属秘书省,掌管中央政府藏书。崔宗之:李白好友,开元中入仕,曾为起居郎、尚书礼部员外郎、礼部郎中、右司郎中等职,与孟浩然、杜甫亦曾有交往。房习祖:不详。黎昕:曾为拾遗官,与王维有交往。许莹:不详。 (21)抚躬:犹言抚膺、抚髀,表示慨叹。抚,拍。 (22)推赤心于诸贤腹中:《后汉书·光武本纪》:“萧王(刘秀)推赤心置人腹中。” (23)国士:国中杰出的人。[3] (24)傥:同“倘”。 (25)且:提起连词。 (26)谟猷(you):谋画,谋略。 (27)卷轴:古代帛书或纸书以轴卷束。 (28)尘秽视听:请对方观看自己作品的谦语。 (29)雕虫小技:西汉扬雄称作赋为“童子雕虫篆刻”,“壮夫不为”(见《法言·吾子》)。虫书、刻符为当时学童所习书体,纤巧难工。此处是作者自谦之词。 (30)刍荛(chu ráo):割草为刍,打柴为荛,刍荛指草野之人。也是作者用以谦称自己的作品。 (31)闲轩:静室。 (32)青萍:宝剑名。结绿:美玉名。薛:薛烛,古代善相剑者,见《越绝书外传·记宝剑》。卞:卞和,古代善识玉者,见《韩非子·和氏》。 (33)惟:念。下流:指地位低的人。惟,一作“推”。 (34)奖饰:奖励称誉。

【与韩荆州书】赏析

李白《与韩荆州书》是他初见韩时的一封自荐书。文章开头借用天下谈士的话--“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州”,赞美韩朝宗谦恭下士,识拔人才。接着毛遂自荐,介绍自己的经历、才能和气节。文章表现了李白“虽长不满七尺,而心雄万夫”的气概和“日试万言,倚马可待”的自负,以及他不卑不亢,“平交王侯”的性格。文章写得气势雄壮,广为传诵。 李白的《与韩荆州书》在创作上颇具个性。他在漫游荆州时,听说荆州长史韩朝宗喜欢推荐有才之士,便写了这封求荐的信。对于古人而言,尽管这样做也是正常的,但也总是有求于别人的事情。文气大体上总是以谦抑为好,就是说自己的优点,也应含蓄一点。然而李白这篇求荐书,却完全将自己放在与对方平等的地位上,毫无掩饰地讲述自己的才华。把一篇求荐文章,写得文气纵横恣肆,气概凌云。这同样反映了李白纯真无邪的诗人气质,决不因求人而有半点委琐的私意、屈懦的鄙态。这是因为他相信自己的才华足以用世,而其用世之志,则在于忠义奋发、以报君国。故求韩荐己,同样完全是出于一片公心;而想象韩如能荐己,同样是出于这一片公心。两片公心的相识,两位贤士的相与,这中间自然不必要有任何世俗的表现。这样,就将这封信写得极其光明磊落,内心无私,文风自然就能尽情地抒发。为此我们现在看到的这篇原本是世俗交际的文字,却犹如他的诗一样,充分表现出他的个性。这里面所具有的,正是“天生我才必有用”那样的自信。 《与韩荆州书》在写作艺术方面的特点是顿挫跌宕,起伏照应。由古及今,以古人喻韩朝宗达三四次之多。渐次道来,而意在言外,发人深思。一些佳句流传至今,如“龙蟠凤逸”、“颖脱而出”、“扬眉吐气”等。典故使用也恰当得体,起到了激发韩朝宗的作用。 清溪行 / 宣州清溪

【清溪行 / 宣州清溪】原文

清溪清我心,水色异诸水。借问新安江,见底何如此。 人行明镜中,鸟度屏风里。向晚猩猩啼,空悲远游子。

【清溪行 / 宣州清溪】译文

译文 清溪的水色给我清心的感受,清溪水色其它水泽的地方不同。就算新安江的水色清澈见底,那又总么能与清溪相比呢? 人好像在明镜中,鸟好像在屏风里的。入晚时猩猩的一声声啼叫,在我听来,就是在为自己远游他乡而悲切。 注释 1清溪:河流名,在安徽境内。流经安徽贵池城,与秋浦河汇合,出池口入长江。 2诸:众多,许多。 3新安江:河流名。发源于安徽,在浙江境内流入钱塘江。 4度:这里是飞过的意思。屏风:室内陈设。用以挡风或遮蔽的器具,上面常有字画。 5向晚:临近晚上的时候。 6游子:久居他乡的人。

【清溪行 / 宣州清溪】赏析

这是一首情景交融的抒情诗,是公元753年(天宝十二年)秋后李白游池州(今安徽贵池)时所作。池州是皖南风景胜地,景点大多集中在清溪和秋浦沿岸。清溪源出石台县,仿佛一条玉带,蜿蜒曲折,流经贵池城,与秋浦河汇合,出池口汇入长江。李白游清溪作有许多有关清溪的诗篇。这首《清溪行》主要描写清溪水色的清澈,寄寓诗人喜清厌浊的情怀。 “清溪清我心”,诗人一开始就描写了自己的直接感受。李白一生游览过很多名山秀川,独有清溪的水色给他以“清我心”的感受,这就是清溪水色的特异之处。开篇就赋予客观景物主观化特性。 接着,诗人又以衬托手法突出地表现清溪水色的清澈。新安江源出徽州,流入浙江,向来以水清著称。南朝梁沈约就曾写过一首题为《新安江水至清浅深见底贻京邑游好》的诗:“洞彻随深浅,皎镜无冬春。千仞写乔树,百丈见游鳞。”新安江的水是清澈的,作者用清溪的水与之相比:“借问新安江,见底何如此?”意思是:“新安江,能比得上清溪这样清澈见底吗?”这样,就以新安江水色之清对比衬托出清溪的更清。 然后,又运用比喻的手法来正面描写清溪的清澈。诗人以“明镜”比喻清溪,把两岸的群山比作“屏风”。人在岸上行走,鸟在山中穿度,倒影在清溪之中,就如“人行明镜中,鸟度屏风里”。这样一幅美丽的倒影,使读者如身入其境。宋代胡仔在《苕溪渔隐丛话》中评价说:“《复斋漫录》云:山谷言:‘船如天上坐,人似镜中行。’又云:‘船如天上坐,鱼似镜中悬。’沈云卿诗也。……予以云卿之诗,原于王逸少《镜湖》诗所谓‘山阴路上行,如坐镜中游’之句。然李太白《入青溪山》亦云:‘人行明镜中,鸟度屏风里。’虽有所袭,然语益工也。” 最后,诗人又回到自己的主观感受,创造了一个悲切凄凉的清寂境界。诗人离开繁华而混杂的长安,来到这清澈见底的清溪畔,固然感到“清我心”,但对于胸怀济世之心和报国之志的诗人,不免有一种心灵上的孤寂。因此入晚时猩猩的一声声啼叫,在诗人听来,就是在为他自己远游他乡而悲切,流露出诗人内心一种落寞郁闷的情绪。 怨歌行

【怨歌行】原文

十五入汉宫,花颜笑春红。 君王选玉色,侍寝金屏中。 荐枕娇夕月,卷衣恋春风。 宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。 沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。 一朝不得意,世事徒为空。 鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。 寒苦不忍言,为君奏丝桐。 肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

【怨歌行】译文

译文 十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。 注释 1玉色:美女。 2金屏:锦帐。 3荐枕:侍寝。 4卷衣:侍寝的意思。 5赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。 6鹔鹴(su shuāng)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。 7丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。 8忡忡:忧虑的样子。

【怨歌行】赏析

《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。 早春寄王汉阳

【早春寄王汉阳】原文

闻道春还未相识,走傍寒梅访消息。 昨夜东风入武阳,陌头杨柳黄金色。 碧水浩浩云茫茫,美人不来空断肠。 预拂青山一片石,与君连日醉壶觞。

【早春寄王汉阳】译文

听说春天来了,我还没见过,出门走走循着寒梅寻访春天的消息。 昨天夜里东风吹入武阳城,阡陌尽头的杨柳泛出黄色的嫩芽。 绿水荡漾,浩浩汤汤,白云漫天,杳杳茫茫,美人迟迟未来,空令我愁断肝肠。 预先在山里扫净一块石头,等你来和我连日畅饮开怀!

【早春寄王汉阳】赏析

送友人入蜀

【送友人入蜀】原文

见说蚕丛路,崎岖不易行。 山从人面起,云傍马头生。 芳树笼秦栈,春流绕蜀城。 升沉应已定,不必问君平。

【送友人入蜀】译文

译文 听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。 山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。 花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。 你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的君平。 注释 1见说:唐代俗语,即“听说”。蚕丛:蜀国的开国君王。蚕丛路:代称入蜀的道路。 2崎岖:道路不平状。 3山从人面起:人在栈道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。 4云傍马头生:云气依傍著马头而上升翻腾。 5芳树:开著香花的树木。秦栈:由秦(今陕西省)入蜀的栈道。 6春流:春江水涨,江水奔流。或指流经成都的郫江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。 7升沉:进退升沉,即人在世间的遭遇和命运。 8君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。

【送友人入蜀】赏析

这是一首以描绘蜀道山川的奇美而著称的抒情诗,公元743年(唐玄宗天宝二年)李白在长安送友人入蜀时所作。 全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行。” “见说蚕丛路,崎岖不易行。”临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。语调平缓自然,恍若两个好友在娓娓而谈,感情显得诚挚而恳切。它和《蜀道难》以饱含强烈激情的感叹句“噫吁嚱,危乎高哉,蜀道之难难于上青天”开始,写法迥然不同,这里只是平静地叙述,而且还是“见说”,显得很委婉,浑然无迹。首联入题,提出送别意。颔联就“崎岖不易行”的蜀道作进一步的具体描画:“山从人面起,云傍马头生。” 蜀道在崇山峻岭上迂回盘绕,人在栈道上走,山崖峭壁宛如迎面而来,从人的脸侧重迭而起,云气依傍着马头而升起翻腾,像是腾云驾雾一般。“起”、“生”两个动词用得极好,生动地表现了栈道的狭窄、险峻、高危,想象诡异,境界奇美,写得气韵飞动。 蜀道一方面显得峥嵘险阻,另一方面也有优美动人的地方,瑰丽的风光就在秦栈上:“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。” 此联中的“笼”字是评家所称道的“诗眼”,写得生动、传神,含意丰满,表现了多方面的内容。它包含的第一层意思是:山岩峭壁上突出的林木,枝叶婆娑,笼罩着栈道。这正是从远处观看到的景色。秦栈便是由秦(今陕西省)入蜀的栈道,在山岩间凿石架木建成,路面狭隘,道旁不会长满树木。“笼”字准确地描画了栈道林荫是由山上树木朝下覆盖而成的特色。第二层的意思是:与前面的“芳树”相呼应,形象地表达了春林长得繁盛芳茂的景象。最后,“笼秦栈”与对句的“绕蜀城”,字凝语炼,恰好构成严密工整的对偶句。前者写山上蜀道景致,后者写山下春江环绕成都而奔流的美景。远景与近景上下配合,相互映衬,风光旖旎,有如一幅瑰玮的蜀道山水画。诗人以浓彩描绘蜀道胜景,这对入蜀的友人来说,无疑是一种抚慰与鼓舞。尾联忽又翻出题旨:“升沉应已定,不必问君平。” 李白了解他的朋友是怀着追求功名富贵的目的入蜀,因而临别赠言,便意味深长地告诫:个人的官爵地位,进退升沉都早有定局,何必再去询问善卜的君平呢!西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都卖卜为生。李白借用君平的典故,婉转地启发他的朋友不要沉迷于功名利禄之中,可谓谆谆善诱,凝聚着深挚的情谊,而其中又不乏自身的身世感慨。尾联写得含蓄蕴藉,语短情长。 这首诗,风格清新俊逸。诗的中间两联对仗非常精工严整,而且,颔联语意奇险,极言蜀道之难,颈联忽描写纤丽,又道风景可乐,笔力开阖顿挫,变化万千。最后,以议论作结,实现主旨,更富有韵味。 此诗与《蜀道难》都是写蜀地风光,但在写法上有较大区别。其同者都是从“传说”“见说”入题,着力虚拟夸说蜀道迷离神奇的色彩和点染烘托蜀道的艰险诡奇的气氛,突出难和险,继之按由秦入蜀的时空顺序,绘声绘色,穷形尽相地描绘了蜀道山水风光雄奇峻伟、高危惊险的独有特点。然而,两诗之异则迥然有别。《蜀道难》充满想象与夸张,而《送友人入蜀》则比较写实。《蜀道难》着意于“难”,寓情于“忧”,诗突然“以嗟叹起,嗟叹结”,中间再以“蜀道之难,难于上青天”复呼再叹,呼前应后,将蜀道开辟之极苦,蜀道行路之极难,蜀地留居之极险,浑成为一,全诗起结开合,纵横起伏,既有雄浑之势,又有飘逸之神。《送友人入蜀》着眼于“送别”,归结于“入蜀”,从诗旨上讲,不宜夸说渲染蜀道之险难,从五言律诗体裁讲,更毋庸备述蜀道难行的苦况。首联平静点出蜀道“崎岖不易行”的题旨,颔联则化虚说为“实感”,紧承“崎岖”二字。“山从人面起,云傍马头生”,尽显蜀道的狭窄、险峻、高危、诡异,颈联“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。”则灵笔一转,由险峻奇诡而优美瑰丽,清丽明畅。尾联则以旷达顺适之情,劝慰友人随缘应机。全诗起承转合皆紧贴诗题,叙事状物,写景寄情,一脉相连。 金陵新亭

【金陵新亭】原文

金陵风景好,豪士集新亭。 举目山河异,偏伤周顗情。 四坐楚囚悲,不忧社稷倾。 王公何慷慨,千载仰雄名。

【金陵新亭】译文

译文 金陵人杰地灵,风光优美,豪强众集,今天会聚到新亭。 放眼中原,满目疮痍,河山不复繁荣如旧,周颐情结大伤。 大家坐在这里如同楚囚一样悲怨,谁真正为国家的命运着想。 王导公何其慷慨激昂,千秋万代留下美名。 注释 “豪士”一一《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。”豪士:指西晋灭亡后,从中原逃到江南的豪门士族、王公大臣。 “新亭”又名中兴亭,三国时吴建,故址在今江苏省南京市南。 “举目”以下二句——《世说新语·言语》:“周侯中坐而叹日:风景不殊,正自有山河之异。皆相视流泪。”山河异:指西晋灭亡,晋元帝司马睿逃到金陵建立了东晋王朝,山河已经改变。周颧,字伯仁,汝南安城即今河南省原武县东南人,官至尚书仆射,其父浚平吴有功封成武侯,颛袭父爵,人称周侯。后被王敦所害。 楚囚——《左传·成公九年》载:楚国的钟仪被俘,晋人称他为楚囚。后世用楚囚指俘虏或者窘迫无法的人。这里指穷困丧气的东晋士族官吏。《世说新语·言语》载:王导见大家垂头丧气,相对流泪,曾很不高兴地说:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 社稷倾——国家灭亡。西晋末年,五胡为乱,刘曜攻陷长安,晋愍帝被俘,西晋灭亡。 王公——即王导。

【金陵新亭】赏析

李白在《金陵新亭》中,怀想东晋王导的爱国壮语,无限感慨,不禁对王导的英雄气概,表示由衷的赞美。作品首二句“金陵风景好,豪士集新亭”,说明金陵的豪士们在新亭游览胜地聚会。中四句“举目山河异,偏伤周颧情。四坐楚囚悲,不忧社稷倾”,用极其简练的语言,概括了历史上的具体事实。周颛眼看新亭风景没有变化而社会动乱,山河易色,悲从中来,大为哀叹。参加饮宴的人都像被拘禁的楚囚那样,忧伤流泪,只有王导激愤地说:“我们应当共同努力建功立业,光复神州,怎么能如楚囚一般相对哭泣!”这些爱国壮语,李白并未写入诗中,却在末二句融合成真诚颂扬的话:“王公何慷慨,千载仰雄名。”大诗人不轻易给人以高度赞语,这两句人物总评,是很有分量的。 诗的主线和核心是歌颂爱国志士王导,构成历史事件矛盾的焦点,是爱国思想和消极悲观情绪的斗争。诗歌如果按照历史事件原型,全盘托出,那就成为平板叙述,缺乏艺术光彩。李白选取了周额绝望哀鸣,众人相对哭泣这一典型场景,微妙地熔铸成为四行具有形象性的诗句:“举目山河异,偏伤周颉情。四坐楚囚悲,不忧社稷倾。”篇末把王导的爱国壮语“当共勤力王室,克复神州,何至作楚囚相对泣耶”,曲折地化用成高度赞美爱国志士的诗句“王公何慷慨,千载仰雄名。”可以看出李白在诗歌取材典型化上的功力。 这首怀古诗在感情的抒发方面,不是平铺直叙的,如果直白自述,则易陷入板滞。作品感情显现的不同节奏是:首联淡淡引出,次联接触矛盾,三联矛盾有深化,末联解决矛盾。达到审美高潮。可以看出李白在诗歌内在思维布局上的功力。 鹦鹉洲

【鹦鹉洲】原文

鹦鹉来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。 鹦鹉西飞陇山去,芳洲之树何青青。 烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生。 迁客此时徒极目,长洲孤月向谁明。

【鹦鹉洲】译文

译文 传说中的神奇鹦鹉曾经飞到这里,留下千古不灭的传奇。 鹦鹉早已飞到西北长安附近的陇山,遗留下这兰蕙盛开的沙洲上树木空自苍郁。 兰花叶面香气氛氲如烟,激荡人心;长江两岸桃花盛开,水面漂浮着落花,犹如一波波丝绣的彩锦。 我如今被流放经过这里,怅然极目远望长安,但却是徒然,没有人谁理解我的冤屈。 鹦鹉洲上的这轮明月,谁能真正看到它那皎洁的真实面目呢? 注释 1、鹦鹉洲,武昌西南长江中的一个小洲。祢衡曾作《鹦鹉赋》于此,故称。 2、吴江,指流经武昌一带的长江。 3、陇山,又名陇坻,山名,在今陕西陇县西北。相传鹦鹉出产在这里。 4、芳洲,香草丛生的水中陆地。这里指鹦鹉洲。 5、锦浪,形容江浪象锦绣一样美丽。两句意为:春风吹开了烟雾,送来浓郁的兰香;两岸桃花盛开,映照得江浪绚丽如锦。 6、迁客,指自己是流放过的人。 7、长洲,指鹦鹉洲。向谁明,意即照何人。

【鹦鹉洲】赏析

此诗明显作于被流放的初期,从九江到武汉,逆水而上,沿途有地方官员招待,李白到处大喊冤屈,也得到大家的同情. 李白一腔为国喷洒的热血,却换来最致命的打击,如何不喊青天老爷? 李白在此诗的头三句,一句一个鹦鹉,大有为弥衡与自己含冤的味道,极大地突破了律诗的束缚. 烟开兰叶香风暖, 岸夹桃花锦浪生。 也是千古传唱的名句!优美绮丽. 接着情绪立即低落三千丈,喷出长洲孤月向谁明的呐喊.李白的情绪就是如此大起大落,激荡人心. 冬日归旧山

【冬日归旧山】原文

未洗染尘缨,归来芳草平。一条藤径绿,万点雪峰晴。 地冷叶先尽,谷寒云不行。嫩篁侵舍密,古树倒江横。 白犬离村吠,苍苔壁上生。穿厨孤雉过,临屋旧猿鸣。 木落禽巢在,篱疏兽路成。拂床苍鼠走,倒箧素鱼惊。 洗砚修良策,敲松拟素贞。此时重一去,去合到三清。

【冬日归旧山】译文

1旧山:此指江油境内的大匡山,李白长期在此隐居读书。 2染尘缨:沾满灰尘的帽子。 3芳草平:即芳草坪。 4篁(huáng):竹子。 5雉(zhi):野鸡。 6素鱼:白色的蛀虫。 7素贞:指清操。这两句的意思是要发愤读书,养成青松一样高尚的品格。 8三清:最高的神仙境界,比喻朝廷。

【冬日归旧山】赏析

这首诗收录在《文苑英华》、《李太白全集》及《彰明县志》,是李白出游成、渝等地,返回匡山时所作。“旧山”就是大匡山,《敕赐中和大明寺住持记》碑载:“太白旧山大明古寺,靠戴天之山”。“冬日”,一般学者认为是公元721年(唐玄宗开元九年)冬天。 这首诗首先写冬归旧山的急切心情,再写归山所见景象。虽然时值寒冬,地冷谷寒,但难掩诗人对旧山的喜爱:万点雪峰,在阳光下闪烁;爬满青藤的山间小路,依然充满生机。接着近距离描写旧居的荒凉破败。由于离居时久,诗人居所已成雉飞,猿啼、鼠走、兽奔之地。铺陈描写中诗人难以掩饰的叹惋之情表露无遗。最后诗人表示要重新振作,发愤读书,以求闻达于当世,实现自己的远大抱负。这首诗采用移步换形之法,铺陈描写旧山景象和旧居的荒败,实际上表达了一种即将告别隐居读书生活的留恋之情。结尾两句收束有力,正是年轻诗人又一次整装待发前的坚定誓言。 宣城见杜鹃花 / 子规

【宣城见杜鹃花 / 子规】原文

蜀国曾闻子规鸟,宣城还见杜鹃花。 一叫一回肠一断,三春三月忆三巴。

【宣城见杜鹃花 / 子规】译文

译文 曾经在蜀国见到过杜鹃鸟,在宣城又见到了杜鹃花。杜鹃叫一回,我的泪流一次,伤心欲绝。明媚的三月春光啊,我时时念叨着家乡三巴。 注释 1蜀国:四川。 2子规鸟:又名杜鹃,因鸣声凄厉,动人乡思,故俗称断肠鸟,蜀地最多;传说是古蜀王杜宇死后所化。 3宣城:今安徽宣城。 4杜鹃花:即映山红,每年春末盛开,正是杜鹃鸟啼之时,故名杜鹃花。 5三春:指春季。 6三巴:巴郡、巴东、巴西三郡,即指蜀国,今四川。

【宣城见杜鹃花 / 子规】赏析

写这首诗的时候,李白已是迟暮之年。他被朝廷判流夜郎,遇赦归来后,此时正流落江南,寄人篱下。不久又染了病,晚景凄惨。老来思乡,本是人之常情,何况诗人老迈患病。于是,浓重的乡思就袭上了诗人心头。 诗是感物而起兴的。“蜀国曾闻子规鸟,宣城还见杜鹃花。”暮春三月,寄寓在宣城的李白,觉得昏花的老眼中忽然映入一片红色,仔细瞧,原来是杜鹃花开了。这杜鹃好像就是故乡的花。诗人的乡思因此被触动了。 在蜀中,每逢杜鹃花开的时候,子规鸟就开始啼鸣了。子规鸟,又名杜鹃,花与鸟的名字相同,也是勾起诗人联想的一个原因。这鸟,相传是古蜀帝杜宇的精魂化成。杜宇号称望帝,他自以为德薄,于是禅让了帝位而出亡,死后化为杜鹃鸟。暮春时节,它就悲鸣起来,鸣声仿佛是呼叫着:“不如归去!不如归去!”昼夜不止,一直啼叫得嘴边淌出血来。此刻,诗人耳边似乎响起了子规鸟的蹄叫声,一声声地呼唤他归去。 诗的一、二句,形成自然的对仗,从地理和时间两个方面的对比和联结中,真实地再现了触动乡思的过程。这两句的语序倒置:本来是先看见宣城的杜鹃花,才联想到蜀国的子规鸟,诗人却将它倒了过来,先写回忆中的虚景,后写眼前的实景。这样,就把故国之思放在了突出的位置上,表明这故国之思原本就郁积于心,此时一旦勾起,大为凄苦强烈。然而,被乡思苦苦折磨着的诗人,眼下不能回到故乡去。青年时代,他“仗剑去国,辞亲远游”,要到故乡之外的广阔天地中去实现宏伟抱负。本想功成名退再荣归故里。不料功业无成,老来竟落到这步田地,他觉得没有面目见蜀中父老。何况,李白眼下困居宣城,拖着老迈的病体,也无法踏上旅途。飘泊终生的诗人,到头来不但政治与事业上没有归宿,就连此身也无所寄托,遥望着千里之外的故乡,他心中的悲戚可想而知。 三、四句,分别承接一、二句,进一步渲染浓重的乡思。首句说“曾闻”,第三句则强调了真切如闻:子规鸟的俗名,就叫断肠鸟,“一叫一回肠一断”,它啼叫起来,没完没了,诗人的愁肠也断成一寸寸了。末句点明时令,用“三春三月”四字,补叙第二句;“忆三巴”三字,则突现了思乡的主题,把杜鹃花开、子规悲啼和诗人的断肠之痛融于一体,以一片苍茫无涯的愁思将全诗笼罩了起来。诗的三、四句看似对仗,其实对得又不甚工。诗句把“一”“三”两个字各自串连起来,纡结萦回,使人感到乡思袭来时无比的悲切伤痛。 古风·其十九

【古风·其十九】原文

西上莲花山,迢迢见明星。 素手把芙蓉,虚步蹑太清。 霓裳曳广带,飘拂升天行。 邀我登云台,高揖卫叔卿。 恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。 俯视洛阳川,茫茫走胡兵。 流血涂野草,豺狼尽冠缨。

【古风·其十九】译文

译文 西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。 素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。 身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。 约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。 惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。 不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。 尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。 注释 1.莲花山:华山的最高峰莲花峰。华山在今陕西省华阴市。《华山记》:"山顶有池,生千叶莲花,服之羽化,因曰华山。" 2.明星:传说中的华山仙女。《太平广记》卷五九《集仙录》:"明星玉女者,居华山,服玉浆,白日升天。" 3.虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。 4.霓裳:用云霓做的衣裙。屈原《九歌·东君》:"青云衣兮白霓裳"。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。 5.云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。 6.卫叔卿:传说中的仙人。据《神仙传》载,仙人卫叔卿曾乘云车,驾百鹿去见汉武帝,但武帝只以臣下相待,于是大失所望,飘然离去。 《神仙传》卷八:"卫叔卿者,中山人也,服云母得仙。汉元封二年……其子度世……共之华山,求寻其父……未到其岭,于绝岩之下,望见其父与数人博戏于石上,紫云郁郁于其上,白玉为床,又有数仙童执幢节立其。 7.紫冥:高空。 8.洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。 9.豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。

【古风·其十九】赏析

此诗大约写于安禄山攻破中原之时。这是一首用游仙体写的古诗,诗中表现了诗人独善兼济的思想矛盾和忧国忧民的沉痛感情。诗人在想象中登上西岳华山的最高峰莲花峰,远远看见了明星仙女。“明星”本是华山玉女名,但字面上又给人造成天上明星的错觉。首二句展现了一个莲峰插天、明星闪烁的神话世界。玉女的纤纤素手拈着粉红的芙蓉,凌空而行,游于高高的太清,雪白的霓裳曳着宽广的长带,迎风飘举,升向天际。诗人用神奇的彩笔,绘出了一幅优雅缥缈的神女飞天图。 在这首《古风》里,诗人出世和用世的思想矛盾是通过美妙洁净的仙境和血腥污秽的人间这样两种世界的强烈对照表现出来的。这就造成了诗歌情调从悠扬到悲壮的急速变换,风格从飘逸到沉郁的强烈反差。然而它们却和谐地统一在一首诗里,这主要是靠诗人纵横的笔力、超人的才能和积极的进取精神。 游洞庭湖五首·其二

【游洞庭湖五首·其二】原文

南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。 且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。

【游洞庭湖五首·其二】译文

译文 秋天夜晚的南湖水面水澄澈无烟,(不由生出遗世独立、羽化登仙的“上天”之念),可怎么能够乘流上天呢?姑且向洞庭湖赊几分月色,痛快地赏月喝酒。 注释 1耐可:哪可,怎么能够。 2赊:赊欠。

【游洞庭湖五首·其二】赏析

诗人为我们描绘了月夜泛舟的情形:明月皎皎,湖水悠悠。洞庭秋水澄澈无烟,水月相映,清辉怡人。 诗人与友人(此处,我们不妨把其族叔也当作友人)泛舟湖上,与清风朗月为伴,不由生出遗世独立、羽化登仙的“上天”之念。但乘流上天终不可得,诗人也只好收起这份不羁的想象,姑且向洞庭湖赊几分月色,痛快地赏月喝酒。 首句写景,同时点出秋游洞庭事。“南湖秋水夜无烟”,初读平淡无奇,似是全不费力,脱口而出,实则极具表现力:月夜泛舟,洞庭湖水全不似白日烟波浩渺、水汽蒸腾之气象。波澜不惊,澄澈如画。无烟水愈清,水清月更明。溶溶月色溶于水,悠悠湖光悠月明。这种景象,这种意味,非置身其中不可得,非写意简笔不可得。诗人虽然没有精工细绘,但读者心中自会涌现出一幅水天一色的美好图景。 金陵望汉江

【金陵望汉江】原文

汉江回万里,派作九龙盘。 横溃豁中国,崔嵬飞迅湍。 六帝沦亡后,三吴不足观。 我君混区宇,垂拱众流安。 今日任公子,沧浪罢钓竿。

【金陵望汉江】译文

译文 长江延绵曲折长达万里,分作九条支流就如同九条巨龙盘踞。江水四溢,泛滥于中国,波涛汹涌迅疾奔流。六代的帝王沉寂沦亡之后,三吴已没有了昔日之盛,无足称赏。我朝圣明之君统一天下,垂衣拱手无为而冶。今天的任公子,已无需沧海垂钓而罢竿了。 注释 1派:河的支流。长江从庐江、浔阳开始分作九支。盘:盘踞。 2横溃:泛滥。豁:打开。中国:中南地区。 3崔嵬:山峦高耸的样子,这里用长,j-i皮涛的汹涌来比喻六朝动荡的政局。迅湍:飞奔而下的激流。 4六帝:即六朝,指以金陵为都的六个朝代的君主,吴、东晋、宋、齐、梁、陈。 5三吴:史称古吴地后分为三,即吴兴、吴郡、会稽。这两句合起来是说自从六朝之后,长江以东的吴地就日渐分裂,远不如从前那么兴盛了。 6我君:指当朝皇帝唐玄宗。混:混合,统一。区宇:全国的范围。 7垂拱:垂衣拱手,无为而治。指天下太平的景象。众流安:各条江河均平安,借指国泰民安,政治稳定。 8任公子:《庄子·外物篇》中一个传说人物。他在长江中下游广大的地区用很大的钓钩和极多的食饵钧起一只巨大的鱼,可供许多人一起享用。这里用任公子比喻有大作为和才能的人。 9沧浪:据《孟子》,有隐者唱《沧浪歌》以表明隐居之志,后人用沧浪指代隐居垂钓之地。这句是说江流平静,天下安宁,用不着有所作为,暗中抒发壮志未酬的遗憾。

【金陵望汉江】赏析

此诗作年未详,或谓作于开元十三年(公元725年),或谓作于天宝十五载至至德二载(756—757)之间。汉江,此指长江。此诗用意较为深曲,诗旨众说不一,其要当是表达怀抱未伸的怨望之情。 赠从兄襄阳少府皓

【赠从兄襄阳少府皓】原文

结发未识事,所交尽豪雄。 却秦不受赏,击晋宁为功。 脱身白刃里,杀人红尘中。 当朝揖高义,举世称英雄。 小节岂足言,退耕舂陵东。 归来无产业,生事如转蓬。 一朝乌裘敝,百镒黄金空。 弹剑徒激昂,出门悲路穷。 吾兄青云士,然诺闻诸公。 所以陈片言,片言贵情通。 棣华倘不接,甘与秋草同。

【赠从兄襄阳少府皓】译文

我青少年的时候,对事理的认识不是特别通达,呼朋唤友,都是些热血豪迈人士。 不为报酬而助人,并不把解人之难看作是多么了不起的功劳。 为朋友曾经不惜两肋插刀,红尘滚滚处也曾经手刃歹徒。 哥们肝胆意气天下闻名,官民同赏。 当然,这些都是小节,不足言道,现在回到偏僻之处隐居。 回家后是四壁空空,没有任何产业,为衣腹之累而忙个不休。 身穿的狐裘破烂,腰里曾经的万贯黄金也用个精光(主要还是接济落魄文人)。 也曾经去王公门前干谒,推荐自己,但是没有什么效果,日暮悲途穷。 老兄你可是官运通达,青云直上,一诺千金,名噪公卿。 所以来与你告个急,你懂其中的意思就行了,贵在灵犀一点通。 如果你也不顾兄弟情谊,不愿意帮助我,我也不说更多的话了,我准备像秋草蓬稞一样随风飘散吧。

【赠从兄襄阳少府皓】赏析

此诗当在30多岁所写,大有浪子回头金不换的感觉。这是李白年轻时裘马轻狂,豪爽用事的真实写照。有人就李白是否真的杀过人而争论不休,他如果真的杀过人,也肯定杀的是宵小之辈,而且是雁过不留痕的那种。李白真的是文武双全。看此诗,可以知道李白的豪爽性格,所以会爱之者众,恨之者也众。 东鲁见狄博通

【东鲁见狄博通】原文

去年别我向何处,有人传道游江东。 谓言挂席度沧海,却来应是无长风。

【东鲁见狄博通】译文

译文 去年我们相别,有人传话说您游江东去了。 又说您挂帆东海,直渡沧溟,一路上平安无事,风平浪静。 注释 东鲁:鲁郡之别称,唐属河南道,即今山东兖州市。如鲁国、鲁中等。 狄博通:户部郎中光济之孙,李白的好友。据《新唐书·宰相世系表》,是梁国公狄仁杰的孙子。 江东:长江流至芜湖,呈南北走向,江以东为辽东,即今安徽、江苏南部和浙江北部地区。 挂席:挂风帆。 沧海:此指东海。 却来:返回之意。 “谓言”:这两句意为:本说渡海,而今返回,当是无长风之故。

【东鲁见狄博通】赏析

“去年别我向何处,有人传道游江东”运用铺叙手法,讲述诗人与久别重逢的友人狄博通的亲切慰问,突显出朋友之间的深厚情谊。“别我向何处”、“传道游江东”为李问狄答,增加了诗人与朋友间的相思离别之苦。诗词新颖别致、平淡无奇,又给人以信增亲切之感,似是客套之话而实为肺腑之言。 “谓言挂席度沧海,却来应是无长风”紧扣上文,拉近朋友之间的距离,字里间处处充溢着诗人对友人狄博通的关爱之情,嘘寒问暖,无微不至,抒写了诗人对友人狄博通的深切怀念和重逢的喜悦之情。“度沧海”能表达李白凌云之志,“长风”,则形容在大浪袭来时的情景,飘逸洒脱,无拘无束,豪情万丈。诗人运用“长风破浪”的意象来表达自己高远的志向,这恰恰是突显出诗人所追求的人生气质。比如:“长风万里送秋雁,对此可以酣高楼”(《宣州谢朓楼饯别校书叔云》);“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”(《行路难》)。 全诗四句二十八字,廖廖数句就刻画出诗人与久别重逢友人狄博通的深厚友情,深深地印在了读者的心上,足见李白清新脱俗的诗风。此诗语言通俗易懂、言简意赅、信口成章,借用“挂席”、“度”、“沧海”、“长风”等有巨大气势的事物和表现大起大落的动词,使得诗意具有飞扬跋扈、不可一世的气势,生动诙谐地描写了友人狄博通“挂席度沧海”、“游江东”的形象,亦似是喻已,侧面衬托出诗人不满足于“孤臣孽子”的现状,向往着“直挂云帆济沧海”的凌云壮志、冲天豪情,表达了诗人刚正不阿的高尚品格,想再次摆脱了歧路彷徨的苦闷,唱出了充满信心与展望的强音。 此诗字里间处处充溢着诗人崇高的理想和远大的抱负,体现了李白与友人狄博通之间相互关心的真挚友谊,抒写出诗人见到从江东归来的好友狄博通的欣喜心情。 嘲王历阳不肯饮酒

【嘲王历阳不肯饮酒】原文

地白风色寒,雪花大如手。笑杀陶渊明,不饮杯中酒。 浪抚一张琴,虚栽五株柳。空负头上巾,吾于尔何有。

【嘲王历阳不肯饮酒】译文

译文 大地一片雪白,风色寒厉,纷纷的雪花片片如大手。 笑死了陶渊明,就因为你不饮杯中酒。 你真是浪抚了一张素琴,虚栽了五株翠柳。 辜负了戴的头巾,我对你来说意味着什么? 注释 1王历阳:指历阳姓王的县丞。历阳县,秦置。隋唐时,为历阳郡治。 2五株柳:陶渊明畜素琴一张,宅边有五柳树。 3空负头上巾:语出陶渊明诗“若复不快饮,空负头上巾”。

【嘲王历阳不肯饮酒】赏析

酒,历来是文人墨客的情感寄托,诗人尤甚,李白更是以“斗酒诗百篇”名扬天下,他常以甘醇可口的美酒为寄托,做了大量的反映心理情绪的诗。这首《嘲王历阳不肯饮酒》便是。 历阳,唐代郡县,治今安徽省和县历阳镇,因“县南有历水”而得名。当时李白访问历阳县,正值大雪纷飞,县丞设宴招待李白,李白席间频频举杯,赞赏历阳山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——没有人陪他喝酒。于是席中赋诗《嘲王历阳不肯饮酒》,豪情万丈,景象怡人。从此诗可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶渊明。他嘲笑王历阳表面上以陶渊明为榜样,可是喝酒不痛快,徒有虚名。“浪”、“虚”、“空”三字用得巧妙,传达出嘲讽及激将之意,充分显示了李白的冲天豪气。 清平调·其三

【清平调·其三】原文

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。 解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

【清平调·其三】译文

译文 杨贵妃绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花常使君王带笑观看。动人姿色似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双双倚靠着栏杆。 注释 1名花:指牡丹花。 2倾国:指杨贵妃。 3解释:消除。 4沉香亭:亭子名称。在唐兴庆宫龙池东。

【清平调·其三】赏析

听蜀僧濬弹琴 / 听蜀僧浚弹琴

【听蜀僧濬弹琴 / 听蜀僧浚弹琴】原文

蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。为我一挥手,如听万壑松。 客心洗流水,馀响入霜钟。不觉碧山暮,秋云暗几重。

【听蜀僧濬弹琴 / 听蜀僧浚弹琴】译文

译文 蜀僧濬怀抱一张绿绮琴,他是来自西面的峨眉峰。 他为我挥手弹奏了名曲,我好像听到万壑松涛风。 我的心灵像被流水洗涤,余音缭绕和着秋天霜钟。 不知不觉青山已披暮色,秋云也似乎暗淡了几重。 注释 1蜀僧濬:即蜀地的僧人名濬的。有人认为“蜀僧濬”即李白集中《赠宣州灵源寺仲濬公》中的仲濬公。 2绿绮:琴名。晋傅玄《琴赋序》:“楚王有琴曰绕梁,司马相如如有绿绮,蔡邕有焦尾,皆名器也。”司马相如是蜀人,这里用“绿绮”更切合蜀地僧人。 3峨眉:山名,在四川省峨眉县。 4一:助词,用以加强语气。挥手:这里指弹琴。嵇康《琴赋》:“伯牙挥手,钟期听声。” 5万壑松:指万壑松声。这是以万壑松声比喻琴声。琴曲有《风入松》。壑:山谷。这句是说,听了蜀僧濬的琴声好像听到万壑松涛雄风。 6“客心”句:意思是说,听了蜀僧濬弹的美妙琴声,客中郁结的情怀,像经过流水洗了一样感到轻快。客:诗人自称。流水:《列子?·汤问》:“伯牙鼓瑟,志在高山,钟子期曰:‘峨峨然若泰山;’志在流水,曰:‘洋洋乎若江河。’子期死,伯牙绝弦,以无知音者。”这句诗中的“流水”,语意双关,既是对僧濬琴声的实指,又暗用了伯牙善弹的典故。 7余响:指琴的余音。霜钟:指钟声。《山海经?·中山经》:丰山“有九钟焉,是知霜鸣。”郭注:“霜降则钟鸣,故言知也。”这句诗是说琴音与钟声交响,也兼寓有知音的意思。 8“碧山”句:意思是说,因为听得入神,不知不觉天就黑下来了。 9秋云:秋天的云彩。暗几重:意即更加昏暗了,把上句“暮”字意伸足。

【听蜀僧濬弹琴 / 听蜀僧浚弹琴】赏析

这首五律写的是听琴,听蜀地一位法名叫濬的和尚弹琴。开头两句:“蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。”说明这位琴师是从四川峨眉山下来的。李白是在四川长大的,四川绮丽的山水培育了他的壮阔胸怀,激发了他的艺术想象。峨眉山月不止一次地出现在他的诗里。他对故乡一直很怀恋,对于来自故乡的琴师当然也格外感到亲切。所以诗一开头就说明弹琴的人是自己的同乡。“绿绮”本是琴名,汉代司马相如有一张琴,名叫绿绮,这里用来泛指名贵的琴。“蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰”,简短的十个字,把这位音乐家写得很有气派,表达了诗人对他的倾慕与敬佩。 二三句正面描写蜀僧弹琴。“挥手”是弹琴的动作。嵇康《琴赋》说:“伯牙挥手,钟期听声。”“挥手”二字就是出自这里的。“为我一挥手,如听万壑松”,这两句用大自然宏伟的音响比喻琴声,使人感到这琴声一定是极其铿锵有力的。 “客心洗流水”,这一句就字面讲,是说听了蜀僧的琴声,自己的心好象被流水洗过一般地畅快、愉悦。但它还有更深的含义,其中包涵着一个古老的典故。《列子·汤问》:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山!’志在流水,钟子期曰:‘善哉,洋洋兮若江河!’”这就是“高山流水”的典故,借它,表现蜀僧和自己通过音乐的媒介所建立的知己之感。“客心洗流水”五个字,很含蓄,又很自然,虽然用典,却毫不艰涩,显示了李白卓越的语言技巧。 下面一句“余响入霜钟”也是用了典的。“霜钟”关于《山海经·中山经》:“丰山……有九钟焉,是知霜鸣。”郭璞注:“霜降则钟鸣,故言知也。”“霜钟”二字点明时令,与下面“秋云暗几重”照应。“余响入霜钟”,意思是说,音乐终止以后,余音久久不绝,和薄暮时分寺庙的钟声融合在一起。《列子·汤问》里有“余音绕梁?,三日不绝”的话。宋代苏东坡在《前赤壁赋》里用“余音袅袅,不绝如缕”,形容洞箫的余音。这都是乐曲终止以后,入迷的听者沉浸在艺术享受之中所产生的想象。“余响入霜钟”也是如此。清脆、流畅的琴声渐远渐弱,和薄暮的钟声共鸣着,这才发觉天色已经晚了:“不觉碧山暮,秋云暗几重。”诗人听完蜀僧弹琴,举目四望,不知从什么时候开始,青山已罩上一层暮色,灰暗的秋云重重叠叠,布满天空。感觉时间过得真快。 唐诗里有不少描写音乐的佳作。白居易的《琵琶行》用“大珠小珠落玉盘”来形容忽高忽低、忽清忽浊的琵琶声,把琵琶所特有的繁密多变的音响效果表现了出来。唐代另一位诗人李颀有一首《听安万善吹觱篥歌》,用不同季节的不同景物,形容音乐曲调的变化,把听觉的感受诉诸视觉的形象,取得很好的艺术效果。李白这首诗描写音乐的独到之处是,除了“万壑松”之外,没有别的比喻形容琴声,而是着重表现听琴时的感受,表现弹者、听者之间感情的交流。其实,“如听万壑松”这一句也不是纯客观的描写,诗人从琴声联想到万壑松声,联想到深山大谷,是结合自己的主观感受来写的。 律诗讲究平仄、对仗,格律比较严。而李白的这首五律却写得极其清新、明快,似乎一点也不费力。其实,无论立意、构思、起结、承转,或是对仗、用典,都经过一番巧妙的安排,只是不着痕迹罢了。这种“清水出芙蓉,天然去雕饰”的自然的艺术美,比一切雕饰更能打动人的心灵。 登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地

【登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地】原文

送客谢亭北,逢君纵酒还。屈盘戏白马,大笑上青山。 回鞭指长安,西日落秦关。帝乡三千里,杳在碧云间。

【登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地】译文

我刚刚在谢亭北送客,就遇到你喝酒回来。 戏弄着白马,大笑着上青山。 马鞭回指落日处,那是秦地西安的方向。 西安虽然只有三千里的距离,可感觉要回到那里却比登天还难。

【登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地】赏析

春日行

【春日行】原文

深宫高楼入紫清,金作蛟龙盘绣楹。 佳人当窗弄白日,弦将手语弹鸣筝。 春风吹落君王耳,此曲乃是升天行。 因出天池泛蓬瀛,楼船蹙沓波浪惊。 三千双蛾献歌笑,挝钟考鼓宫殿倾,万姓聚舞歌太平。 我无为,人自宁。 三十六帝欲相迎,仙人飘翩下云輧。 帝不去,留镐京。 安能为轩辕,独往入窅冥。 小臣拜献南山寿,陛下万古垂鸿名。

【春日行】译文

译文 皇宫深深楼阁高耸云霄,金色的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上,美女们在窗前化妆打扮,玉手抚动琴弦,美妙的筝声随春风吹落,传入游乐的君王的耳里,这应该是那首《升天行》吧。泛舟在白莲池上,如蓬莱仙境一般,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。众多的宫女们奏起音乐唱起歌曲,敲打钟鼓的声音都要使宫殿轰倒。这是多么壮观的天下百姓歌舞太平的场面呀。只要君王于民休养生息,百姓就会安居乐业,天下太平。天庭上三十六个天帝要来迎接,仙人们驾着彩云翩然而下。但皇帝不愿意随他们而去,宁愿留在人间。皇帝岂能像轩辕氏那样,乘龙飞天而去,不顾他的子民,独自来往于青天之上?小臣我祝愿皇帝寿比南山,陛下的英名万古流芳。 注释 1紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。 2弦将手语:意思是弦与手摩擦而成声。 3《升天行》:古乐府名。 4天池:指御园的池沼。 5三十六帝:道教传说有三十六天帝。 6镐京:西周武王建都镐京,在长安县西北十八里,自汉武帝后遗址沦陷。这里代指国都。

【春日行】赏析

《春日行》,时景二十五曲之一,本咏春游,李白拟作咏君王游乐之词。唐玄宗春日泛游白莲池,召李白作辞。时李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即兴而作。 杜陵绝句

【杜陵绝句】原文

南登杜陵上,北望五陵间。 秋水明落日,流光灭远山。

【杜陵绝句】译文

注释 杜陵:在今陕西省西安市东南,为西汉宣帝刘询的陵墓,位于渭水南岸。 五陵:唐颜师古在《汉书》注文中指出:”五陵,谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵。“汉高祖葬长陵,惠帝葬安陵,景帝葬阳陵,武帝葬茂陵,昭帝葬平陵,均在渭水北岸,今陕西省咸阳市附近。五陵,后来多指豪门贵族聚居之地,也指豪门贵族。 秋水:秋天的河水,这里指渭河水,位于今陕西省境内。 流光:流动的光彩或光线。 译文 向南登上杜陵,北望五陵。 落日的映照使得秋水显得格外明亮,太阳余晖在远山中间慢慢消失。

【杜陵绝句】赏析

这首诗突出了李白创作融情于景的特点,语言简练,通俗易懂。 首句“南登杜陵上”中,“南”字首先点明了作者所处的地理位置,也指出杜陵的位置位于渭水南岸。第二句“北望五陵问”把作者从南岸看到的风景刻画出来。两句一南一北,互作映衬。这两句不仅写出了作者的位置,还为下两句所写的事物做了铺垫。作者站在杜陵上,登高望远,不仅看到了对岸的五陵,还看到了眼前壮阔的渭河,还有远处连绵的群山。第三句“秋水明落日”中的“秋”字点出这首诗的创作时间。“明”字在这里应该是古代汉语中常用的使动用法,翻译作“使……明”,这句话的意思是:由于秋水的映照,使得落日光线更加明亮。表面看是写落日的景观,实则含有“夕阳无限好,只是近黄昏”的感慨。单从句面上看,很难理解这层意思,但若结合作者创造此诗时的背景就不难理解。 此诗作于唐天宝二年秋,此时正是诗人第二次入长安。这次诗人得到皇上的恩宠,待诏翰林,是政治上最风光的一段时期。这期间,诗人与诸多好友游历山水,沉浸在江山美景和佳茗陈酿之中。然而由于诗人性格孤傲,不与朝中奸佞之辈同流合污,不久便遭到谗谤。所以,诗中作者虽在描写景物,但其实是对自己当下境遇的描述。末句“流光灭远山”中“流光”指流动的光。渭水流动,使倒映在水中的el光也忽明忽暗,闪烁不定,自然远处的群山也会随着日光的流动而显得若隐若现。这句同上旬一样,在景物描写背后暗藏了作者回归山林的思想。古人尤其是才华横溢的人,如果怀才不遇或在官场上遇到排挤,都会产生隐居山林的想法。李白此时受到谗谤,不免会产生隐居的念头,所以“远山”在他这首诗中就不只是个普通的景物了。 苏台览古

【苏台览古】原文

旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春。 只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。

【苏台览古】译文

译文 曾经的歌台,曾经的舞榭,曾经的园林,曾经的宫殿,如今都已经荒废,只有杨柳叶儿青青,还有那湖中的采菱女在清唱着青春永恒的歌谣。 谁还记得吴王夫差的事儿呢?只有那城西河中的明月,曾经照耀过吴王宫殿,照耀过在宫中灯红酒绿的人。 注释 1苏台:即姑苏台,故址在今江苏省苏州市西南姑苏山上。览:观览。 2旧苑:指苏台。苑:园林。 3菱歌:东南水乡老百姓采菱时唱的民歌。清唱:形容歌声婉转清亮。 4吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃。

【苏台览古】赏析

此诗兴由“苏台览古”而起,抒发古今异变,昔非今比的感慨,则今日所见之苑囿台榭,已非昔日之苑囿台榭;今日苑囿台榭的杨柳青青,无边春色,不仅令人想起它曾有过的繁华,更令人想起它曾经历过的落寞。起句的“旧苑荒台”,以极衰飒之景象,引出极感伤的心境;而“杨柳新”,又以极清丽的物色,逗引起极愉悦的兴会。前者包含着属于历史的巨大伤痛,让人不由去作深沉的反省;后者又显示出大自然无私的赐予,召唤着人们去追求、去享受、及时行乐。第二句,继续对这种感受作进一步烘托。由柳岸湖中传来一曲曲悠扬悦耳的江南小调,更为这人世间不尽的春花春月增添了无限的柔情蜜意。不胜,犹不尽。“不胜春”三字,似乎将人们的欢乐推向了极致。但此时此刻,正是这些歌声,勾引起诗人的无限怅惘:昔日的春柳春花,吴王的骄奢,西子的明艳,以及他们花前月下的歌舞追欢,馆娃宫中的长夜之饮,都不断在诗人的脑海中盘旋浮动,使诗人躁动不安。由此,引出了三四两句。这是经由“旧苑荒台”逗引起的情感体验的进一步升华。人间没有不散的筵席,物是人非、江山依旧,昔日苏台富丽堂皇,歌舞升平,今天只剩下那斜挂在西江之上的一轮明月了。这两句景色凄清,情感古今,以含蓄不尽的言外之意,味外之旨,使读者的情感体验产生了新的飞跃。永恒的西江明月和薄命的宫中美人,作为一组具有特殊象征意义的语境,旨意遥深,感人肺腑。 此诗一上来就写吴苑的残破,苏台的荒凉,而人事的变化,兴废的无常,自在其中。后面紧接以杨柳在春天又发新芽,柳色青青,年年如旧,岁岁常新,以“新”与“旧”不变,不变的景物与变化的人事,做鲜明的对照,更加深了凭吊古迹的感慨。一句之中,以两种不同的事物来对比,写出古今盛衰之感,用意遣词,精练而自然。次句接写当前景色,而昔日的帝王宫殿,美女笙歌,却一切都已化为乌有。所以后两句便点出,只有悬挂在从西方流来的大江上的那轮明月,是亘古不变的;只有她,才照见过吴宫的繁华,看见过像夫差、西施这样的当时人物,可以做历史的见证人罢了。 这首诗所表述的不仅有古今盛衰的历史喟叹,而且有执着强烈的生命意识。因为,作为万物之灵的人,总是在不断追求着自由自在,追求着超越解脱。但是,这种渴望与追求常常难以实现,人就常常难免陷入一种痛苦绝望的境地。古今贤愚,莫不如此,英雄美人,无一例外。 公无渡河

【公无渡河】原文

黄河西来决昆仑,咆哮万里触龙门。 波滔天,尧咨嗟。 大禹理百川,儿啼不窥家。 杀湍湮洪水,九州始蚕麻。 其害乃去,茫然风沙。 被发之叟狂而痴,清晨临流欲奚为。 旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。 虎可搏,河难凭,公果溺死流海湄。 有长鲸白齿若雪山,公乎公乎挂罥于其间。 箜篌所悲竟不还。

【公无渡河】译文

译文 黄河滔天,决裂昆仑,东行万里,咆哮龙门! 水天一色,尧舜叹息,何人可以治理? 大禹忙于治理河流,三次路过家门,小儿哭啼都没有进去 千辛万苦之后,终于把野马般的黄河驯服,中原之地才可以种养桑蚕,耕作农田。 水害虽然去除,两岸依旧茫茫的风沙。 天啊,你看来了一位披头盖发的狂老人,一大清早到黄河边干什么? 呵呵,他想渡黄河呢!哈哈,晕!别人都冷眼旁观,只有他老婆牵扯着他的衫袖,可他不听啊 俗话说的好啊:可以徒手与猛虎搏斗,可千万别光脚渡黄河啊! 这老狂人果然溺死,尸体漂荡到海滨,海上有鲸鱼,其白牙大如雪山。 老狂人象一丝布绢挂在鲸鱼的白牙之间,老妻流泪弹起了悲伤的箜篌曲,感叹老公不生还! 注释 1昆仑:昆仑山。 2龙门:即龙门山,在今陕西韩城东北五十里,黄河流经其间。 3理:即治理,唐人避唐高宗讳,改“治”为“理”。 4窥家:大禹在外治水八年,三过家门而不入。 5风沙,此句的意思是水虽不至于有滔天之祸,仍有风沙之害。 6凭:徒步渡过河流。

【公无渡河】赏析

大多数人认为此诗作于安禄山反叛前,李白去幽州(北京)自费侦探的时候。也有人认为可能写在永王李璘被平叛以后,当永王使韦子春带着五百两黄金来三请李白下山的时候。 下陵阳沿高溪三门六剌滩

【下陵阳沿高溪三门六剌滩】原文

三门横峻滩,六剌走波澜。 石惊虎伏起,水状龙萦盘。 何惭七里濑,使我欲垂竿。

【下陵阳沿高溪三门六剌滩】译文

三座由悬崖对峙形成的山门,横躺在这段溪流上,六个尖锐的险滩就好像钢刺一样,流水翻滚着急速波澜。 岸上的巨石如虎踞虎跃,溪中的激流如龙盘龙飞。 此处风光一点也不比七里濑逊色,我真想在这里垂竿钓鱼,这里就是天堂。

【下陵阳沿高溪三门六剌滩】赏析

郢门秋怀

【郢门秋怀】原文

郢门一为客,巴月三成弦。朔风正摇落,行子愁归旋。 杳杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度潇湘烟。 清旷谐宿好,缁磷及此年。百龄何荡漾,万化相推迁。 空谒苍梧帝,徒寻溟海仙。已闻蓬海浅,岂见三桃圆。 倚剑增浩叹,扪襟还自怜。终当游五湖,濯足沧浪泉。

【郢门秋怀】译文

译文 来到荆州客旅,到今天已经一个多月了,月亮也变换三次姿势——上弦下弦,如同小船来回荡。 现在北风正紧,树木落叶萧萧,出门在外不容易,想回家了。 山外的太阳是那么遥远,江上的天空是如此空旷,没有依靠的感觉真不是好滋味。 洞庭湖水使人着迷,秋归的大雁也乘着云雾来到潇湘洞庭。 这里幽静清旷,是个修真养性的好地方,我的爱好经历多年也没有改变。 人生百年,变化万千,绵绵不断。 此行既没有寻找到仙人,也没有感受到舜帝灵魂的昭示。 沧海桑田,你可见到海水变浅?你可见到王母的仙桃已经成熟了三回?一回就需要经历三千年! 仙人在那里?找你找得太辛苦,扪胸倚剑,仰天长叹,顾影自怜。 我仍然要游走遍大地,游遍江河湖海,做个自由的隐士,濯足沧浪。 注释 1郢门,即荆门也。唐时为峡州夷陵郡,其地临江,有山曰荆门,上合下开,有若门象。故当时文士概称其地曰荆门,或又谓之郢门。西通巫、巴,东接云梦,历代常为重镇。 2吴均诗:“别离未几日,高月三成弦。” 3《楚辞·九辩》:“萧瑟兮草木摇落而变衰。” 4刘向《九叹》:“日杳杳以西颓。” 5《后汉书》:仲长统欲卜居清旷,以乐其志。 6梁昭明太子《陶靖节集序》:“处百龄之内,居一世之中。” 7《庄子》:“若人之形,万化而未始有极也。” 8吴均诗:“欲谒苍梧帝,过问沅湘姬。” 9《十洲记》:蓬莱山,对东海之东北岸,周回五千里,外别有圆海绕山。圆海水正黑,而谓之冥海也。无风而洪波百丈,不可得往来。上有九老丈人九天真王宫,盖太上真人所居,惟飞仙能到其处耳。 10《神仙传》:麻姑云:“向到蓬菜,水又浅于往日。” 11《汉武故事》:东郡送一短人,长五寸,衣冠具足。上疑其精,召东方朔至,朔呼短人曰:“巨灵,阿母还来否?”短人不对。因指谓上:“王母种桃,三千年一结子,此儿不良,已三过偷之。失王母意,故被谪来此。”上大惊,始知朔非世中人也。 12江淹诗:“倚剑临八荒。” 13宋之问诗:“扪心空自怜。”

【郢门秋怀】赏析

这首诗可能是李白流放夜郎时所作。诗题的意思是在郢门这个地方遇上了秋天而抒发胸中感想。此诗共二十句,除了尾联两句,其余都是对仗,所以这是一首入律的诗歌。诗中抒发了对家乡的思念,对隐居的向往之情,也蕴含了对时光易逝,人生如白驹过隙的慨叹,情感基调比较悲凉。 有人认为,也许是在李白年轻时候,拜见荆州刺史韩朝宗以后,因为不得举荐而灰心,而产生出归隐的思想,从而挥笔写下了自己的感受。也有可能是李白刚刚出川到达荆州时候就产生了思乡的情绪,“巴月三成弦”,总之,长期在外干揭游说的生活是很辛苦的,没有坚强的意志与雄厚的财力是难以支持的。 子夜吴歌·春歌

【子夜吴歌·春歌】原文

秦地罗敷女,采桑绿水边。 素手青条上,红妆白日鲜。 蚕饥妾欲去,五马莫留连。

【子夜吴歌·春歌】译文

注释 1子夜吴歌:《子夜歌》属乐府的吴声曲辞,又名《子夜四时歌》,分为“春歌”、“夏歌”、“秋歌”、“冬歌”。《唐书·乐志》说:“《子夜歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”因起于吴地,所以又名《子夜吴歌》。 2“秦地”句:秦地,指今陕西省关中地区。罗敷女,乐府诗《陌上桑》有“日出东南隅,归我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅”的诗句。 3素:白色。 4“红妆”句:指女子盛妆后非常艳丽。 5妾:古代女子自称的谦词。 6“五马”句:意思是,贵人莫要在此留连。五马,《汉官仪》记载:“四马载车,此常礼也,惟太守出,则增一马。”故称五马。这里指达官贵人。

【子夜吴歌·春歌】赏析

这首诗吟咏了秦罗敷的故事,赞扬她不为富贵动心,拒绝达官贵人挑逗引诱的高尚品质。这是“春歌”,所以用采桑起兴。唐代孟棨在《本事诗》中评价说:“李白才逸气高。其论诗云:‘兴寄深微……况使束于声调俳优哉!’” 上元夫人

【上元夫人】原文

上元谁夫人?偏得王母娇。 嵯峨三角髻,馀发散垂腰。 裘披青毛锦,身著赤霜袍。 手提嬴女儿,闲与凤吹箫。 眉语两自笑,忽然随风飘。

【上元夫人】译文

上元是谁的夫人?偏偏最得王母娘娘的宠爱。 头发梳成山样高,余发下垂到臀腰。 身着大红袍,上面还罩着锦绣小青袄。 手携美女弄玉,弄玉与凤(箫史)悠闲地吹着玉箫。 眉目频频传情,忽然不见了他们的踪影。

【上元夫人】赏析

望月有怀

【望月有怀】原文

清泉映疏松,不知几千古。 寒月摇清波,流光入窗户。 对此空长吟,思君意何深。 无因见安道,兴尽愁人心。

【望月有怀】译文

译文 清泉映出株株枝叶稀疏的古松,不知已在这里生成了几千年。寒月照着流荡的清水,流萤的光芒闪烁在窗前。对此我不禁发出长叹,因为它也引起了我对您的深深思念。在这美好的月光中我无法见到您这戴安道,游兴虽尽,心中却又被一种别愁充满。 注释 1疏松:稀疏的松树。 2几千古:几千年。 3户:门。 4因:机会。安道:即戴安道。此用王子猷雪夜访戴安道事。《世说新语》:“王子猷居山阴,夜大雪,眠觉……忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?” 5愁:使动用法,使……愁。

【望月有怀】赏析

此诗通过对月的宁静的气氛来塑造和渲染,勾起人们潜意识的惆怅,而又让人们于这种潜意识的掘起中生出一种新的享受。 “清泉映疏松”,此句不唯写泉与松,月光也在其中。有月在天,方可知泉“清”、松“疏”,方有一个“映”字。“不知几千古”,此句不唯写出诗人思绪万千,亦写出诗人独立的身姿。亦可想见诗人之非常人,方有念及“千古”之心。张若虚《春江花月夜》云:“人生代代无穷已,江月年年只相似。” “寒月摇轻波,流光入窗户。”目光由远及近,由外及于内,由风景转入心境。薛逢《长安夜雨》云:“压树早鸦飞不散,到窗寒鼓湿无声。”与此类似。钱起《裴迪南门秋夜对月》云:“影闭重门静,寒生独树秋。鹊惊随叶散,萤远入烟流。”则是由近至远了。 “对此空长吟,思君意何深!”情因月起,意由情发。诗意满怀,故为“长吟”。然有佳作岂可无人欣赏、倾听?故思知音之意甚深。《长相思》云:“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然,忆君迢迢隔青天。”《送纪秀才游越》云:“绿萝秋月夜,相忆在鸣琴。”对月思人,自然之事。李白行吟天下,知交亦满天下,处处相知却也是处处别离,思念于是则多。 “无因见安道,兴尽愁人心。”怀君而终不得见君,意兴阑珊,愁苦渐来。《月夜江行寄崔员外宗之》云:“怀君不可见,望远增离忧。”马戴《楚江怀古》云:“云中君不见,竟夕自悲秋。”柳永《蝶恋花》云:“对酒当歌,强乐还无味。”这两句用王子猷雪中访戴安道事,表达对朋友的想念之情。 九日龙山饮

【九日龙山饮】原文

九日龙山饮,黄花笑逐臣。 醉看风落帽,舞爱月留人。

【九日龙山饮】译文

译文 又是九九重阳节,我来到龙山饮酒,连黄菊花都讥笑我这个放逐之人。 笑,让它笑,我歌我舞,风吹帽落,月亮都舍不得我离开,喜欢我的歌舞! 注释 1龙山:在当涂县南十里,蜿蜒如龙,蟠溪而卧,故名。见《太平府志》。 2黄花:菊花有多种颜色,古人以黄菊为正色,故常以黄花代称。逐臣:被贬斥、被驱逐的臣子。 3风落帽:东晋大司马桓温曾在重阳节登龙山,其部下参军孟嘉被风吹落帽,孟嘉仍浑然不觉,桓温命人作文嘲之,孟嘉作答,挥笔而就,一时传为佳话。

【九日龙山饮】赏析

此诗与《九月十日即事》同作于安徽当涂,此时李白在政治上很不得意,心情比较沉郁。 在咏菊诗中,“龙山之会”、“落帽人”是常被引用的典故。李白把这个典故与自己的龙山之游紧密结合在一起抒发了内心的失意愤懑、旷达洒脱的复杂感情。 在重阳节之际,诗人登上了当涂附近的名胜之地龙山,与好友痛饮菊花酒,借吟诗来倾泻胸中之情。李白一生浪漫洒脱、不拘名节,但实际上又对功名事业念念不忘,呈现出比较矛盾的心态。在登龙山之际,联想起这里曾经上演过的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暂时忘却了政治上的不得意,把自己比作被风吹落帽的名士孟嘉,表达了对名士的向往和对自然的热爱。诗的最后一句“舞爱月留人”,巧妙地将月亮拟人化,以“月留人”收尾,显得生动别致,表面上是说月亮挽留诗人,而实际上是诗人留恋这脱俗忘尘的自然之境,不愿割舍而去。 越中览古

【越中览古】原文

越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。 宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。

【越中览古】译文

译文 越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。 如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。 注释 1勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸。公元前494年,越王勾践为吴王夫差所败,此后他卧薪尝胆20年,于公元前473年灭吴。 2锦衣:华丽的衣服。《史记·项羽本纪》:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者?”后来演化成“衣锦还乡”一语。

【越中览古】赏析

诗歌不是历史小说,绝句又不同于长篇古诗,所以诗人只能选取这一历史事件中他感受得最深的某一部分来写。他选取的不是这场斗争的漫长过程中的某一片断,而是在吴败越胜,越王班师回国以后的两个镜头。首句点明题意,说明所怀古迹的具体内容。二、三两句分写战士还家、勾践还宫的情况。消灭了敌人,雪了耻,战士都凯旋了;由于战事已经结束,大家都受到了赏赐,所以不穿铁甲,而穿锦衣。只“尽锦衣”三字,就将越王及其战士得意归来,充满了胜利者的喜悦和骄傲的神情烘托了出来。越王回国以后,踌躇满志,不但耀武扬威,而且荒淫逸乐起来,于是,花朵儿一般的美人,就站满了宫殿,拥簇着他,侍候着他。“春殿”的“春”字,应上“如花”,并描摹美好的时光和景象,不一定是指春天。只写这一点,就把越王将卧薪尝胆的往事丢得干干净净的情形表现得非常充分了。都城中到处是锦衣战士,宫殿上站满了如花宫女。这种场景十分繁盛、美好、热闹、欢乐,然而结句突然一转,将上面所写的一切一笔勾销。过去曾经存在过的胜利、威武、富贵、荣华,现在所剩下的,只是几只鹧鸪在王城故址上飞来飞去罢了。这一句写人事的变化,盛衰的无常,以慨叹来表达。过去的统治者莫不希望他们的富贵荣华是子孙万世之业,而诗篇却如实地指出了这种希望的破灭,这就是它的积极意义。 诗人将昔时的繁盛和眼前的凄凉,通过具体的景物,作了鲜明的对比,使读者感受特别深切。一般地说,直接描写某种环境,是比较难于突出的,而通过对比,则效果往往能够大大地加强。所以,通过热闹的场面来描写凄凉,就使读者更觉得凄凉的可叹。如此诗前面所写过去的繁华与后面所写后来的冷落,对照极为强烈,前面写得愈着力,后面转得也就愈有力。为了充分地表达主题思想,诗人对这篇诗的艺术结构也作出了不同于一般七绝的安排。一般的七绝,转折点都安排在第三句里,而它的前三句却一气直下,直到第四句才突然转到反面,就显得格外有力量,有神采。这种写法,不是笔力雄健的诗人,是难以挥洒自如的。 这首诗的重点在于明写昔日的繁华,以四分之三的篇幅竭力渲染,而以结句写后来的荒凉,由此加以抹杀,转而引出主旨,充分体现了诗人变化多端的艺术技巧。 清平乐·画堂晨起

【清平乐·画堂晨起】原文

画堂晨起,来报雪花坠。高卷帘栊看佳瑞,皓色远迷庭砌。 盛气光引炉烟,素草寒生玉佩。应是天仙狂醉,乱把白云揉碎。

【清平乐·画堂晨起】译文

1皓色:洁白的颜色。庭砌:庭砌:庭阶。 2玉佩:玉石制的佩饰。

【清平乐·画堂晨起】赏析

答王十二寒夜独酌有怀

【答王十二寒夜独酌有怀】原文

昨夜吴中雪,子猷佳兴发。 万里浮云卷碧山,青天中道流孤月。 孤月沧浪河汉清,北斗错落长庚明。 怀余对酒夜霜白,玉床金井冰峥嵘。 人生飘忽百年内,且须酣畅万古情。 君不能狸膏金距学斗鸡,坐令鼻息吹虹霓。 君不能学哥舒,横行青海夜带刀,西屠石堡取紫袍。 吟诗作赋北窗里,万言不值一杯水。 世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。 鱼目亦笑我,谓与明月同。 骅骝拳跼不能食,蹇驴得志鸣春风。 《折杨》《黄华》合流俗,晋君听琴枉《清角》。 《巴人》谁肯和《阳春》,楚地犹来贱奇璞。 黄金散尽交不成,白首为儒身被轻。 一谈一笑失颜色,苍蝇贝锦喧谤声。 曾参岂是杀人者?谗言三及慈母惊。 与君论心握君手,荣辱于余亦何有? 孔圣犹闻伤凤麟,董龙更是何鸡狗! 一生傲岸苦不谐,恩疏媒劳志多乖。 严陵高揖汉天子,何必长剑拄颐事玉阶。 达亦不足贵,穷亦不足悲。 韩信羞将绛灌比,祢衡耻逐屠沽儿。 君不见李北海,英风豪气今何在! 君不见裴尚书,土坟三尺蒿棘居! 少年早欲五湖去,见此弥将钟鼎疏。

【答王十二寒夜独酌有怀】译文

1.王十二:生平不详。王曾赠李白《寒夜独酌有怀》诗一首,李白以此作答。 2.子猷:《世说新语·任诞》:"王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐》诗,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:''吾本乘兴而行'',兴尽而返,何必见戴?"此以子猷拟王十二。 3.中道:中间。流孤月:月亮在空中运行。 4.苍浪:即沧浪。王琦注:"沧浪,犹沧凉,寒冷之意。"这里有清凉的意思。河汉:银河。 5.长庚:星名,即太白金星。《诗·小雅·大东》:"东有启明,西有长庚"。古时把黄昏时分出现于西方的金星称为长庚星。 6.玉床:此指井上的装饰华丽的栏杆。 以上十句为第一段,描写王十二雪夜独酌、怀念远人(李白)的情景。 7.狸膏:用狐狸肉炼成的油脂,斗鸡时涂在鸡头上,对方的鸡闻到气味就畏惧后退。金距:套在鸡爪上的金属品,使鸡爪更锋利。 8.坐令句:王琦注:"玄宗好斗鸡,时以斗鸡供奉者,若王准、贾昌之流,皆赫奕可畏"。李白《古风·大车扬飞尘》:"路逢斗鸡者,冠盖何辉赫,鼻息干虹霓"。 9.哥舒:即哥舒翰,唐朝大将,突厥族哥舒部人。曾任陇右、河西节度使。《太平广记》卷四九五《杂录》:"天宝中,哥舒翰为安西节度使,控地数千里,甚著威令,故西鄙人歌之曰:''北斗七星高,哥舒夜带刀。吐蕃总杀尽,更筑两重濠。''"西屠石堡:指天宝八载哥舒翰率大军强攻吐蕃的石堡城。《旧唐书·哥舒翰传》:"吐蕃保石堡城,路远而险,久不拔。八载,以朔方、河东群牧十万众委翰总统攻石堡城。翰使麾下将高秀岩、张守瑜进攻,不旬日而拔之。上录其功,拜特进,鸿胪员外卿,与一子五品官,赐物千匹,庄宅各一所,加摄御史大夫。"紫袍:唐朝三品以上大官所穿的服装。 10.直:通"值"。 以上九句为第二段,揭露当时权贵当道,专横跋扈,正直的读书人却被排斥。此明为王十二鸣不平,实亦己之不平。 11.明月:一种名贵的珍珠。《文选》卷二九张协《杂诗十首》之五:"鱼目笑明月"。张铣注:"鱼目,鱼之目精白者也。明月,宝珠也。"此以鱼目混为明月珠而喻朝廷小人当道。 12.骅骝:骏马,此喻贤才。蹇驴:跛足之驴,此喻奸佞。 13.《折扬》、《黄华》:黄华又作皇华、黄花。《庄子·天地》:"大声不入于里耳,《折杨》、《皇华》则嗑然而笑。"成玄英疏:"《折杨》、《皇华》,盖古之俗中小曲也,玩狎鄙野,故嗑然动容"。《清角》:曲调名。传说这个曲调有德之君才能听,否则会引起灾祸。据《韩非子·十过》载:春秋时晋平公强迫帅旷替他演奏《清角》,结果晋国大旱三年,平公也得了病。 14.《巴人》:即《下里巴人》,古代一种比较通俗的曲调。《阳春》:即《阳春白雪》,古代一种比较高雅的曲调。奇璞:《韩非子·和氏》:"楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之。玉人曰:''石也。''王以和为诳而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:''石也。''王又以和为诳而刖其右足。武王薨,文王即位。和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泪尽而继之以血。王闻之,使人问其故曰:''天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?''和曰:''吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。''王乃使玉人理其璞,而得宝焉。遂名曰和氏之璧"。 15.苍蝇:比喻进谗言的人。《诗·小雅·青蝇》:"营营青蝇,止于樊,岂弟君子,无信谗言。"贝锦:有花纹的贝壳,这里比喻谗言。《诗经·小雅·巷伯》:"萋兮斐兮,成是贝锦。彼谮人者,亦已太甚。"两句意为:谈笑之间稍有不慎,就会被进谗的人作为罪过进行诽谤。 16.曾参:春秋时鲁国人,孔子的门徒。《战国策·秦策二》:"曾子处费,费人有与曾子同名姓者而杀人。人告曾子母曰:''曾参杀人。''曾子之母曰:''吾子不杀人''。织自若。有顷焉,一人又曰:''曾参杀人''。其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:''曾参杀人''。其母惧,投杼,逾墙而走"。 以上十四句为第三段,通过一连串的比喻,揭露当时是非不明、邪正不分的社会现实;抒写自己曲高和寡,遭人谗毁的悲愤。 17.伤凤鳞:《论语·子罕》:"子曰:''凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫!''"《史记·孔子世家》:"鲁哀公十四年春,叔孙氏车子鉏商获兽,以为不祥。仲尼视之曰:''麟也。''叹之曰:''河不出图,雒不出书,吾已矣夫!''颜渊死,孔子曰:''天丧予!''及西狩见麟,曰:''吾道穷矣。''" 18.董龙:《资治通鉴》卷一oo晋纪穆帝永和十二年:秦司空王堕性刚毅。右仆射董荣,侍中强国皆以佞幸进,堕疾之如仇。每朝见,荣未尝与之言。或谓堕曰:''董君贵幸如此,公宜小降意接之。''堕曰:''董龙是何鸡狗?而今国士与之言乎!''"胡三省注:"龙,董荣小字。" 19.不谐:不能随俗。恩疏:这里指君恩疏远。媒劳:指引荐的人徒费苦心。乖:事与愿违。 20.严陵:即东汉隐士严光,字子陵,曾与光武帝刘秀同学。刘秀做皇帝后,严光隐居。帝亲访之,严终不受命(见《后汉书》卷八三《逸民传》)。长剑拄颐:《战国策·齐策六》;大冠若箕,修剑拄颐。"事玉阶:在皇宫的玉阶下侍候皇帝。 21.韩信:汉初大将,淮阴人。楚汉战争期间,曾被封为齐王。汉王朝建立后,改封楚王,后降为淮阴侯。《史记·淮阴侯列传》载:韩信降为淮阴侯后,常称病不朝,羞与绛侯周勃、颍阴侯灌婴等并列。 22.弥衡:汉末辞赋家。《后汉书》卷一一o《弥衡传》:"弥衡……少有才辩,而气尚刚毅,矫时慢物……是时许都新建,贤士大夫四方来集。或问衡曰:''盍从陈长文、司马伯达乎?''对曰:''吾焉能从屠沽儿耶!''" 23.李北海:即李邕(参前《上李邕》诗注)。 24.裴尚书:即裴敦复,唐玄宗时任刑部尚书。李、裴皆当时才俊之士,同时被李林甫杀害。 25.五湖:太湖及其周围的四个湖。五湖去,是借春秋时越国大夫范蠡功成身退,隐居五湖的故事(详见《史记·货殖传》),说明自己自少年时代就有隐居之志。弥:更加。钟鼎,鸣钟列鼎而食,形容贵族人家的排场。这里代指富贵。 以上十八句为第四段,慨言荣辱穷达之不足论。 前人有疑此诗非李白所作者,如萧士赟曰?;造语用事,错乱颠倒,绝无伦理,董龙一事,尤为可笑,决非太白之作。"此说显系推测,不足以服人。《李太白诗醇》云:"此篇萧士赟以为伪作,严沧浪断为太白作。余从严说。严云''青天中道流孤月''是写其心胸。"詹锳《李白诗文系年》:"乐史、吕缙叔皆宋初人,而及见之,似非五代间人所可伪造。"

【答王十二寒夜独酌有怀】赏析

《答王十二寒夜独酌有怀》这首诗突出反映了李白反权贵精神。诗长、典故多,不太好懂,但要读懂。王十二:是李白的朋友,他有一首《寒夜独酌有怀》的诗赠李白,李白这首诗是答诗,大约写于天宝八载,这已是李白二入长婆以后的事。全诗可分四段:第一段:“昨夜吴中雪一一且须酣畅万古情”。主要写想象中王十二寒夜独自饮酒怀念自己的情景。 “昨夜吴中雪,子猷佳兴发”开头两句用王子猷雪夜访戴逵的典故。据《世说新语》记载,东晋王子猷住在吴地山阴,雪夜乘舟去访问好友戴逵,到了门前却不入而返,说是乘兴而去。到了那里潜发了怀念之情,兴尽而返,何必非要去见戴逵呢?王十二与王子猷同姓,前者寒夜怀友,后者雪夜访友,情境相同。这是用王子猷来比喻王十二,比喻这是一个有着美好兴趣的朋友。他忽然美好兴趣大发,一是看到了美景,一是怀念这位老朋友。这句意是,你像王子猷雪夜访好友戴逵那样想念着我,赠给我热情的诗篇。接下去六句是写王十二寒夜独自喝酒的夜景,环境写得很美。“万里浮云卷碧山,青天中道流孤月”是说淡淡的云彩从青绿的山峰中飘过,一轮孤单的明月在碧蓝的中天运转。“孤月沧浪河汉清,北斗错落长庚明。”说孤月是那样凄冷,银河是那样清朗,北斗星交错闪烁,金星显得分外明亮。这四句是形容寒夜情况:天上万里无云,不仅有月亮、有天河,而且还有北斗星错落有致、长庚星很亮,这是指天上的愚斗。“怀余对酒夜霜白,玉床金井冰峥蝾。”床指井架栏杆。“玉、金”修饰性说法。这两句说,王十二怀念自己在寒夜里独自喝酒,屋外满地白霜,借着月色可以看到美丽光洁的井架栏杆周围已结下了厚厚的冰层。这段最后两句写作者的感慨。“人生飘忽百年内,且须酣畅万古情。”“飘忽”,非常快、迅速。是说人活在世间,很快就会度过自己有限的—生,姑且以畅饮来寄托万古不灭的情怀吧!这两句是承上启下的过渡句。 这段属叙事,指出王十二寒夜独酌有怀,同时表明李白的态度。之后便是诗人自己抒情了。 “君不能狸膏金距学斗鸡一—有如东风射马耳。”为第二段:写王十二的操行和在社会上所受的冷遇。抨击宠臣、权贵们斗鸡邀宠,杀戮邀功。“君不见狸膏金距学斗鸡,坐令鼻息吹虹霓。”“斗鸡”是盛唐时所特有的一种社会现象。唐玄宗时宫廷内盛行斗鸡,比胜负。由于宫中盛行这种东西,所以在王宫、贵族、达官贵人家里也相当盛行。由于斗鸡能升官发财,有些人就以斗鸡为业,甚至因善驯养斗鸡而能进皇宫取得荣华富贵。唐传奇中有篇《东城老夫传》,写的就是唐玄宗时斗鸡童贾昌的事(后世又出现斗“促织”的情景)。“狸膏”,狐狸油,鸡怕狐狸,斗鸡时用狐狸油涂在鸡的头上,对方鸡一嗅到气味就逃之夭夭。“金距”,指装在鸡爪上的芒刺,用来刺伤对方的鸡。这两句说,你不会学习那些专门钻营斗鸡耍弄小计的人,他们因斗鸡而得宠,气焰嚣张,飞扬跋扈。这是“一不学”。“君不能学哥舒,横行青海夜带刀,西屠石堡取紫袍。”“哥舒”指哥舒翰,他挎刀横行青海一带,因血洗石堡而晋升高位。哥舒翰唐玄宗时著名将领。天宝八年与土伯族作战,攻打石堡城时付出相当大的代价,死的人很多,哥舒翰因此而升官。“紫袍”,唐三品官以上的穿紫色袍。民歌有“哥舒夜带刀”。这句说,你不要靠着战争去厮杀而夺取个人的富贵。这是二不能学哥舒翰。以上四句一方面称赞了王十二的操守,一方面讽刺抨击了斗鸡与哥舒翰之辈,并且指责了宠信他们的唐玄宗。李白这样公开指责哥舒翰,认为他牺牲几万人的性命,夺取石堡城;与斗鸡邀宠一样,都是奉承统治者,以换取欢心的卑鄙勾当。这在当时是没有人敢做的。这两个“不能学”,都是用不正当途径来求取个人功名:一个纯粹是供皇上享乐;一个是穷兵黩武,戍边不止。这在李白看来都是不走正道,都是通过邪恶的途径来求取功名,所以不能走这样的路。“吟诗作赋北窗里,万言不直一杯水。世人闻此皆掉头,有如东风射马耳”。“吟诗作赋”,作文。写了千言万语在这世上不值一杯淡淡的清水。世人听说你吟诗作赋,把头就转过去了。前四句写王十二不能取宠皇上,这四句说他连应有的社会地位也没有,成天关在屋里吟诗作赋,其实写的再多,也不值分文,因为世人根本不理踩他,就像是东风吹马耳,怎么吹也无动于衷。李白借写王十二,写了自己以及其它有志之士大致相同的性格、遭遇。 “鱼目亦笑我——谗言三及慈母惊”为第三段:是揭露黑白不分,贤愚不辨的社会,暗示朝廷的不明,并抒发自己在遭受排挤、迫害的愤闷。 “鱼目亦笑我,谓与明月同”“明月”,指月明珠。这两句用“鱼目混珠”这一成语,说那些鱼目般的世俗小人来讥笑我,还夸他们的贤能像夜明珠似的在世上是稀有的。“骅骝拳踞不能食,蹇驴得志鸣春风”。“骅骝”赤色的骏马,比喻贤能。“拳踞”不得伸展的样子。“蹇驴”瘸腿驴,比喻世俗小人。这两句是,在当今世上,良马般的贤能被压抑得不到温饱,而跛驴般的小人却一个个世运亨通。“《折杨》《黄华》合流俗,晋君听琴枉清角”。《折杨》《黄华》是古代流行的两首通俗歌曲。“晋君”,春秋时代的晋文公。“清角”相传皇帝所作歌曲,只能演奏给有才能的人听,《韩非子十过》篇说,晋平公德薄,却强迫师旷为他演奏《清角》,招致了风雨大作,晋国大旱三年。这两句说,像《折杨》、《黄华》一类低级普通的歌曲,合乎世俗之人的胃口;晋平公竟然想欣赏高级、高尚的《清角》其不枉然。像晋君那样的人根本无法理解高尚、高级的乐曲。这里借晋君暗喻玄宗的无德,不任用贤德之士。这话说的比较激烈了。“巴人谁肯和《阳春》,楚地由来贱奇璞。”“巴人”,指喜欢唱通俗歌曲的士人,《阳春》,阳春白雪,是高雅歌曲的名字。“奇璞”珍奇的玉璞。“璞”是内藏美玉的石头,这是用和氏献璞之事,讽刺玄宗不识人才。这两句说,世俗之人谁肯去唱和曲调高雅的〈阳春白雪〉,听说楚地从来就不识美玉。到这里李白写了两种情况:一个高尚的人、高尚的品格、高尚的才能,在这世上不被承认、不被肯定、不被理解,而那些低下的、卑贱的、不成其才的小人,反而被承认、被肯定、被容纳。他说这些话时那义愤不平之气相当强烈。所以有的地方等于冷嘲热骂。如“骅骝”两句,好马吃不饱不能有所作为,而那瘸腿驴却春风得意。以上八句侧重写贤愚不分的情事,抒发自己怀才不遇的感慨。以下六句侧重写黑白不分的情事,朋友交道沦丧,毁谤横行,谗毁之风盛行而抒发自己遭谗谏谤的感慨。“黄金散尽交不成,白首为儒身被轻”。散尽了黄金也不得与世人相交,身为儒生—辈子都被世俗社会所轻视。“一说一笑失颜色,苍蝇贝锦喧谤声。”“苍蝇”比喻谗人,“贝锦”比喻花言巧语。这都是用《诗经》典故,指小人毁谤之声非常喧闹。这两句说,到处都是世俗小人的谗谤声,谈笑间闻之令人失色。“曾参岂是杀人者,谗言三及慈母惊”这—典故出自刘向的《新序·杂事》篇,曾参是孔子的门生,也是有名的孝子。他在郑国时有个同姓的人杀了人,消息传到他母亲的耳朵里,她前两次都不相信自己的儿子会去杀人,于是流言越来越多,最后她竟然信以为真,被吓的连忙扔下手中的织布梭,翻墙逃跑了。这里指谗言可畏。这两句说古代贤人曾参怎么会是杀人犯呢?接连三次的谣言,竟然让最信任他的母亲也受到惊吓。以上集中对世风进行批判,揭露世间贤愚不分,贤者遭诽谤,小人得志猖狂。 “与君论心握君手”—一结尾,为第四段:是表明谢决官场和仕途。 “与君论心握君手,荣辱于余亦何有”,“君”指王十二。这两句说,握着你的手,说句心里话吧,光荣和耻辱对于我来说又算了什么?“孔圣犹闻伤凤麟,董龙更是何鸡狗”。“凤麟”指凤凰,麒麟,古时认为是祥瑞之物,孔子曾为凤鸟不至,麒麟被获而伤感,以为自己是生逢乱世,理想落空;董龙是前秦右仆射董荣(小半龙)以谄媚皇上而得宠,这里指玄宗的宠臣李林甫、杨国忠之流。这两句说孔圣人尚且因生不逢时理想难成而忧伤,何况自己呢?最可恨董龙之辈靠媚上而得宠,真是令人不耻的鸡狗。这句谈的是社会权要人物,下边又把自己的念头转到皇帝那里。“一生傲岸苦不谐,恩疏媒劳志多乖。”“谐”谐调,“恩疏媒劳”借《楚辞·九歌·湘君》“心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。”“媒劳”,引荐我的人是徒劳。把我向朝廷、皇帝引荐的人白费了力气。说自己虽被荐举入都,却渐疏于玄宗。“乖”不顺利。“志多乖”,自己志愿不能实现。这两句说,自己生性高傲苦于和世俗不谐调,身被举荐又不被皇上赏识,使胸怀大志无法实现。“严陵高揖汉天子,何必长剑拄颐事玉阶”。“严陵”严子陵的简称。严子陵青年时与后汉光武帝刘秀是同学,光武帝继位后,他不愿称臣,仍以朋友之礼相见,长揖而不肯下拜。这两句说,当年严子陵既然可以和汉天子平礼相处,我们何必—定要插配佩剑站在玉阶前侍奉皇帝呢?对皇帝虽说的不那么暴怒、十分尖刻,可这话里却委婉表示出对皇帝的不满。那骨子里的傲气,表现得很充分。作者以严子陵自喻,表明无心于朝政,“达也不足贵,穷亦不足悲”,照映了“荣辱于余亦何有”一句,说,自然做官不见得高贵,做不得官也就不值得忧伤了,为什么?“韩信羞将绛灌比,弥衡耻逐屠沽儿”,“韩信”,汉初诸侯王。“绛灌”,汉初淮阴侯周勃和颖阴侯灌婴。刘邦先封韩信为齐王,后又封楚王,有人告韩信谋反,被降为淮阴侯,与周勃、灌婴同爵,韩信不服,羞于灌、绛同列。“祢衡”东汉末人,有人问他与陈长文等人的交往情况,他轻蔑地说,我哪里肯轻意尾随屠沽儿呢?屠沽儿指杀猪、卖酒的人,封建士大夫以为下贱的人。这两句说,韩信因与绛灌同列而感到羞惭,祢衡以追随下贱的人为耻辱。这里李白自比韩信、祢衡,表示不愿与世俗之人同流合污。“君不见李北海,英雄豪气今仍在?君不见裴尚书,土坟三尺蒿棘居”。“李北海”指玄宗时北海太守李邕。裴尚书,指曾任刑部尚书的裴敦复。他们都被忌贤妒能的李林甫所杀,作者十分感慨地说:你不见在李林甫的屠刀下,李北海当年杰出的作风和豪爽的气度已荡然无存;裴尚书的土坟上已长满了高高的青蒿和荆棘。作者对李林甫之流迫害贤能进行了愤怒的控诉。同时紧承上两句,欲感到自己不肯同流合污的后果,引出了最后两句对生活道路的选择,“少年早欲五湖去,见此弥将钟鼎疏”。“五湖”指太湖、兆湖、鄱阳湖、青草湖、洞庭湖。春秋时越国大夫范蠡,帮助越王打败吴国,退隐五湖。李白用这典故,说明自己无心仕途。“钟鼎”指代高官厚禄。这最后两句表明自己决心说:我早年早有浪迹江湖之意,见到李北海、裴尚书的悲惨遭遇,更加坚定了辞绝宦途的决心。 在这一段里李白从多方面揭示了辞绝宦途的原因,如对荣辱穷达的看法,傲岸不屈的性格,生不逢时,免遭迫害等等,其中核心是对腐败政治的不满,不甘作权贵的奴仆,与他们同流合污。李白的傲岸正是表现对当时权贵的蔑视,他揭露了权贵们肮脏的灵魂和血腥罪行,怒骂他们是鸡狗。诗人这种襟怀磊落,放荡无羁的精神,给这首诗披上一层夺目的光彩。 赠友人三首

【赠友人三首】原文

兰生不当户,别是闲庭草。 夙被霜露欺,红荣已先老。 谬接瑶华枝,结根君王池。 顾无馨香美,叨沐清风吹。 馀芳若可佩,卒岁长相随。 袖中赵匕首,买自徐夫人。 玉匣闭霜雪,经燕复历秦。 其事竟不捷,沦落归沙尘。 持此愿投赠,与君同急难。 荆卿一去后,壮士多摧残。 长号易水上,为我扬波澜。 凿井当及泉,张帆当济川。 廉夫唯重义,骏马不劳鞭。 人生贵相知,何必金与钱? 慢世薄功业,非无胸中画。 谑浪万古贤,以为儿童剧。 立产如广费,匡君怀长策。 但苦山北寒,谁知道南宅? 岁酒上逐风,霜鬓两边白。 蜀主思孔明,晋家望安石。 时人列五鼎,谈笑期一掷。 虎伏被胡尘,渔歌游海滨。 弊裘耻妻嫂,长剑托交亲。 夫子秉家义,群公难与邻。 莫持西江水,空许东溟臣。 他日青云去,黄金报主人。

【赠友人三首】译文

译文 兰花不当户生长,宁愿是闲庭幽草。 旧日被霜摧露欺,曾经的红颜已未老先衰。 一度错接在瑶华琼枝上,在君王的池塘边结根。 看看自己没有讨人喜欢的馨香美,白白承受了清风吹沐。 如果有余芳可佩于身,愿一起度过岁月。 袖中揣着赵国制造的匕首,是从徐夫人家买的。 霜雪刀刃幽闭在玉匣中,经历了燕国又经历秦国。 谋划的事情没有着落,沦落在旅途的沙尘之中。 想把这柄匕首送给你,让它与你同急共难。 荆轲去后,壮士多被摧残。 在易水边高声痛哭,易水也为我扬起滔天波澜。 凿井就要深到泉水,扬帆就要帮助人渡河,我就希望能辅佐帝王。 廉正的人重义,骏马不需要加鞭。 人生贵在相知,何必谈什么金钱? 轻慢时世,鄙视功业,并非是我胸无谋略。 戏谑放荡看视万古贤人,以为那不过是儿童闹剧。 从事产业多费心,我胸怀长策匡辅君主。 现在寒风凛冽,我没有住所,哪里去获得孙权赠送给周瑜的南宅呢? 上当年所酿之新酒来驱风寒,霜雪染鬓两边雪白。 蜀主刘备思念诸葛亮,晋家皇帝盼望谢安石,都希望有个能臣匡辅自己。 现在的人列五鼎而食,谈笑间千金一掷。 伏虎身上落满胡尘,游海滨听渔歌唱晚。 苏秦穿着破烂的毛裘,妻子嫂子都感觉羞愧,冯谖将长剑托交亲人。 夫子你秉承家义,群公也难以与你为邻。 别用遥远处的西江水,空口许诺给快要渴死的东海溟臣。 有朝一日我青云直上,会用黄金来回报主人的。 注释 1徐夫人:古代铸剑名家,姓徐名夫人。 2孔明:诸葛亮。安石:谢安。

【赠友人三首】赏析

李白这组诗共三首,运用了大量的典故,表达了与友人的深厚情谊。尤其的“人生贵相知,何必金与钱”两句表达了李白的择友理念:人与人之间贵在彼此知心友好,相互理解,不必重在金钱交往,不以贫贱富贵作为择友的标准。 古风·其五十九

【古风·其五十九】原文

碧荷生幽泉,朝日艳且鲜。 秋花冒绿水,密叶罗青烟。 秀色空绝世,馨香为谁传。 坐看飞霜满,凋此红芳年。 结根未得所,愿托华池边。

【古风·其五十九】译文

碧绿的荷花生长在幽静的泉水边,朝阳把她们映照得鲜艳无比。 清秋季节,一朵朵芙蓉从绿水中袅袅举起,茂密的圆叶笼罩着缕缕青烟。 秀丽的花容,清香的气息,绝世空前,可是谁来举荐她们呢? 眼看着秋霜渐浓,秋风劲起,难免红颜凋谢。 但愿能在王母的瑶池里生长,时时鲜艳,永不颓色。

【古风·其五十九】赏析

李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第二十六首。看诗意应该作于应诏前不久,四十来岁,或许已有些许的白发染鬓,从而感慨万千。此诗借碧池芙蓉暗示自己的才高道洁,并希望举荐给皇上。 此诗节奏轻快,一气呵成。全诗以荷为喻,属咏物诗。写荷之美,综以“艳”、“鲜”;分以“花”、“叶”、“色”、“香”;陪以“朝日”、“绿水”、“青烟”。写荷之不遇,曰“空”、曰“凋”。“秋花冒绿水,密叶罗青烟”中“冒”与“罗”用字极其到位,冒尖而踊跃,收罗而无遗。“结根未得所,愿托华池边”:华池,芳华之池。末二句表达了积极用世的意愿。 铜官山醉后绝句

【铜官山醉后绝句】原文

我爱铜官乐,千年未拟还。 应须回舞袖,拂尽五松山。(须 一作:要)

【铜官山醉后绝句】译文

我爱铜官山,这里乐无穷,住它千年也不想离开。 我要天天长舒舞袖,拂遍五松山的山山水水。

【铜官山醉后绝句】赏析

李白在这首绝句里,赞美铜官山、五松山雄浑隽秀,抒发了“千年未拟还”、“拂尽五松山”的眷恋之情,堪称千古绝唱。铜官山在安徽的铜陵,铜陵产铜。从“千年未拟还”出发理解“铜官乐”,当指诗人在铜官山所享受到的快乐。五松山亦在铜陵。酒醉以后,诗人兴奋地舞之蹈之,诗人舞蹈起来长袖飘拂,可以拂尽五松山,可见诗人豪气之博大。有酒可乐,诗人就不想再回长安去了,那自然是不愿低头折腰事权贵的傲慢者的心态,同时也是壮志难酬,满腹才华无处发挥作用的失意者的心态。 襄阳歌

【襄阳歌】原文

落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。 襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。 旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。 鸬鹚杓,鹦鹉杯。 百年三万六千日, 一日须倾三百杯。 遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。 此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。 千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。 车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。 咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍? 君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。 泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。 清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。 舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。 襄王云雨今安在?江水东流猿夜声。

【襄阳歌】译文

【襄阳歌】赏析

这首诗为人们所爱读。因为诗人表现的生活作风虽然很放诞,但并不颓废,支配全诗的,是对他自己所过的浪漫生活的自我欣赏和陶醉。诗人用直率的笔调,给自己勾勒出一个天真烂漫的醉汉形象。诗里生活场景的描写非常生动而富有强烈戏剧色彩,达到了绘声绘影的程度,反映了盛唐社会生活中生动活泼的一面。 这首诗一方面让从李白的醉酒,从李白飞扬的神采和无拘无束的风度中,领受到一种精神舒展与解放的乐趣;另一方面,它通过围绕李白所展开的那种活跃的生活场面,能启发人想象生活还可能以另一种带喜剧的色彩出现,从而能加深人们对生活的热爱。全篇语言奔放,充分表现出富有个性的诗风。 劳劳亭

【劳劳亭】原文

天下伤心处,劳劳送客亭。 春风知别苦,不遣柳条青。

【劳劳亭】译文

译文 天下最伤心的地方,就是这送别的劳劳亭。 春风也会意离别的痛苦,不催这柳条儿发青。 注释 1劳劳亭:在今南京市西南,古新亭南,为古时送别之所。《景定建康志》:劳劳亭,在城南十五里,古送别之所。吴置亭在劳劳山上,今顾家寨大路东即其所。《江南通志》:劳劳亭,在江宁府治西南。 2知:理解。 3遣:让。

【劳劳亭】赏析

此诗的前两句“天下伤心处,劳劳送客亭”,诗人以极其洗练的笔墨、高度概括的手法,破题而入,直点题旨。单就句意而言,这两句就是屈原《楚辞·九歌·少司命》所说的“悲莫悲兮生别离”和江淹《别赋》所说的“黯然销魂者,唯别而已矣”。但诗人既以亭为题,就超越一步、透过一层,不说天下伤心事是离别,只说天下伤心处是离亭。这样直中见曲,越过了离别之事来写离别之地,越过了送别之人来写送别之亭,立言就更高妙,运思就更超脱。而读者自会因地及事,由亭及人。 不过,这首诗的得力之处却非上面这两句,而是它的后两句。在上两句诗里,诗人为了有力地展示主题、极言离别之苦,指出天下伤心之地是离亭,也就是说天下伤心之事莫过于离别,已经把诗意推到了高峰,似乎再没有什么话好说,没有进一步盘旋的余地了。如果后两句只就上两句平铺直叙地加以引伸,全诗将纤弱无力,索然寡味。而诗人才思所至,就亭外柳条未青之景,陡然转过笔锋,以“春风知别苦,不遣柳条青”这样两句,别翻新意,另辟诗境。 这一出人意表的神来之笔,出自诗人的丰富联想。《文心雕龙·物色篇》说:“诗人感物,联类不穷。”诗思往往是与联想俱来的。诗人在构思时,要善于由甲及乙,由乙及丙。联类越广,转折和层次越多,诗篇就越有深度,也越耐人寻味。王之涣的《送别》诗“杨柳东风树,青青夹御河。近来攀折苦,应为别离多”,也是从杨柳生意,构思也很深曲;但就诗人的联想而言,只不过因古时有杨柳送别习俗,就把送别与杨柳这两件本来有联系的事物联系在了一起,而诗中虽然说到杨柳是“东风树”,却没有把送别一事与东风相联。李白的这两句诗却不仅因送别想到折柳,更因杨柳想到柳眼拖青要靠春风吹拂,从而把离别与春风这两件本来毫不相干的事物联在了一起。如果说王诗的联想还是直接的,那么李诗的联想则是间接的,其联想之翼就飞得更远了。 应当说,在古代诗歌中,从送别写到折柳,在从折柳写到春风的诗,并非绝无仅有。杨巨源的《折杨柳》诗“水边杨柳曲尘丝,立马烦君折一枝。惟有春风最相惜,殷勤更向手中吹”,写得也具见巧思,但与李白这两句相比,就显得巧而不奇。李白的这两句诗是把联想和奇想结合为一的。诗人因送别时柳条未青、无枝可折而生奇想,想到这是春风故意不吹到柳条,故意不让它发青,而春风之所以不让柳条发青,是因为深知离别之苦,不忍看到人间折柳送别的场面。从诗人的构思说,这是联想兼奇想;而如果从艺术手法来说,这是托物言情,移情于景,把本来无知无情的春风写得有知有情,使它与相别之人同具惜别、伤别之心,从而化物为我,使它成了诗人的感情化身。 与李白的这首诗异曲同工、相映成趣的有李商隐的《离亭赋得折杨柳二首》之一: 暂凭樽酒送无憀,莫损愁眉与细腰。 人世死前惟有别,春风争似惜长条。 对照之下,两诗都以离亭为题,都是从离别想到杨柳,从杨柳想到春风,也都把春风写得深知离别之苦,对人间的离别满怀同情。但两诗的出发点相同,而结论却完全相反:李白设想春风因不愿见到折柳送别的场面而不让柳条发青;李商隐却先说送别之人不忍折损杨柳的枝叶,再设想春风为了让人们在临别之时从折柳相赠中表达一片情意,得到一点慰藉,而不惜柳条被人攀折。这说明,同一题材可以有各种不同的构思、不同的写法。诗人的想象是可以自由飞翔的,而想象的天地又是无限广阔的。 长干行·妾发初覆额

【长干行·妾发初覆额】原文

妾发初覆额,折花门前剧。 郎骑竹马来,绕床弄青梅。 同居长干里,两小无嫌猜, 十四为君妇,羞颜未尝开。 低头向暗壁,千唤不一回。 十五始展眉,愿同尘与灰。 常存抱柱信,岂上望夫台。 十六君远行,瞿塘滟滪堆。 五月不可触,猿声天上哀。(猿 一作:鸣) 门前迟行迹,一一生绿苔。 苔深不能扫,落叶秋风早。 八月蝴蝶黄,双飞西园草。 感此伤妾心,坐愁红颜老。 早晚下三巴,预将书报家。 相迎不道远,直至长风沙。

【长干行·妾发初覆额】译文

译文 我的头发刚刚盖过额头,在门前折花做游戏。你骑着竹马过来,把弄着青梅,绕着床相互追逐。我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台。十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。 注释 1长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗。 2长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。 3抱柱信:曲出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。 4滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。 5天上哀:哀一作“鸣”。 6迟行迹:迟一作“旧”。 7生绿苔:绿一作“苍”。 8长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。

【长干行·妾发初覆额】赏析

诗人李白写过许多反映妇女生活的作品,《长干行》就是其中杰出的诗篇。 长干是地名,在今江苏南京。乐府旧题有《长干曲》,郭茂倩《乐府诗集》卷七二载有古辞一首,五言四句,写一位少女驾舟采菱、途中遇潮的情景。与李白同时的崔颢有《长干曲》,崔国辅有《小长干曲》,也都是五言四旬的小乐府体,所描绘的都是长江中下游一带男女青年的生活场景。这些诗歌内容都较简单。李白《长干行》的篇幅加长了,内容也比较丰富。它以一位居住在长干里的商妇自述的口气,叙述了她的爱情生活,倾吐了对于远方丈夫的殷切思念。它塑造了一个具有丰富深挚的情感的少妇形象,具有动人的艺术力量。 这首诗对商妇的各个生活阶段,通过生动具体的生活侧面的描绘,在读者面前展开了一幅幅鲜明生动的画面。诗人通过运用形象,进行典型的概括,开头的六句,婉若一组民间孩童嬉戏的风情画卷。“十四为君妇”以下八句,又通过心里描写生动细腻地描绘了小新娘出嫁后的新婚生活。在接下来的诗句中,更以浓重的笔墨描写闺中少妇的离别愁绪,诗情到此形成了鲜明转折。“门前迟行迹”以下八句,通过节气变化和不同景物的描写,将一个思念远行丈夫的少妇形象,鲜明地跃然于纸上。最后两句则透露了李白特有的浪漫主义色彩。这阕诗的不少细节描写是很突出而富于艺术效果的。如“妾发初覆额”以下几句,写男女儿童天真无邪的游戏动作,活泼可爱。“青梅竹马”成为至今仍在使用的成语。又如“低头向暗壁,千唤不一回”,写女子初结婚时的羞怯,非常细腻真切。诗人注意到表现女子不同阶段心理状态的变化,而没有作简单化的处理。再如“门前迟行迹,一一生绿苔”,“八月胡蝶黄,双飞西园草”,通过具体的景物描写,展示了思妇内心世界深邃的感情活动,深刻动人。 峨眉山月歌送蜀僧晏入中京

【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】原文

我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。 月出峨眉照沧海,与人万里长相随。 黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。 峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。 长安大道横九天,峨眉山月照秦川。 黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。 我似浮云殢吴越,君逢圣主游丹阙。 一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。

【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】译文

以前我在巴东三峡的时候,常常西望天上的明月,那感觉就好像在峨眉山望月一样,让我回忆起在峨眉山的美好时光。 月亮从峨眉山上升起,青辉漫天,光照山峰如沧海波涛。我离家万里远游,始终有明月相伴。 如今黄鹤楼前月华如水,渺渺茫茫,很幸运的是又遇到来自故乡峨眉山的人。 这明媚的峨眉山月还将陪伴着你,与东风一起陪伴你去长安。 长安的道路宽阔,直通九天,到达皇宫。峨眉山的月亮陪伴着你,为你照耀秀丽的秦川渭水。 皇帝会请你坐在黄金狮子坐上纵横论道,你将手挥白玉麈尾柄侃侃谈论佛法精要。 我如浮云一般滞留在吴越一偶,你却荣幸被圣明的皇帝约请去皇宫游乐。 你将如大鹏一鸣惊人,满皇城都称颂你的大名,我也知道不在乎这些名利,你还是要回峨眉山玩弄你的峨眉山月的。

【峨眉山月歌送蜀僧晏入中京】赏析

可以说,李白对峨眉月始终未能忘怀,就是万里远游之后,也一直既看且忆,更感觉她相伴而行。而今在黄鹤楼前看见来自故乡的僧人,他带来了峨眉月,这明月定将伴送他到长安去。这明月不仅照到江夏,照到长安以及周围的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。其实,万里共明月,本无所谓这里明月那里明月之分。但是,这一方面可见李白对故乡月亮情有独钟,另一方面对比自己身似浮云,滞留吴越,羡慕蜀僧归时还可见到峨眉月。 此诗从“我”到月,从月到僧,再写到月,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的水平。 独酌

【独酌】原文

春草如有意,罗生玉堂阴。东风吹愁来,白发坐相侵。 独酌劝孤影,闲歌面芳林。长松尔何知,萧瑟为谁吟。 手舞石上月,膝横花间琴。过此一壶外,悠悠非我心。

【独酌】译文

【独酌】赏析

南轩松

【南轩松】原文

南轩有孤松,柯叶自绵幂。 清风无闲时,潇洒终日夕。 阴生古苔绿,色染秋烟碧。 何当凌云霄,直上数千尺。

【南轩松】译文

译文 窗南有棵孤傲的青松,枝叶是多么茂密。 清风时时摇着它的枝条,潇洒终日是多么惬意。 树阴下老早以前就长满绿苔,秋日的云雾到此也被它染碧。 何时才能枝叶参天长到云霄外面,直上千尺巍然挺正。 注释 南轩:轩原本指多窗的长廊,这里泛指当南的窗外。 柯叶:枝叶。 绵幂:密密层层的样子,枝叶稠密而相覆之意。 潇洒:洒脱,无拘束貌。此以形容松树枝叶在清风中摆动的样子。 日夕:早晚。“终日夕”与上句“无闲时”对举。 “阴生”句:阴凉处生出的青苔颜色深绿。 “色染”句:苍翠的青松似乎将秋一的烟岚都染绿了。 何当:犹言何日、何时。 凌云霄:直上云霄。

【南轩松】赏析

安旗《李白全集编半注释》云,此诗于开元十五年(727)而作。 “南轩有孤松,柯叶自绵幂”运用铺叙的手法,描绘出一幅松树苍劲挺拔、松树枝叶稠密昂首天外的景致。诗一开头,就说这是一棵“孤松”,突出了它的不同凡俗。接着写松树枝叶繁茂、生机勃勃、四季常青,塑造出松树郁郁苍苍、古朴高洁的形象。 “清风无闲时,潇洒终日夕”,风吹劲松,更觉松树苍劲。古人有诗云:“亭亭山上松,瑟瑟谷中风。风声一何盛,松枝一何劲。”“清风”、“潇洒”、“日夕”等有巨大气势的事物和表现大起大落的动词,使得诗意具有飞扬跋扈、迅猛阔大的气势。风因松而见其盛,松因风而见其劲,为下文期盼“孤松”向往着“直上数千尺”的凌云之势作铺垫。 “阴生古苔绿,色染秋烟碧”两句,再对松树生长的环境进行描写,来烘托松树高大苍翠。“阴生古苔绿”,是说由于松树高大,在它的阴处长出了碧绿的古苔。既言“古苔”足见这棵松树的年岁之长。半空中松树茂密的枝叶,一片浓密翠绿,而地上的古苔也呈现出一片绿色,上下辉映,似乎将周围的空气都要染绿了似的。“色染秋烟碧”,形象地描绘了这一迷人景象。其中一个“染”字用得妙,将景物都着上了宜人的色彩。 “何当凌云霄,直上数千尺”以夸张的口吻极言其高。正是抒写的诗人见“孤松”而生的感叹,但不是以上所说的那种感觉,却是一种因不满足于眼前之景而萌生的期待、盼望之情。 此诗的前六句,重在描绘诗人所见“孤松”之景,写“孤松”枝叶繁茂、清风中显得那样潇洒自得;“孤松”苔绿叶翠,秋烟中更添膘胧之美。这给人以孤傲自恃,超然物外的感觉。末二句,侧重体现出诗人不满足于“孤松”的潇洒自得,向往着“直上数千尺”的凌云之势。(唐)范传正《李白新墓碑》所谓:“常欲一鸣惊人,一飞冲天”之意。这种情感,显然是诗人虽来得重用,却时时怀有凌云壮志渴望施展的内心情怀的一种“借越发挥”。 此诗借用“孤松”、“清风”、“游云”、“日夕”、“苔绿”、“秋烟”、“苔绿”、“云霄”、“染”、“凌”等有巨大气势的事物和表现大起大落的动词,使得诗意具有飞扬跋扈、不可一世的气势,易使读者产生激昂振奋的感觉,侧面衬托出“孤松”潇洒高洁、顽强挺拔的品性,表现出诗人不满足于“孤松”的潇洒自得,向往着“直上数千尺”的凌云之势,表达了诗人刚正不阿的高尚品格,道明诗人崇高的理想和远大的抱负。 忆东山二首

【忆东山二首】原文

不向东山久,蔷薇几度花。白云还自散,明月落谁家。 我今携谢妓,长啸绝人群。欲报东山客,开关扫白云。

【忆东山二首】译文

【忆东山二首】赏析

望木瓜山

【望木瓜山】原文

早起见日出,暮见栖鸟还。 客心自酸楚,况对木瓜山。

【望木瓜山】译文

译文 早晨起来看见太阳升起,傍晚时分看见归鸟还巢。 身在异乡内心本已酸楚,何况还面对着木瓜山。 注释 木瓜山,在贵阳县木瓜铺。木瓜:蔷薇科落叶灌木或小乔木,果实长椭圆形,其味酸。

【望木瓜山】赏析

“早起见日出,暮见栖鸟还”运用铺叙手法,描绘出一幅早见蒸蒸日出、晚见归鸟还巣的忧伤感怀图,诗人触景生情:见日出,见栖鸟,不见众鸟,不见孤云,表达出诗人无可奈何的孤寂心声。正如白居易《夜雨》:“我有所感人,隔在远远乡。我有所感事,结在深深肠”的无限向往和百结愁肠。 “客心自酸楚,况对木瓜山”写诗人客居他乡,内心本已酸楚,再看到木瓜山,想起酸涩的木瓜,心中就更酸了。[2] “客心”、“酸楚”是诗歌中的意境情感,“木瓜山”,是诗歌中的形象事物。这三个诗词,有清晰有模糊,有实体有虚象,有眼里的更有心中感悟的,使得诗歌的语言凝练,渲染氛围,加深诗人客居酸楚之感。 此诗语极平常,而意甚含蓄,字字辛酸。诗人触景生情:早见蒸蒸日出,而悲自已穷途潦倒,想要过神仙那样的无拘无束的生活,然而真当他处于寂寞境地的时候,又难免生出许多忧伤和悲愁。晚见归鸟还巣,而悲自已去国离乡,看透了现实世界的混沌,想起各种人情世故,更增一份凄楚。木瓜味酸苦,诗人望见木瓜山而感怀身世,感触漂泊生活的孤寂,内心倍感酸楚,流露出李白忧伤悲愁的情感。 猛虎行

【猛虎行】原文

朝作猛虎行,暮作猛虎吟。 肠断非关陇头水,泪下不为雍门琴。 旌旗缤纷两河道,战鼓惊山欲倾倒。 秦人半作燕地囚,胡马翻衔洛阳草。 一输一失关下兵,朝降夕叛幽蓟城。 巨鳌未斩海水动,鱼龙奔走安得宁。 颇似楚汉时,翻覆无定止。 朝过博浪沙,暮入淮阴市。 张良未遇韩信贫,刘项存亡在两臣。 暂到下邳受兵略,来投漂母作主人。 贤哲栖栖古如此,今时亦弃青云士。 有策不敢犯龙鳞,窜身南国避胡尘。 宝书长剑挂高阁,金鞍骏马散故人。 昨日方为宣城客,掣铃交通二千石。 有时六博快壮心,绕床三匝呼一掷。 楚人每道张旭奇,心藏风云世莫知。 三吴邦伯多顾盼,四海雄侠皆相推。 萧曹曾作沛中吏,攀龙附凤当有时。 溧阳酒楼三月春,杨花漠漠愁杀人。 胡人绿眼吹玉笛,吴歌白纻飞梁尘。 丈夫相见且为乐,槌牛挝鼓会众宾。 我从此去钓东海,得鱼笑寄情相亲。

【猛虎行】译文

译文 清晨创作《猛虎行》的诗篇,日暮而作《猛虎吟》。愁肠已寸存而断,却与陇头水的悲鸣无关。泪下纷纷如雨,也不是因为雍门琴的悲声。是因为旌旗缤纷的河南河北两道。战鼓惊天动地,战火遍地燃烧,山岳欲被颠倒。秦地人一半被安禄山叛军俘虏。胡马在啃吃洛阳的花花草草。高仙芝先为一输,封常清又为一失,关下兵败如山倒。河南河北的守军朝降夕叛,风云变幻。巨鳌未斩,海水动荡不安。鱼龙奔走,哪有安宁的时候。就仿佛楚汉相争的时侯,朝降夕叛,翻覆不定。清晨才过博浪沙,日暮已到淮阴市。张良未遇黄石公的时候,韩信饥贫交迫的日子,没有人会欣赏他们。刘邦项羽谁存谁亡,谁知道竟然与这两个大臣有关。张良暂到下邳受黄石公的兵略。韩信竟然来投漂母做主人。贤哲也有栖栖之时,古来如此。现今之时,世人也看不起胸怀青云之士。即使有谋略也不敢犯龙鳞而上谏。李白我现在窜身南国躲避胡尘战乱。宝书玉剑闲挂高阁。金鞍骏马散与故人。昨日刚刚在宣城做客回来。在那里与太守交流。有时也像刘裕一样赌六博以快壮心。绕床几三圈,大呼一掷。楚人都说张旭是个奇人。心藏风云,世人莫知。三吴的长官都很尊重他的意见。四海的豪雄侠客紧紧追随他。萧何曹参曾做沛县的小吏。攀龙附凤跟随刘邦才时来运转。在早春三月的溧阳酒楼上。杨花飘飞,靡靡茫茫,如此风景愁杀人。绿眼的胡人小儿吹着玉笛。歌姬的吴歌,白纻飞绕梁尘。大丈夫相见,且须为乐。杀牛击鼓大会宾客。我从此后,去钓东海的大鱼。到时候一起来吃鱼肉,欢乐相亲。 注释 1肠断非关陇头水:陇头,即陇山。古乐府《陇头歌》有:“陇头流水,鸣声幽咽。遥望秦川,心肠断绝。” 2泪下不为雍门琴:这里运用的是典故。雍门子周以琴见孟尝君,孟尝君涕泪涟涟,曰:“先生之鼓琴,令文(孟尝君名)若破国亡邑之人也。” 3两河道:指唐代的河北、河南两道。天宝十四年,安禄山反于范阳,河北、河南诸郡相继陷落。 4秦人:指关中的百姓。 5燕地:在今河北北部及北京市一带。是安禄山叛军的根据地所在。 6一输一失:“一输”指的是高仙芝、封常清之败;“一失”指的是唐玄宗在战略上的重大失误。 7朝降夕叛:指的是河北诸郡纷纷起来抗击安禄山,但不久失事,原来抗击安禄山的人又都归降了安禄山。 8幽蓟:幽州、蓟州,泛指河北一带。 9巨鳌:指安禄山。 10鱼龙:指百姓。“朝过”两句:用的是张良、韩信的故事。秦国消灭韩国,张良因为他的先人五世辅佐韩国,立志为韩报仇,就尽散他的家产,以求刺客。得到一个力士,用铁锤击秦始皇于博浪沙,失误,没有击中。黄石公曾在下邳传授张良兵法。韩信曾寄食于淮阴下乡南昌亭长家,他的妻子为亭长所辱。韩信封为楚王后,召见下乡南昌亭长,曰:“公,小人也。为德不足。”栖栖:惶惶不安。青云:志向远大的人。犯龙鳞:指触怒君主。掣铃:唐代时官府多悬铃于外,出入则牵铃以通报。六博:玩耍的博戏。床:坐具。心藏风云:怀藏不平凡的志向与才能。邦伯:周代官名。此指地方长官。攀龙附凤:随皇帝建功立业。

【猛虎行】赏析

《猛虎行》,乐府《相和歌辞》旧题。李白以此题写自己安史之乱后的遭遇。至德元年(756)春天,李白因避安史之乱,离开宣城南赴剡中途中,遇大书法家张旭于栗阳(今江苏溧阳),作此诗以赠张。这首诗叙述安禄山攻占东都洛阳,劫掠中原的暴行及诗人眼见河山破碎,社稷危亡,生灵涂炭,忧心如焚的思想感情。 庐江主人妇

【庐江主人妇】原文

孔雀东飞何处栖,庐江小吏仲卿妻。 为客裁缝君自见,城乌独宿夜空啼。

【庐江主人妇】译文

译文 孔雀东南飞,飞到何处才休息? 你就好像象那古时候庐江小吏焦仲卿的妻子。 你贤惠啊,为路过你家的客人缝补衣服。 可惜却像城墙树上的乌鸦孤独的鸣叫。 注释 1《古诗为焦仲卿妻作》:“孔雀东南飞,五里一徘徊。” 2古乐府:“汉未建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。” 3张华《禽经注》:“乌之失雌雄,则夜啼。”

【庐江主人妇】赏析

从诗中明显看出李白的心事并不好。诗中用了两个典故:一是《孔雀东南飞》焦仲卿夫妇,此处是李白知道主人姓焦以后的打诨;二是借《古诗十九首》中一个典故,意思是妻子为客人缝补衣服,丈夫突然回来,很不高兴,同行的客人们就唱起歌谣:“在外不容易啊,在外不容易,衣服谁来缝补啊,衣服谁来缝补?”意思是:我们和你妻子的关系是正当的,不用怀疑,而影响你们夫妻的关系。 金陵城西楼月下吟

【金陵城西楼月下吟】原文

金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。 白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。 月下沉吟久不归,古来相接眼中稀。 解道澄江净如练,令人长忆谢玄晖。

【金陵城西楼月下吟】译文

译文 在金陵一个静悄悄的夜晚,凉风习习,我独自一人登上高楼,眺望吴越。 白云低垂,水摇空城,白露好像是从秋月上垂滴的水珠。 我在月下沉吟,久久不归,思念古人,而古人能与吾心自相接者,亦已稀也。 惟有能写出“澄江静如练”这样清丽之诗的谢玄晖,方令人长忆不已。 注释 吴越:杨齐贤注“越州会稽郡,勾践所都。苏州吴郡,阖闾所都。今浙东西之地皆吴越也。”即今江、浙一符。 白露垂珠:江淹《别赋》中“秋露如敢。”此化用其意。 澄江净如练:《文选》谢眺《晚登三山还望京邑》中“余霞散成绮,澄江静如练。”此径引其后句,而改动一字。 谢玄晖:即谢脁,其字玄晖。

【金陵城西楼月下吟】赏析

此诗约作于开元十四年(726)诗人初至金陵时。金陵城西楼即“孙楚楼”,因西晋诗人孙楚曾来此登高吟咏而得名。《景定建康志》卷二十一“李白酒楼”条下引有此诗,当即城西孙楚酒楼。该卷考证曰:“李白玩月城西孙楚酒楼达晓,歌吹日晚,乘醉著紫绮裘、乌纱巾,与酒客数人棹歌秦淮,往石头访崔四侍御。李白有诗云:‘朝沽金陵酒,歌吹孙楚楼。’” 城西孙楚酒楼在金陵城西北覆舟山上,蜿蜒的城垣,浩渺的长江,皆陈其足下,为观景胜地。此诗是李白写自己夜登城西楼所见所感,以即景抒怀的手法,表达了李白对南齐诗人谢脁的崇敬和追慕之情。 谢公亭·盖谢脁范云之所游

【谢公亭·盖谢脁范云之所游】原文

谢亭离别处,风景每生愁。 客散青天月,山空碧水流。 池花春映日,窗竹夜鸣秋。 今古一相接,长歌怀旧游。

【谢公亭·盖谢脁范云之所游】译文

【谢公亭·盖谢脁范云之所游】赏析

谢公亭位居安徽宣城城北,谢朓任宣城太守时,曾在这里送别诗人范云。 “谢亭离别处,风景每生愁。”谢朓、范云当年离别的地方犹如还在,诗人每次目睹这里的景物都不免生愁。“愁”字内涵很广,诗人思念古人而恨自己不能见到古人,度过每一天却觉得孤独,乃至由谢朓的才华、交游、遭遇,想到诗人自己的受谗遭妒,这些意思都可能蕴含其中。 “客散青天月,山空碧水流。”两句紧承上联“离别”、“生愁”,写谢公亭的风景。由于“离别”,当年诗人欢聚的场面不见了,此地显得天旷山空,谢公亭上唯见一轮孤月,空山寂静,碧水长流。这两句写的是眼前令诗人“生愁”的寂寞。李白把他那种怀古人而不见的怅惘情绪涂抹在景物上,就使得这种寂寞而美好的环境,似乎仍在期待着久已离去的前代诗人,从而能够引起人们对于当年客散之前景况的遐想。这不仅是怀古,同时包含李白自己的生活感受。李白的诗,也经常为他生活中友人散去、盛会难再而深致惋惜,这表现了李白对于人间友情的珍视,并且也很容易引起读者的共鸣。 “客散”两句似乎已经括尽古今了,但意犹未尽,接着两句“池花春映日,窗竹夜鸣秋”,不再用孤月、空山之类的景物来写“生愁”,而是描绘谢公亭春秋两季佳节良宵的景物。这是用了反衬的手法。池花映着春日自开自落,窗外修竹在静谧的秋夜中窣窣地发出清响,景物虽美,却没有知己为伴欣赏,越见寂寞孤独。这两句看上去似乎只是描写诗人眼前的风光,而由于上联已经交代了“客散”、“山空”,因此,这种秀丽的景色,也表现了诗人言外的寂寞,以及他面对谢公亭风光追思遐想,欲与古人神游的情态。 “今古一相接,长歌怀旧游。”诗人在缅怀遐想中,似乎依稀看到了古人的风貌,沟通了古今的界限,乃至在精神上产生了共鸣。这里所谓“一相接”,是由于心往神驰而与古人在精神上的契合,是写在精神上对于谢公旧游的追踪。这是一首缅怀谢朓的诗,但其中却表现了李白的精神性格。他的怀念,表现了他美好的精神追求,高超的志趣情怀。 李白的五律,具有近似于古体的特点。这,一方面体现在往往不受声律的约束,在体制上近古;而更主要地则是他的五律绝无初唐的浮艳气息,深情超迈而又自然秀丽。像这首《谢公亭》,从对仗声律上看,与唐代一般律诗并无多大区别,但从精神和情致上看,说它在唐代律诗中带点古意却是不错的。李白有意要矫正初唐律诗讲究词藻着意刻画的弊病,这首《谢公亭》就是信笔写去而不着力的。“客散青天月,山空碧水流”,浑括地写出了谢公死后亭边的景象,并没有细致的描绘,但青天、明月、空山、碧水所构成的开阔而又带有寂寞意味的境界,却显得高远。至于诗的后四句,王夫之说得更为精辟:“五六不似怀古,乃以怀古。‘今古一相接’五字,尽古今人道不得。神理、意致、手腕,三绝也。”(《唐诗评选》)因为“池花春映日,窗竹夜鸣秋”二句,写得悠远飘逸,看似描绘风光,而怀古的情思已包含在其中。“今古一相接”五字,一笔排除了古今在时间上的障碍,雄健无比。尤其是“一相接”三字,言外有谢公死后,别无他人,也就是“古来相接眼中稀”(《金陵城西月下吟》)的意思。这样就使得李白的怀念谢公,与一般人偶尔发一点思古的幽情区别开了,格外显得超远。像这种风神气概,就逼近古诗,而和一般的初唐律诗面貌迥异。 折杨柳

【折杨柳】原文

垂杨拂绿水,摇艳东风年。 花明玉关雪,叶暖金窗烟。 美人结长想,对此心凄然。 攀条折春色,远寄龙庭前。

【折杨柳】译文

译文 春天来了,垂杨荡漾在白云绿水间,它那美丽的枝条随着春风飘扬,好不娇美。这里适逢生机蓬勃的春天,花儿争相开放,但玉关边塞此时却是冰雪交加,美人每当想起这些,都会倍感惆怅。她在金窗前独自凭依,看叶暖烟空,心中更有无限离愁。她面对此景心中常会荡起一种凄凉之感。真想攀折柳条,以远寄到情郎所在的龙城前,让他明白她的一片相思。 注释 1摇艳:美丽的枝条随风飘扬。 2年:时节。 3长想:又作“长恨”。 4龙庭:又叫龙城。是匈奴祭天、大会诸部之地。

【折杨柳】赏析

《折杨柳》,乐府《横吹曲辞》旧题。此首诗抒写的是女子在春光明媚的日子里,触景生情,引起了对征戍在外的丈夫的思念之情。 游泰山六首(天宝元年四月从故御道上泰山)

【游泰山六首(天宝元年四月从故御道上泰山)】原文

四月上泰山,石屏御道开。六龙过万壑,涧谷随萦回。 马迹绕碧峰,于今满青苔。飞流洒绝巘,水急松声哀。 北眺崿嶂奇,倾崖向东摧。洞门闭石扇,地底兴云雷。 登高望蓬瀛,想象金银台。天门一长啸,万里清风来。 玉女四五人,飘飖下九垓。含笑引素手,遗我流霞杯。 稽首再拜之,自愧非仙才。旷然小宇宙,弃世何悠哉。 清晓骑白鹿,直上天门山。山际逢羽人,方瞳好容颜。 扪萝欲就语,却掩青云关。遗我鸟迹书,飘然落岩间。 其字乃上古,读之了不闲。感此三叹息,从师方未还。 平明登日观,举手开云关。精神四飞扬,如出天地间。 黄河从西来,窈窕入远山。凭崖揽八极,目尽长空闲。 偶然值青童,绿发双云鬟。笑我晚学仙,蹉跎凋朱颜。 踌躇忽不见,浩荡难追攀。 清斋三千日,裂素写道经。吟诵有所得,众神卫我形。 云行信长风,飒若羽翼生。攀崖上日观,伏槛窥东暝。 海色动远山,天鸡已先鸣。银台出倒景,白浪翻长鲸。 安得不死药,高飞向蓬瀛。 日观东北倾,两崖夹双石。海水落眼前,天光遥空碧。 千峰争攒聚,万壑绝凌历。缅彼鹤上仙,去无云中迹。 长松入云汉,远望不盈尺。山花异人间,五月雪中白。 终当遇安期,于此炼玉液。 朝饮王母池,暝投天门关。独抱绿绮琴,夜行青山间。 山明月露白,夜静松风歇。仙人游碧峰,处处笙歌发。 寂静娱清晖,玉真连翠微。想像鸾凤舞,飘飖龙虎衣。 扪天摘匏瓜,恍惚不忆归。举手弄清浅,误攀织女机。 明晨坐相失,但见五云飞。

【游泰山六首(天宝元年四月从故御道上泰山)】译文

【游泰山六首(天宝元年四月从故御道上泰山)】赏析

西岳云台歌送丹丘子

【西岳云台歌送丹丘子】原文

西岳峥嵘何壮哉!黄河如丝天际来。 黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。 荣光休气纷五彩,千年一清圣人在。 巨灵咆哮擘两山,洪波喷箭射东海。 三峰却立如欲摧,翠崖丹谷高掌开。 白帝金精运元气,石作莲花云作台。 云台阁道连窈冥,中有不死丹丘生。 明星玉女备洒扫,麻姑搔背指爪轻。 我皇手把天地户,丹丘谈天与天语。 九重出入生光辉,东来蓬莱复西归。 玉浆倘惠故人饮,骑二茅龙上天飞。

【西岳云台歌送丹丘子】译文

译文 华山峥嵘而崔嵬,是何等的壮伟高峻呀! 远望,黄河像细丝一样,弯曲迂回地从天边蜿蜒而来。 而后,它奔腾万里,汹涌激射,山震谷荡地挺进。 飞转的漩涡,犹如滚滚车轮;水声轰响,犹如秦地焦雷。 阳光照耀,水雾蒸腾,瑞气祥和,五彩缤纷。 你千年一清呀,必有圣人出世。 你巨灵一般,咆哮而进,擘山开路,一往而前。 巨大的波澜,喷流激射,一路猛进入东海。 华山的三座险峰,不得不退而耸立,险危之势,如欲摧折。 翠崖壁立,丹谷染赤,犹如河神开山辟路留下的掌迹。 白帝的神力造就了华山的奇峰异景。 顽石铸就莲花峰,开放于云雾幽渺的云台, 通往云台的栈道,一直伸向高深难测的幽冥之处, 那里就住着长生不老的丹丘生。 明星玉女倾玉液,日日曦微勤洒扫; 麻姑仙子手似鸟爪,最可给人搔背挠痒。 西王母亲手把持着天地的门户, 丹丘面对苍天,高声谈论着宇宙桑田。 他出入于九重天宇,华山为此增光辉; 东到蓬莱求仙药,飘然西归到华山。 甘美的玉液琼浆,如果惠予我这样的好友畅饮, 我们就可骑着两只茅狗,腾化为龙,飞上华山而成仙。 注释 1西岳:即华山。丹丘子:即元丹丘,李白于安陆时所结识的一位道友,于颜阳、嵩山、石门山等处都有别业。李白从游甚久,赠诗亦特多。 2“西岳”两句:据《华山记》所载,从华山的落雁峰“俯眺三秦,旷莽无际。黄河如一缕水,缭绕岳下”。峥嵘:高峻貌。 3盘涡毂(gu)转:车轮的中心处称毂,这里形容水波急流,盘旋如轮转。 4荣光休气:形容河水在阳光下所呈现的光彩,仿佛一片祥瑞的气象。都是歌颂现实。千年一清:黄河多挟泥沙,古代以河清为吉祥之事,也以河清称颂清明的治世。圣人:指当时的皇帝唐玄宗。 5“巨灵”两句:据《水经注·河水》引古语:“华岳本一山,当河,河水过而曲行。河神巨灵,手荡脚踏,开而为两,今掌足之迹,仍存华岩。” 6三峰:指落雁峰、莲花峰、朝阳峰。高掌:即仙人掌,华山的东峰。 7白帝:神话中的五天帝之一,是西方之神。华山是西岳,故属白帝。道家以西方属金,故称白帝为西方之金精。慎蒙《名山诸胜一览记》:“李白诗‘石作莲花云作台’,今观山形,外罗诸山如莲瓣,中间三峰特出如莲心,其下如云台峰,自远望之,宛如青色莲花,开于云台之上也。” 8阁道:即栈道。窈冥:高深不可测之处。 9麻姑:神话中的人物,传说为建昌人,东汉桓帝时应王方平之邀,降于蔡经家,年约十八九岁,能掷米成珠。自言曾见东海三次变为桑田。她的手像鸟爪,蔡经曾想象用它来搔背一定很好(见《神仙传》)。 10我皇:指天帝。谈天:战同时齐人邹衍喜欢谈论宇宙之事,人称他是“谈天衍”。 11九重:天的极高处。 12“玉浆”两句:是说元丹丘或许能惠爱故人(自指),饮以玉浆,使他也能飞升成仙。《列仙传》说,仙人使卜师呼子先与酒家妪骑二茅狗(后变为龙)飞上华山成仙。玉浆:仙人所饮之浆。

【西岳云台歌送丹丘子】赏析

此篇写黄河的奔腾冲泻之势及华山的峥嵘秀伟,运用神话传说,驰骋想象,使山河更带有神奇的色彩。 “西岳”两句。此诗开篇,就以“西岳峥嵘何壮哉”的突发唱叹,写华山的雄伟,起势宏远突兀,接着便展现登山远眺所见到的黄河之雄姿。接着四句写黄河。先写河的触山动地的汹涌澎湃之势,继写河的急流盘旋成涡,声如巨雷,最后写河水在阳光下,反映出灿烂辉煌的色彩,并把它和人的命运连系起来。出人意外的是,诗人对黄河的勾勒,却用了飘忽的轻笔:“黄河如丝天际来!”与“黄河之水天上来,奔流到海不复回”的雄奇景象迥异,这是因为诗人此刻是在烟云缥缈的华山绝顶;从万仞之上,远眺数千里外的盘曲黄河,正有细曲“如丝”“天际”来的奇妙感觉。而且诗人描述的重点是华山,用这样的轻笔勾勒,较之于重笔渲染黄河的壮阔,更可以反衬华岳的高峻入云。然而,黄河毕竟是狂暴不羁的,在它奔腾至华山脚下的时候,就不再轻细“如丝”,简直是波山浪海了。因此,诗人之笔亦突然夭矫而行、力挟千钧:“黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷”——它那蓄势“万里”的排浪,使山岳为之震撼;疾浪受阻,便沸怒而折,翻卷起巨轮般转动的漩涡,发出震撼三秦的雷鸣。这景象的确惊心动魄。 然而这一切都是华山尚未开辟、黄河中途受阻的虚境。诗人的思绪此刻已飞向了远古。传说大禹理水之前,华山与对岸的山峰相连一片,挡住了滚滚黄河。大禹到来以后,指挥河神巨灵,将山峦横击为二,黄河才得以畅流。那击开的两半,就是现在隔河相峙的华山和首阳山。诗中的“荣光(华光)休气(瑞气)纷五彩”二句,于惊雷震荡声中,忽作舒徐悠长之音,正表现了圣人大禹降临黄河的自信闲暇之态。接着便有巨灵擘山的壮观一幕:诗人以“咆哮”状貌巨灵擘山的盛怒,以“洪波喷射”描摹山分浪奔的奇景。其运笔亦如巨灵和怒浪,显示出李白所独具的“疾雷破山、颠风簸海”(谢榛《四溟诗话》)之势。“三峰却立如欲摧,翠崖丹谷高掌开。白帝金精运元气,石作莲花云作台。”刚刚击开的三峰(即华山“落雁”、“莲花”、“朝阳”三峰),被巨灵震得慌忙退立,才免于倾覆之灾;但在翠崖丹谷之上,还留下了河神凌厉的掌印(即今华山东北的“仙人掌”)。与巨灵神的悍蛮擘山、不顾而去相比,西方之帝(白帝)就显得可爱多了:他仿佛要抚慰受击的山峦,竟暗运天地之气,一夜之间,将华山的顶峰,化作了一朵“莲花”,并让缭绕的白云,变为云台(即云台峰)承托着它——华山自此后便如青碧的莲花,盛开于万里白云之上。这就是诗中第一节所描绘的华山奇景。由于这描绘充分发挥了诗人的浪漫主义想象,并且交织着黄河的涛声骇浪和绘纭多姿的往古神话,显得格外壮丽和妩媚。这一切都只是为了造出一个神奇缥缈之境,为友人的“出场”作铺垫。 “云台”八句以神话故事和现实的人物并写,似幻似真,并以此娱悦元丹丘。言云台的阁道连接着高不可测的云霄之处,有明星、玉女二仙女来侍洒扫,麻姑为人搔背,手爪很轻。我皇把守着九天的门户,元丹丘与天谈论着宇宙形成的问题,出入于高高的九重天上,往来于蓬莱与华山之间。“云台阁道(栈道)连窈冥,中有不死丹丘生”。这两句从云烟幽渺之中,勾勒友人闲步云台的姿态,使友人带有了飘飘欲仙的风神。“丹丘”之名,恰是《山海经》神话中的不死之国。故诗人直接以“不死”二字,将他一语呼出,显得既诙谐、又有情。元丹丘之去到华山,即将度过的,无非是隐逸山崖的清寂岁月而已。但在诗人笔下,却化作了如梦如幻的连翩奇遇:传说中的华山仙子(明星),慌不迭地为他“洒扫”庭坛;手如鸟爪的“麻姑”,为他“搔背”时,下爪竟还那样轻灵。至于接待过汉武帝的瑶池王母,年事已高,就只好请她看守门户了。倘若友人想“扪天摘匏瓜(星名)”,或许还有机会与天帝攀谈上几句哩——“明星玉女备洒扫”四句,将元丹丘隐迹华山的生活,描摹得美妙、奇幻。原来互不相关的神话传说,一经诗人信手拈来,便绚烂相映、顿成化境。“九重出入生光辉,东求蓬莱复西归。玉浆倘惠故人饮,骑二茅龙上天飞!”诗人想象自己的友人,从此将光辉闪闪地出入于九重之天,或者迅疾如飞地往返于仙境蓬莱。或许他还能像传说中的老翁一样,误入嵩山大穴,得到仙人的“玉浆”之赠。想到这里,诗人不禁向友人脱口而呼:“倘得“玉浆”,可别忘了让我也分享一杯呵!到时候,我就与你像传说的汉中卜师、酒店老妇一样,骑上仙人的“茅狗”,刹那间化作飞“龙”,直上云天。”悠然神往的结语,表现出诗人对神仙飞升的向往与仰慕。 全诗运笔收放自如,“纵之则文漪落霞,舒卷绚烂”,收之则“万骑忽敛,寂然无声”(王世贞《艺苑巵言》)。明人陆时雍称李白七古“想落天外,局自变生”、“有舒云流水之妙”。《西岳云台歌送丹丘子》正可当此美誉而无愧。 寻鲁城北范居士失道落苍耳中见范置酒摘苍耳作

【寻鲁城北范居士失道落苍耳中见范置酒摘苍耳作】原文

雁度秋色远,日静无云时。客心不自得,浩漫将何之。 忽忆范野人,闲园养幽姿。茫然起逸兴,但恐行来迟。 城壕失往路,马首迷荒陂。不惜翠云裘,遂为苍耳欺。 入门且一笑,把臂君为谁。酒客爱秋蔬,山盘荐霜梨。 他筵不下箸,此席忘朝饥。酸枣垂北郭,寒瓜蔓东篱。 还倾四五酌,自咏猛虎词。近作十日欢,远为千载期。 风流自簸荡,谑浪偏相宜。酣来上马去,却笑高阳池。

【寻鲁城北范居士失道落苍耳中见范置酒摘苍耳作】译文

译文 秋色萧条,大雁远来,长天无云,日光悠悠。 久客在外,心绪难平,动荡如东海波涛,难以平息。 突然想起老范,他正隐居在城北的田园养身修性,烦他去。 想去就去,不要犹豫,趁着兴头,走。 走到城壕边就迷了路,在这荒山野地,连老马都不认识老路了。 管他什么珍贵的翠云裘衣,让这些苍耳乱粘衣服。 一进门老范就满地找牙,笑哈哈,挽住我的手臂问:你是谁?如此狼狈? 用什么下酒?秋天的蔬菜和水果,来一盘霜梨开开胃! 别处宴席没口味,此地的酒菜开心霏。 村北酸枣累累,篱东寒瓜漫地。 一连四五杯,酒酣高歌一首《猛虎词》。 连续十天的大醉,过了千年也会记得,何时再来一回? 风流倜傥之士命中注定要颠簸一生,一定要有幽默自嘲的性格才相得益彰。 大醉以后就像晋朝的山公倒骑马——回家!主人以后再谢。 注释 1《居易录》:鲁城北有范氏庄,即太白访范居士,失道落苍耳中者。王琦按:杜甫有《与李十二白同寻范十隐居》诗云:“李侯有佳句,往往似阴铿。予亦东蒙客,怜君如弟兄。醉眠秋共被,携手日同行。更想幽期处,还寻北郭生。入门高兴发,侍立小童清。落景闻寒杵,屯云对古城。何来吟《橘颂》?谁欲讨莼羹?不愿论簪笏,悠悠沧海情。”疑即此人也。《埤雅》:《荆楚记》曰:卷耳,一名珰草,亦云苍耳,丛生如盘。今人以叶覆麦作黄衣者,所在有之。《尔雅翼》:卷耳,菜名也。幽、冀谓之襢菜,雒下谓之胡枲,江东呼为常枲。叶青白色,似胡荽,白花细茎,可煮为茹,滑而少味。又谓之常思菜,伦人皆食之,又以其叶覆曲作黄衣,其实如鼠耳而苍色,上多刺,好著人衣,今人通谓之苍耳。 2江淹诗:“饮马出城濠。”吕延济注:“濠,城池也。”壕、濠,古字通用。 3《说文》:“陂,阪也。” 4宋玉《风赋》:“翳承日之华,披翠云之裘。” 5《齐民要术》:藏梨法,初霜后即收。 6《本草》:陶弘景曰:酸枣,今出山东间,云即山枣树,子似武昌枣而昧极酸,东人啖之以醒睡。苏颂曰:酸枣,今近汴、洛及西北州郡皆有之,野生,多在坡坂及城垒间。似枣木而皮细,其木心赤色,茎叶俱青,花似枣花,八月结实,紫红色,似枣而圆小,味酸。 7《梁书》:滕昙恭母杨氏患热,思食寒瓜。《本草》:陶弘景言:永嘉有寒瓜甚大,可藏至春。 8《史记》:秦昭王详为好书遗平原君曰:“寡人闻君之高义,愿与君为十日之饮。” 9鲍照诗:“从风簸荡落西家。” 10《诗经·国风》:“谑浪笑傲。” 11高阳池,用山简事。

【寻鲁城北范居士失道落苍耳中见范置酒摘苍耳作】赏析

此诗大约作于公元745年(唐天宝四载),与杜甫的《与李十二白同寻范十隐居》同时,可互相参照。当时李白与杜甫继陈留聚会后重聚东鲁。 赠参寥子

【赠参寥子】原文

白鹤飞天书,南荆访高士。 五云在岘山,果得参寥子。 肮脏辞故园,昂藏入君门。 天子分玉帛,百官接话言。 毫墨时洒落,探玄有奇作。 著论穷天人,千春秘麟阁。 长揖不受官,拂衣归林峦。 余亦去金马,藤萝同所欢。 相思在何处?桂树青云端。

【赠参寥子】译文

白鹤给我寄来天书,叫我来南荆拜访高人。 岘山顶上五彩云霞笼罩,果然你参寥子隐居此地。 气度高昂辞别故乡,神采奕奕入你柴门。 天子赐你玉帛,百官争着与你搭讪。 你挥毫如飞,器宇轩昂,探讨天地玄密,文字神奇。 著作幽深,穷天人之理;可以高藏密阁留芳千古。 你对皇上长揖不接受官职,拍拂衣袖,回归山林隐居。 我也从翰林金马门辞别回山,喜爱山野是我们的共同爱好。 何处是我们理想境界?青云上端清香的桂花树。

【赠参寥子】赏析

送友人寻越中山水

【送友人寻越中山水】原文

闻道稽山去,偏宜谢客才。千岩泉洒落,万壑树萦回。 东海横秦望,西陵绕越台。湖清霜镜晓,涛白雪山来。 八月枚乘笔,三吴张翰杯。此中多逸兴,早晚向天台。

【送友人寻越中山水】译文

译文 听说你要去会稽山,那里最适合你这样才比谢灵运的人。 你会看到千岩清泉洒落,万壑绿树萦回。 东海横垣秦望山下,当初秦始皇就在那里眺望东海,西陵山围绕越宫高台。 镜湖如清霜覆盖的明镜,海涛汹涌如雪山飞来。 八月的浙江就等待你这支枚乘的生花妙笔去揽胜,三吴的美食佳肴就等着你张翰似的美食家去品尝。 那里逸兴多多,你可一定去上天台山逛逛,不到天台山就没有到浙江。 注释 1越中:唐越州,治所在今浙江绍兴。 2稽山:会稽山,在今浙江绍兴。 3谢客:即谢灵运,浙江会稽人,东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。 4枚乘:西汉辞赋家,古淮阴人。因在七国叛乱前后两次上谏吴王而显名。 5张翰:西晋文学家,吴郡吴县人。齐王执政,辟为大司马东曹掾,见祸乱兴,以秋风起思鲈鱼为由辞官而归。 6天台:天台山,在今浙江台州。

【送友人寻越中山水】赏析

李白曾多次到达浙江,在天宝(唐玄宗年号,742~756)年间就有数次入越的记载,因此他对越中山水景物比较熟悉。此诗极度赞美的越中的青山秀水及风物美食。此诗对仗工整,表现出李白作品少有的整饬美,另外诗中移动镜头的运用,赋予作品强烈的动感,极富震撼力。如“湖清霜镜晓,涛白雪山来”,一方面写小舟前行,另一方面写大浪从对面排沓而来,相向而动,强化了大浪的动感,让人惊为雪山倾倒,体现出很强的视觉冲击力。 别储邕之剡中

【别储邕之剡中】原文

借问剡中道,东南指越乡。 舟从广陵去,水入会稽长。 竹色溪下绿,荷花镜里香。 辞君向天姥,拂石卧秋霜。

【别储邕之剡中】译文

译文 向你打探问去剡中的道路,你举手示意遥指东南方的越地。 乘船由扬州而南下,长长的流水一直通向会稽。 溪水清澈,掩映着丛丛绿竹,水明净如镜,映着荷花的倒影,传出阵阵清香。 与君辞别前往天姥,抖尽石尘我将高卧于秋日的霜露之中。 注释 储邕:诗人的朋友。剡中:今浙江嵊州、新昌一带,当地有剡溪,山清水秀。 借问:请问,打听。 越乡:今浙江绍兴周围。春秋时越国统治中心。 广陵:今江苏扬州。 会稽:今浙江绍兴。 镜:指水面。一则阳光照射,水面闪闪发光,二则水面清澈见底,所以比喻为镜子。 天姥:即天姥山,在今浙江新昌。传说有仙人在山上唱歌,此山被道教尊为仙山。

【别储邕之剡中】赏析

诗的前二句,交待诗人的去向。但作者避免平铺直叙,用“借问”故作跌宕,引出所要行经的路线;下面用一“指”字,回应上文;同时,一“问”一“指”两个举动,又令人想到行者和送者将要分手时的情状,增强形象感。 “舟从广陵去,水入会稽长。”两句进一步补充离别和要去的地点,并借“舟”、“水"二字点明诗人乃由水路进发,从而自然引出下面两句舟行所特有的景象。翠竹本生于岸边,却说“溪下绿’’,显见这是水中倒影;荷花原生予水中,却说“镜中香’’,令人于形象的比喻中悟出真象。这里,前句巧妙地衬托出溪水之清,后句突出地渲染了水面之静。水静而且清,伴以飘香的荷花,泛绿的翠竹,活画出了江南水乡所独具的特色。 “辞君向天姥,拂石卧秋霜。”“辞君"正面点出别离,与诗题关合;“天姥”乃越东灵秀之山,号称奇绝。从“剡中“,到“越乡",到“会稽”,再到“天姥”,同一地区的不同名称被诗人连续使用,表面看来,似有重复繁杂之弊,但实际上,不仅每一名称的出现都有其不可取代的意义,而且还从侧面衬托出了诗人初入越东前那种向往、盼望的急切心情。在诗人想来,到了天姥山以后,仰卧于巨石之上,受着洁白的秋霜的沐浴,是何等的舒畅。 这首别离诗别辟蹊径,新人耳目。诗中只以“辞君"见出别离,其余笔墨都用来铺叙诗人的行程和沿途的景色,最后一句,更将想象中事如实写来,充分展现了诗人热爱大自然、向往大自然的一片童心。 塞上曲

【塞上曲】原文

大汉无中策,匈奴犯渭桥。五原秋草绿,胡马一何骄。 命将征西极,横行阴山侧。燕支落汉家,妇女无华色。 转战渡黄河,休兵乐事多。萧条清万里,瀚海寂无波。

【塞上曲】译文

大汉采取进攻敌后的下策,匈奴侵犯渭桥。 五原地区秋草正绿,胡马何其骄横。 汉武帝命将征西极,横行阴山两侧。 燕支山落于汉家兵将之手,匈奴妇女再无华丽的笑容。 转战渡过黄河,休兵后快乐事多。 万里江山萧条清静,海内安然,没有风波。

【塞上曲】赏析

别东林寺僧

【别东林寺僧】原文

东林送客处,月出白猿啼。 笑别庐山远,何烦过虎溪。

【别东林寺僧】译文

1庐山:山名,在江西省九江市境内。 2虎溪:庐山的一条溪流。东晋高僧慧远曾发誓一生脚迹不越庐山虎溪。

【别东林寺僧】赏析

李白诗名之盛,在中国古今堪称第一。这是因他情志高妙清逸,浑然天成,不假雕琢,平生又好作方外奇思,不是平常人呕心沥血可成。而这一首诗,看似平淡,但画面隽永,情境交融,了无点尘。 “东林送客处,月出白猿啼。”李白在庐山,以“谪仙人”的身分漫游,所到之处,无不盛情接待。这是他在庐山东林寺盘桓数日后,在“月出白猿啼”之时辞僧下山,可谓潇洒之极。 “笑别庐山远,何烦过虎溪。”东晋高僧慧远法师是庐山佛教道场的奠基人,在他之后,庐山佛教长盛不衰。慧远深通经论,兼习儒术,戒律精严,发誓一生脚迹不越庐山虎溪,以杜绝世间尘埃。慧远又是净土宗的始祖,在中国佛教中享有崇高的威望。李白这里把为他送行的僧人全都笑呼为“远上人”,在送行之时,可不要坏了规矩,越过“虎溪”这一条禁戒线。 上之回

【上之回】原文

三十六离宫,楼台与天通。 阁道步行月,美人愁烟空。 恩疏宠不及,桃李伤春风。 淫乐意何极,金舆向回中。 万乘出黄道,千旗扬彩虹。 前军细柳北,后骑甘泉东。 岂问渭川老,宁邀襄野童。 但慕瑶池宴,归来乐未穷。

【上之回】译文

译文 上林苑有离宫三十六所,离宫高耸入云,楼台和天相连。月亮在高楼之间架空的通道上流转。美人在烟雾迷茫中带着点点愁绪。自从失宠之后,恩情渐渐淡了,桃李似乎也在春风中为美人今日的孤寂而伤怀。君王的恣意享乐什么时候才到尽头,好让他的车驾早日回到汉宫之中。想象中皇帝的车驾绕着太阳的轨道疾驰行进,锦旗在朝日的彩虹间飘扬。皇帝亲自去细柳营和甘泉宫检阅军队。不知当今的皇帝能不能像周文王那样起用在渭水河畔垂钓的老人,也不知道君王是否能向襄野牧童询问治国之道。真期望能够有那一天,能够和皇帝共宴,归来其乐无穷。 注释 1离宫:指上林苑有离宫三十六所,有建章、承光等一十一宫,平乐等二十五馆。 2阁道:即复道,高楼之间架空的通道。 3金舆:天子的车架。回中:汉宫名。 4黄道:是古人想象中太阳绕地运行的轨道。 5细柳:指军营。 6甘泉:汉宫名。故址在今陕西淳化西北甘泉山。 7渭川老:指渭水河畔垂钓的吕尚。 8襄野童:这里运用的是典故。黄帝出访圣人,到了襄阳城迷路。就向一个牧童问路,又问他治国之道。牧童以“除害马”为喻作答,被黄帝称为“天师”。后来就用以歌咏皇帝出巡。 9瑶池宴:瑶池是古代神话中神仙居住之地,在昆仑山上。西王母曾于此宴请远道而来的周穆王。

【上之回】赏析

《上之回》是汉鼓吹铙歌十八曲之一。这首诗借美人的失宠表达了对唐明皇巡幸游仙,不关心国家之事,不重用人才的愤懑之情,以及诗人希望能够得到重用,建功立业的情怀和功成身退的思想。 忆旧游寄谯郡元参军

【忆旧游寄谯郡元参军】原文

忆昔洛阳董糟丘,为余天津桥南造酒楼。 黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯。 海内贤豪青云客,就中与君心莫逆。 回山转海不作难,倾情倒意无所惜。 我向淮南攀桂枝,君留洛北愁梦思。 不忍别,还相随。 相随迢迢访仙城,三十六曲水回萦。 一溪初入千花明,万壑度尽松风声。 银鞍金络到平地,汉东太守来相迎。 紫阳之真人,邀我吹玉笙。 餐霞楼上动仙乐,嘈然宛似鸾凤鸣。 袖长管催欲轻举,汉东太守醉起舞。 手持锦袍覆我身,我醉横眠枕其股。 当筵意气凌九霄,星离雨散不终朝,分飞楚关山水遥。 余既还山寻故巢,君亦归家渡渭桥。 君家严君勇貔虎,作尹并州遏戎虏。 五月相呼渡太行,摧轮不道羊肠苦。 行来北凉岁月深,感君贵义轻黄金。 琼杯绮食青玉案,使我醉饱无归心。 时时出向城西曲,晋祠流水如碧玉。 浮舟弄水箫鼓鸣,微波龙鳞莎草绿。 兴来携妓恣经过,其若杨花似雪何! 红妆欲醉宜斜日,百尺清潭写翠娥。 翠娥婵娟初月辉,美人更唱舞罗衣。 清风吹歌入空去,歌曲自绕行云飞。 此时行乐难再遇,西游因献《长杨赋》。 北阙青云不可期,东山白首还归去。 渭桥南头一遇君,酂台之北又离群。 问余别恨今多少,落花春暮争纷纷。 言亦不可尽,情亦不可及。 呼儿长跪缄此辞,寄君千里遥相忆。

【忆旧游寄谯郡元参军】译文

译文 回忆昔日洛阳酒商呈糟丘,为我在天津桥南头造酒楼。花黄金白璧买来宴饮与欢歌笑语时光,一次酣醉使我数月轻蔑王侯将相。天下多少贤士豪杰与立德立言高尚之人,我只与您是心心相印成莫逆之交。这种友情在山回海转前也不会为难或改变,为此献出全部心血倾泻全部情感也在所不惜。我到淮南去隐居待仕,您留在洛阳愁苦生梦相思不已。您我不忍相别,依旧相随而行。相随而行迢迢万里,访问随州仙城山,那儿有三十六案溪流回环萦绕,走向每一案溪流都见干万朵鲜花盛开,干条万条山望都松树耸立轻风吹拂。登银鞍挽金络来到平川大地,汉东太守亲来相迎。紫阳真人,邀您我吹笙作乐。餐霞楼上仙乐鸣响,嘈然宛转如同凤凰啼鸣。长袖善舞管乐吹奏催人轻举起舞,汉东太守乘醉手舞足蹈跳起来。他手持锦袍披及到我身上,我酒醉枕在他的大腿上酣眠。意气风发上凌九霄,整天饮酒之后便又如星离似的两地分别了。您我相隔关山分手山遥水远。我回到故山寻找旧日家园,您也归家渡过了渭桥。您家父辈勇武如狼如虎,任并州长史遏制戎虏的进犯。您我五月间相约穿越太行山,羊肠小道上车花催人困乏却不言苦。来到北都太原之地岁月久长,为您的贵信义轻黄金深受感动。豪华之筵青玉盘上盛放琼杯美食,使我既醉且饱暂无归心。时常出游来到城西弯曲之路,晋祠之旁流水长淌如同穆玉。乘用划水鸣响箫鼓,微波荡漾如龙鳞闪闪万草碧绿。情兴一来携歌伎带舞女来到此处,那纷纷扬扬的杨花如似雪花飘洒。傍晚日斜之时红妆歌舞女个个欲醉,来到水边那百尺清潭映出她们效好的容颜。初月升起辉映翠娥与婵娟,美人们换唱新曲罗衣舞动。清风徐来欢歌飞上空中,歌声嘹亮宛转绕云而飞。如此时光的世间行乐难以再遇,我又西游向朝廷献上《长杨赋》。朝堂中青云直上难以期望,于是辞归回还东山。渭南侨头又与您相遇一面,即刻在酂台之北又相离分手。您问我离愁别恨今有多少,请看那暮春时节落花纷纷最为相似。说也说不尽满怀心绪难以表述。呼儿伏跪封上信函结束此书,寄给您千里之外的遥遥相思与祝福。 注释 1谯郡:今安徽毫县。元参军:名演。 2君家严君:指元参军的父亲。貔(pi)虎:猛兽。这句喻元参军的父亲是勇猛的将军。 3“作尹”句:并州:泛指今山西太原一带,开元十一年已改为府。尹:官名。《新唐书·百官志》:(开元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹为留守,少尹为副留守,既是地方长官,同时兼管军事。遏:阻止。戎虏:强敌。 4“五月”二句:这年五月李白与元参军翻越太行山到太原游玩。摧轮:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艰哉何巍巍,羊肠坂诘屈,车轮为之摧。”摧轮:折断车轮,喻太行山路弯曲狭窄难行。 5北凉:似误,应作北京,唐代称太原为北京。 6“琼杯”句:喻酒菜和食具的精美。案:有足的托盘。 7“时时”句:晋祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。 8龙鳞:形容波纹的细碎。莎(suo):河边水草。 9宜:适应。在斜日的映照下,容貌更加美丽。 10“百尺”句:写:画,这里作映照。翠娥:美女,这句说美人的影子照在水中。 11蝉娟:美好的样子。初月辉:形容脸容象新月一般皎洁。 12更唱:轮流唱。

【忆旧游寄谯郡元参军】赏析

这首“忆旧游”的诗是作者写寄给好友元演的,元演时为亳州(即谯郡,州治在今安徽亳州)参军。此诗曾收入《河岳英灵集》,其中又提到长安失意之事,故当作于天宝三载(744年)至天宝十二载(753年)间。诗中历叙与元演四番聚散的经过,于入京前游踪最为详明,是了解作者生平及思想的重要作品。 白头吟

【白头吟】原文

锦水东北流,波荡双鸳鸯。 雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。 宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。 此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。 但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。 相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。 一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。 东流不作西归水,落花辞条羞故林。 兔丝固无情,随风任倾倒。 谁使女萝枝,而来强萦抱。 两草犹一心,人心不如草。 莫卷龙须席,从他生网丝。 且留琥珀枕,或有梦来时。 覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。 古来得意不相负,只今惟见青陵台。

【白头吟】译文

译文 锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾,一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴。它们虽然来自不同的地方,一个家在长安,一个家在芳草迷漫处,但彼此心心相许,宁愿共死也不忍分离。此时阿娇失宠了,长门宫前无限凄凉,她常常愁苦地独坐到天黑。但愿汉武帝还能够顾念往日的恩情,为了这,又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢?相如作赋得到了黄金,就喜新厌旧,对卓文君怀有异心了。他要聘茂陵一女子为妾,卓文君十分伤心,作《白头吟》以相赠。从来没有见过东流之水返回西去的,凋零落败的花朵也会重返故林。菟丝本就无情,任风倾倒,但菟丝紧紧地缠在女萝上,与它萦抱在一起。自然界的两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。不要把龙须席子卷起来,任它落满灰尘,生满蛛网。暂且留着琥珀枕头,或许彼此还会有相梦的时候。覆水难收,弃妾难以重回。自古以来,至死不相负的爱情,只有青陵台的韩凭及其妻子何氏。 注释 1锦水:即锦江,在今四川成都南。 2汉:指长安一带。 3绮翼:鸳鸯美丽的翅膀。 4分张:分离。 5阿娇:指汉武帝陈皇后。陈皇后失宠,退居长门宫,愁闷悲思,请司马相如作了一首《长门赋》,以表自己的悲伤之情。 6东流不作西归水:用“不见东流水,何时复归西”的语意。 7归故林:重返故林。 8兔丝:即菟丝,一种寄生植物,茎细如丝,寄生缠绕在其他植物上。 9女萝:菟丝有时缠在女萝上,比喻男女的爱情。 10龙须席:用龙须草编织的席子。从他生网丝:任它生蛛网。青陵台:战国时宋康王所筑造。在今河南商丘。康王的舍人韩凭的妻子何氏长得貌美出众,被康王所夺,夫妻二人先后自杀。康王非常愤怒,把他们分开埋葬,后来两人的坟上长出连理枝,根交于下,枝错于上,人称相思树。树上有鸳鸯一对,交颈悲鸣,声音感人。

【白头吟】赏析

《白头吟》,传说最初为卓文君所作。司马相如要娶茂陵的女子为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如才停止纳茂陵女为妾。李白在这首诗里借女子的失宠来抒发自己不得志的无奈。 酬裴侍御对雨感时见赠

【酬裴侍御对雨感时见赠】原文

雨色秋来寒,风严清江爽。孤高绣衣人,潇洒青霞赏。 平生多感激,忠义非外奖。祸连积怨生,事及徂川往。 楚邦有壮士,鄢郢翻扫荡。申包哭秦庭,泣血将安仰。 鞭尸辱已及,堂上罗宿莽。颇似今之人,蟊贼陷忠谠。 渺然一水隔,何由税归鞅。日夕听猿怨,怀贤盈梦想。

【酬裴侍御对雨感时见赠】译文

译文 秋雨料峭,寒意肃然,北风萧瑟,秋江清爽。 你是孤傲高洁的检察官,身姿潇洒,有仙道之气。 你平生多有使人感激不尽的行为,素有忠义的褒奖。 近来却祸事连连,天怒人怨,以往事业如流水消失。 楚邦曾经有壮士伍子胥,依靠吴王终于报了家仇。 申包胥在秦庭大哭七日七夜,眼睛都哭出鲜血,终于获得秦国的支持,回来救楚。 但是楚王被鞭尸的耻辱发生且达极限,庙堂墓地上也长满了荒草。 这和如今的某些人一样,佞臣贼子陷害忠良。 长安虽然仅一水渺然相隔,却如何能驾车而返呢? 只能日夜听那哀猿啼鸣,夜夜梦里与你相见。 注释 1绣衣,御史所服。 2江淹《恨赋》:“郁青霞之奇意。”李善注:“青霞奇意,志意高也。” 3谢灵运诗:“客心非外奖。”李善注:“奖,劝也。”江淹诗:“得夫非外奖。”张铣注:“得失由心,非外物所能奖劝。” 4壮士,谓伍子胥。按《史记》,伍子胥者,楚人也。父曰伍奢,为太子太傅。楚平王信费无极之谗,杀伍奢及其子尚。伍子胥奔吴,阖闾以为行人,与谋国事。九年悉兴师伐楚,乘胜而前,五战遂至郢。时平王已卒,子昭王出奔,伍子胥求昭王不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百然后已。于是申包胥走秦告急,求救于秦,秦不许。申包胥立于秦廷,昼夜哭,七日七夜不绝其声。秦哀公怜之曰:“楚虽无道,有臣若是,可无存乎?”乃遣车五百乘救楚击吴。 5《通鉴地理通释》:鄢,故城在襄州率道县南九里,今襄阳府宜城县。郢城,在荆州江陵县东北六里。林氏曰:江陵,郢也。襄阳,鄢也。 6《楚辞》:“夕揽中洲之宿莽。”王逸注:“草冬生不死者,楚人名之曰宿莽。” 7蟊贼,皆害苗之虫也。食根曰蟊,食节曰贼。又《诗诂》:蟊贼一虫,以禾将黄而虫害之,故曰蟊贼。取以喻谗恶之人。 8谢朓诗:“无由税归鞅。”李周翰注:“税,息也。鞅,驾也。”

【酬裴侍御对雨感时见赠】赏析

乌栖曲

【乌栖曲】原文

姑苏台上乌栖时,吴王宫里醉西施。 吴歌楚舞欢未毕, 青山欲衔半边日。 银箭金壶漏水多,起看秋月坠江波。 东方渐高奈乐何!

【乌栖曲】译文

【乌栖曲】赏析

《乌栖曲》是乐府《清商曲辞·西曲歌》旧题。现存南朝梁简文帝、徐陵等人的古题,内容大都比较靡艳,形式则均为七言四句,两句换韵。李白此篇,不但内容从旧题的歌咏艳情转为讽刺宫廷淫靡生活,形式上也作了大胆的创新。 相传吴王夫差耗费大量人力物力,用三年时间,筑成横亘五里的姑苏台(旧址在今苏州市西南姑苏山上),上建春宵宫,与宠妃西施在宫中为长夜之饮。诗的开头两句,不去具体描绘吴宫的豪华和宫廷生活的淫靡,而是以洗炼而富于含蕴的笔法,勾画出日落乌栖时分姑苏台上吴宫的轮廓和宫中美人西施醉态朦胧的剪影。“乌栖时”,照应题面,又点明时间。诗人将吴宫设置在昏林暮鸦的背景中,无形中使“乌栖时”带上某种象征色彩,使人们隐约感受到包围着吴宫的幽暗气氛,联想到吴国日暮黄昏的没落趋势。而这种环境气氛,又正与“吴王宫里醉西施”的纵情享乐情景形成鲜明对照,暗含乐极悲生的意蕴。这层象外之意,贯串全篇,但表现得非常隐微含蓄。 “吴歌楚舞欢未毕,青山欲衔半边日。”对吴宫歌舞,只虚提一笔,着重写宴乐过程中时间的流逝。沉醉在狂欢极乐中的人,往往意识不到这一点。轻歌曼舞,朱颜微酡,享乐还正处在高潮之中,却忽然意外地发现,西边的山峰已经吞没了半轮红日,暮色就要降临了。“未”字“欲”字,紧相呼应,微妙而传神地表现出吴王那种惋惜、遗憾的心理。而落日衔山的景象,又和第二句中的“乌栖时”一样,隐约透出时代没落的面影,使得“欢未毕”而时已暮的描写,带上了为乐难久的不祥暗示。 “银箭金壶漏水多,起看秋月坠江波。”续写吴宫荒淫之夜。宫体诗的作者往往热衷于展览豪华颓靡的生活,李白却巧妙地从侧面淡淡着笔。“银箭金壶”,指宫中计时的铜壶滴漏。铜壶漏水越来越多,银箭的刻度也随之越来越上升,暗示着漫长的秋夜渐次消逝,而这一夜间吴王、西施寻欢作乐的情景便统统隐入幕后。一轮秋月,在时间的默默流逝中越过长空,此刻已经逐渐黯淡,坠入江波,天色已近黎明。这里在景物描写中夹入“起看”二字,不但点醒景物所组成的环境后面有人的活动,暗示静谧皎洁的秋夜中隐藏着淫秽丑恶,而且揭示出享乐者的心理。他们总是感到享乐的时间太短,昼则望长绳系日,夜则盼月驻中天,因此当他“起看秋月坠江波”时,内心不免浮动着难以名状的怅恨和无可奈何的悲哀。这正是末代统治者所特具的颓废心理。“秋月坠江波”的悲凉寂寥意象,又与上面的日落乌栖景象相应,使渗透在全诗中的悲凉气氛在回环往复中变得越来越浓重了。 诗人讽刺的笔锋并不就此停住,他有意突破《乌栖曲》旧题偶句收结的格式,变偶为奇,给这首诗安上了一个意味深长的结尾:“东方渐高奈乐何!”“高”是“皜”的假借字。东方已经发白,天就要亮了,寻欢作乐不能再继续下去了。这孤零零的一句,既像是恨长夜之短的吴王所发出的欢乐难继、好梦不长的叹喟,又像是诗人对沉溺不醒的吴王敲响的警钟。诗就在这冷冷的一问中陡然收煞,特别引人注目,发人深省。 这首诗在构思上有显著的特点,即以时间的推移为线索,写出吴宫淫佚生活中自日至暮,又自暮达旦的过程。诗人对这一过程中的种种场景,并不作具体描绘渲染,而是紧扣时间的推移、景物的变换,来暗示吴宫荒淫的昼夜相继,来揭示吴王的醉生梦死,并通过寒林栖鸦、落日衔山、秋月坠江等富于象征暗示色彩的景物隐寓荒淫纵欲者的悲剧结局。通篇纯用客观叙写,不下一句贬辞,而讽刺的笔锋却尖锐、冷峻,深深刺入对象的精神与灵魂。《唐宋诗醇》评此诗说:“乐极生悲之意写得微婉,未几而麋鹿游于姑苏矣。全不说破,可谓寄兴深微者。……末缀一单句,有不尽之妙。”这是颇能抓住此篇特点的评论。 李白的七言古诗和歌行,一般都写得雄奇奔放,恣肆淋漓,这首《乌栖曲》却偏于收敛含蓄,深婉隐微,成为他七古中的别调。前人或以为它是借吴宫荒淫来托讽唐玄宗的沉湎声色,迷恋杨妃,这是可能的。玄宗早期励精图治,后期荒淫废政,和夫差先发愤图强,振吴败越,后沉湎声色,反致覆亡有相似之处。据唐孟棨《本事诗》记载,李白初至长安,贺知章见其《乌栖曲》,叹赏苦吟,说:“此诗可以泣鬼神矣。”看来贺知章的“泣鬼神”之评,也不单纯是从艺术角度着眼的。 望黄鹤楼

【望黄鹤楼】原文

东望黄鹤山,雄雄半空出。 四面生白云,中峰倚红日。 岩峦行穹跨,峰嶂亦冥密。 颇闻列仙人,于此学飞术。 一朝向蓬海,千载空石室。 金灶生烟埃,玉潭秘清谧。 地古遗草木,庭寒老芝术。 蹇予羡攀跻,因欲保闲逸。 观奇遍诸岳,兹岭不可匹。 结心寄青松,永悟客情毕。

【望黄鹤楼】译文

译文 向东眺望黄鹤山,只见黄鹤山威势雄伟横出于半空之中。 山的四面环绕着白云,中间的山峰托春天上的太阳。 山峦峭立高跨于空中,高峻的上峰深幽邃密。 多次听说过许多仙人在这里学习飞身升天之术,一朝成仙飞间蓬莱仙境,流下的石室千年以来空空荡荡。 丹灶早已生出尘埃,清澈的水潭也早已寂静无声,失去了先前的生气。 地宅荒古长满了杂草,庭中苦寒,芝术之类的药草皆已老去。 我很想登临此山,借以保有我的闲逸之致。观览奇异遍及各个名山,所见却都不能与这座山匹敌。 我寄心于山上青松,由此悟认不再会有客旅情怀了。 注释 雄雄:气势雄伟。 弯跨:跨于空中。 峰嶂:高峻的山峰。冥密:深幽茂密。 飞术:仙术,求仙升天之术。 蓬海:即蓬莱仙山,因位于海中故称蓬海。 金灶:即丹灶,道家炼取丹药之灶。 清谧:清静、安宁。 蹇:句首语助辞。 跻:登。

【望黄鹤楼】赏析

诗作于肃宗上元元年(760)春,其时李白自零陵归至巴陵、江夏。黄鹤山,即黄鹤矾,又名黄鹄山,在鄂州江夏县东九里,今武汉市长江大桥南首蛇山。传说昔有仙人控黄鹤于此,故得名黄鹤山。诗中描绘了黄鹤山的雄伟气势与壮美景色。 赋得白鹭鸶,送宋少府入三峡

【赋得白鹭鸶,送宋少府入三峡】原文

白鹭拳一足,月明秋水寒。人惊远飞去,直向使君滩。

【赋得白鹭鸶,送宋少府入三峡】译文

【赋得白鹭鸶,送宋少府入三峡】赏析

鲁郡东石门送杜二甫

【鲁郡东石门送杜二甫】原文

醉别复几日,登临遍池台。何时石门路,重有金樽开。 秋波落泗水,海色明徂徕。飞蓬各自远,且尽手中杯。

【鲁郡东石门送杜二甫】译文

【鲁郡东石门送杜二甫】赏析

李白于公元744年(天宝三载)被诏许还乡,驱出朝廷后,在洛阳与杜甫相识,两人一见如故,来往密切。公元745年(天宝四载),李杜重逢,同游齐鲁。深秋,杜甫西去长安,李白再游江东,两人在鲁郡东石门分手,鲁郡指现在的山东兖州,石门为兖州城东金口坝。临行时李白写了这首送别诗。题中的“二”,是杜甫的排行。 “醉别复几日”,没有几天便要离别了,那就痛快地一醉而别吧!两位大诗人在即将分手的日子里舍不得离开。“醉眠秋共被,携手日同行”,鲁郡一带的名胜古迹,亭台楼阁几乎都登临游览遍了,“登临遍池台”说的就是这个意思。李白多么盼望这次分别后还能再次重会,同游痛饮:“何时石门路,重有金樽开?”石门,山名,在山东曲阜东北,是一座风景秀丽的山峦,山有寺院,泉水潺潺,李杜经常在这幽雅隐逸的胜地游览。这两句诗也就是杜甫所说的“何时一樽酒,重与细论文”的意思。“重有金樽开”这一“重”字,热烈地表达了李白希望重逢欢叙的迫切心情;又说明他们生活中有共同的乐趣,富有浓烈的生活气息,读来令人感到亲切。 李杜同嗜酒,同爱游山玩水。他们是在秋高气爽、风景迷人的情景中分别的:“秋波落泗水,海色明徂徕。”这里形容词“明”用如动词,赋予静态的自然色彩以运动感。不说徂徕山色本身如何青绿,而说苍绿色彩主动有意地映照徂徕山,和王安石的诗句“两山排闼送青来”(《书湖阴先生壁》)所采用的拟人化手法相似,这就把山色写活,显得生气勃勃而富有气势。“明”字是这句诗的“诗眼”,写得传神而生动。在这山清水秀、风景如画的背景中,两个知心朋友在难舍难分,依依惜别:“飞蓬各自远,且尽手中杯!”好友离别,仿佛转蓬随风飞舞,各自飘零远逝,令人难过。语言不易表达情怀,言有尽而意无穷,那么,就倾尽手中杯,以酒抒怀,来一个醉别吧!感情是多么豪迈而爽朗。结句干脆有力,李白对杜甫的深厚友情,不言而喻而又倾吐无遗。 这首送别诗以“醉别”开始,干杯结束,首尾呼应,一气呵成,充满豪放不羁和乐观开朗的感情,给人以鼓舞和希望而毫无缠绵哀伤的情调。诗中的山水形象,隽美秀丽,明媚动人,自然美与人情美——真挚的友情,互相衬托;纯洁无邪、胸怀坦荡的友谊和清澄的泗水秋波、明净的徂徕山色交相辉映,景中寓情,情随景现,给人以深刻的美感享受。这首诗以情动人,以美感人,充满诗情画意,是脍炙人口的佳作。 登太白峰

【登太白峰】原文

西上太白峰,夕阳穷登攀。 太白与我语,为我开天关。 愿乘泠风去,直出浮云间。 举手可近月,前行若无山。 一别武功去,何时复更还?

【登太白峰】译文

译文 向西攀登太白峰,在日落时分才登上峰巅。太白星向我问候,要为我打开天关。我愿乘那清风而去,飞行于那浮云之间。举起手就可以接近月亮,向前飞行似乎已无山峦阻碍。一旦离别武功而远去,什么时候才能回还呢? 注释 1太白峰:即太白山,又名太乙山、太一山。在今陕西眉县、太白县、周至县交界处。山峰极高,常有积雪。 2穷:尽。这里是到顶的意思。 3太白:这里指太白星,即金星。这里喻指仙人。 4天关:古星名,又名天门。《晋书·天文志》:”东方,角宿二星为天关,其间天门也,其内天庭也。故黄道经其中,七曜之所行也。“这里指想象中的天界门户。 5泠(ling)风:和风。轻微之风。 6武功:古代武功县,范围大致包括今武功全境,扶风中南部,眉县全境和岐山南部。

【登太白峰】赏析

李白于唐玄宗天宝元年(742年)应诏入京时,踌躇满志。但是,由于朝廷昏庸,权贵排斥,他的政治抱负根本无法实现,这使他感到惆怅与苦闷。在这种心情下诗人创作了《登太白峰》一诗。 下泾县陵阳溪至涩滩

【下泾县陵阳溪至涩滩】原文

涩滩鸣嘈嘈,两山足猿猱。 白波若卷雪,侧足不容舠。 渔子与舟人,撑折万张篙。

【下泾县陵阳溪至涩滩】译文

译文 涩滩的流水嘈嘈不休,两岸山上到处跑着猿猴。 陵阳溪水卷起的浪花如白雪,巨石侧立在水中不能穿过小舟。 船夫和渔人,一年里恐怕要撑折一万支船篙在这里头。 注释 泾县:在今安徽省泾县。 陵阳溪:即今安徽省泾县西舒溪。 涩滩:在今浸县西九十五里。《明·一统志》载:“涩滩在泾县西九十五里。怪石峻立,如虎伏龙盘。” 足:多。 猿猱(náo):即猿猴。猱,猿类,善攀折。 足:通“石”,意指巨石。 不容舠:《诗经·卫风·河广》“谁谓河广?曾不容舠。”谓两岸狭窄,容不下小船。舠:小船。

【下泾县陵阳溪至涩滩】赏析

青弋江发源于黄山山脉东南部,上游水流湍急。“涩滩鸣嘈嘈,两山足猿猱。白波若卷雪,侧足不容舠。渔子与舟人,撑折万张篙。”这是写上游江水蜿蜒曲折,两岸千嶂绝壁,翠竹凌空,奇秀多姿。而下游自泾县至芜湖汇入长江,沿途水流平缓、清澈如镜、良田平畴、阡陌如秀、人如画中游。可见在唐代青弋江上游就有舟楫往来。 诗人抓住陵阳溪至涩滩一段江水湍急、怪石峻立的特点,勾勒出了一幅舟行险滩的图象:江水咆哮,冲击着滩中的巨石,发出了震耳欲聋的嘈嘈之声;翻涌的波涛,撞击在岩石上,激起了象雪一样的浪花;两岸山林里还不时传来一声递一声的猿猱的哀鸣;江滩里侧石凌出,就连如叶的小舟也难以通行。然而,就在这凶险万分的涩滩,渔夫和舟子,为衣食所迫,不得不终年与惊涛骇浪搏斗。看!就在那远远的江面上,又来了一只渔舟,舟人正撑着长长的竹篙在艰难地前进……诗中最后两句,“渔人与舟子,撑折万张篙”,便是全诗主旨的所在,集中地再现了劳动人民危险艰辛的生活以及他们的斗争精神。 这首诗尽管篇幅短小,但在艺术表现上还是很有特色的。诗的前四句摹声状物极力渲染自然景物的险恶气氛,作为画面的背景,极好地烘托了画面主体部分的夸张描写。相反,最后两句对于渔人舟子撑篙行船艰苦万分的夸张描写,又进一步点染了江滩的险恶。画面上,这种背景与主体的相互映衬,着重突出了全诗的主题。这首诗的另一特色,是采用了绘画上传统的大写意的手法。诗人在刻画意境时,能够抓住景物给人感受最强烈的几点,于大处落墨,笔触简劲,而不是象工笔画法,力图笔笔不苟,枝叶筋脉,纤毫不爽。诗中“撑折万张篙”一句,似乎是细节刻画,但也是仅此一笔,而且是经过了大胆的夸张。所以全诗侧重表现的并不在于细微的真实,而是在于捕捉事物的神韵,予以强烈的表现。 灞陵行送别

【灞陵行送别】原文

送君灞陵亭,灞水流浩浩。上有无花之古树, 下有伤心之春草。我向秦人问路歧, 云是王粲南登之古道。古道连绵走西京, 紫阙落日浮云生。正当今夕断肠处,黄鹂愁绝不忍听。

【灞陵行送别】译文

【灞陵行送别】赏析

夜泊黄山闻殷十四吴吟

【夜泊黄山闻殷十四吴吟】原文

昨夜谁为吴会吟,风生万壑振空林。 龙惊不敢水中卧,猿啸时闻岩下音。 我宿黄山碧溪月,听之却罢松间琴。 朝来果是沧洲逸,酤酒醍盘饭霜栗。 半酣更发江海声,客愁顿向杯中失。

【夜泊黄山闻殷十四吴吟】译文

译文 昨夜是谁唱出吴地的歌声,就像万壑之风振响空寂的树林。 蛟龙惊起不敢在水中静卧,山猿也不时停下啸声而闻听山岩下的歌音。 我宿在明月照着碧溪的黄山下,听了也罢却原在松林间弹着的琴。 早晨才知道您果然是位隐逸之士,便提盘沽酒并以霜栗当饭助兴。 酒至半酣您又发出江涛海啸的歌声,使我的愁绪在酒杯中消失殆尽。 注释 1《江南通志》:黄山,在太平府城西北五里,相传浮丘翁牧鸡于此,又名浮丘山。此诗所谓及下首“鸡鸣发黄山”,正是其处,在太平州当涂县,与徽州、宁国二郡界内之黄山,名同而地异矣。 2吴会,吴地也,详十二卷注。 3《说文》:“酤,买酒也。”

【夜泊黄山闻殷十四吴吟】赏析

寻高凤石门山中元丹丘

【寻高凤石门山中元丹丘】原文

寻幽无前期,乘兴不觉远。苍崖渺难涉,白日忽欲晚。 未穷三四山,已历千万转。寂寂闻猿愁,行行见云收。 高松来好月,空谷宜清秋。溪深古雪在,石断寒泉流。 峰峦秀中天,登眺不可尽。丹丘遥相呼,顾我忽而哂。 遂造穷谷间,始知静者闲。留欢达永夜,清晓方言还。

【寻高凤石门山中元丹丘】译文

译文 没有与你约定,我去寻幽去了,兴致勃勃,不觉路远。 云崖苍苍很攀登,时间过得飞快,马上就到黄昏。 还没有玩遍三四座山,山路弯弯,已经历千万转。 深山寂寂只闻猿声哀愁,走着走着就见云收雾散。 高松上挂着佼好的月亮,空空的山谷里一派清秋肃穆。 溪壑深幽有千年积雪,崖石断裂,寒泉石上流。 峰峦秀丽直插中天,登极顶四望,目不暇接。 元丹丘隔山遥遥相呼,突然朝我大笑起来。 只有造访了这幽幽的山谷,才知道什么叫静者安闲。 整夜都非常欢乐,直到拂晓才告别回家。 注释 1中天,半天也。 2穷谷,深谷也。 3永夜,长夜也。

【寻高凤石门山中元丹丘】赏析

宿鰕湖

【宿鰕湖】原文

鸡鸣发黄山,暝投鰕湖宿。 白雨映寒山,森森似银竹。 提携采铅客,结荷水边沐。 半夜四天开,星河烂人目。 明晨大楼去,冈陇多屈伏。 当与持斧翁,前溪伐云木。

【宿鰕湖】译文

译文 凌晨鸡鸣时分,离开了心仪的黄山,黄昏时刻,来到风光秀美的鰕湖。 隐约的青山,漫天的大雨,雨柱如银色的竹子从天而降。 我和采铅的工人,在荷花盛开的湖边洗浴。 半夜里雨停了,天色大开,银河灿烂,光耀眩目。 明天凌晨出发去大楼山,那里山峦起伏。 我将和持斧头的老翁一起,在前溪砍伐高耸入云的树木。 注释 1黄山在池州府城南九十里,大搂山在池州府城南七十里,清溪在池州府城北五里,鰕湖当与之相去不远。 2张景阳诗:“森森散雨足。”刘良注:“森森,雨散貌。” 3鲍照《登大雷岸与妹书》:“栈石星饭,结荷水宿。” 4太白古诗有“采铅清溪滨,时登大楼山”之句,疑与此诗是一时之作。

【宿鰕湖】赏析

折荷有赠

【折荷有赠】原文

涉江玩秋水,爱此红蕖鲜。 攀荷弄其珠,荡漾不成圆。 佳人彩云里,欲赠隔远天。 相思无因见,怅望凉风前。

【折荷有赠】译文

译文 秋水澄清,嬉戏江湄,红荷鲜美。 攀折一支碧绿荷叶,戏弄荷心水珠,荡漾荡漾,水珠不成圆。 你远在天上彩云中,想把莲花赠送给我,太远。 相思却不能想见,迎着寒冷的秋风惆怅地眺望远方。 注释 蕖:芙蕖。荷花的别名。红蕖(荷花盛开的样子)。

【折荷有赠】赏析

此诗开头说,湛蓝的秋江一碧如洗,鲜红娇艳的芙蕖摇曳多情,亭亭玉立,妩媚多姿,使人产生无限爱慕之情。伸手攀荷折蕖,欲赠“秋水伊人”。但遗憾的是,荷上晶莹透亮的露声势浩大,在折攀的刹那间,颗颗泻落,滴入水中,荡漾逝去,“不成圆”三字,既是摹写露珠落水之状,又是一种暗示,隐寓诗人的失落之感,诗情在此暗中一转,由欢愉转为哀恻。第三句,诗人假设采用云之端有一个美丽的佳人,因为天隔一方,只能相思,无因相见,顿生欲求不能的忧思,诗人伫立在秋风之中,眼望秋江,内心无限惆怅悲凉! 这是一首言志诗,表面上看是作者对一位佳人表达爱慕之情,但从作者的境遇就可知,这里用的手法与屈原将君王比作香草,美人的手法是相同的,这里作者也将自己的君王,或者说是自己的理想比作美人,自己不断追求,但却追求不到,想用莲(谐音怜、恋)来表达自己的爱意,但却终未能实现,而用莲表达此意的在古诗里很多,作者将它用在更深远的意义上了。 西施 / 咏苎萝山

【西施 / 咏苎萝山】原文

西施越溪女,出自苎萝山。 秀色掩今古,荷花羞玉颜。 浣纱弄碧水,自与清波闲。 皓齿信难开,沉吟碧云间。 勾践徵绝艳,扬蛾入吴关。 提携馆娃宫,杳渺讵可攀。 一破夫差国,千秋竟不还。

【西施 / 咏苎萝山】译文

1、苎萝山:位于临浦镇东北,海拔127米,历史上曾属苎萝乡,相传为西施出生地。山上有红粉石,相传西施妆毕将烟脂水泼于石上,天长日久,石头变成红色。 2、西施庙:位于浣纱溪西岸施家渡村,坐西朝东,面对苎萝山。相传,这座庙原是苎萝村中的西施宅,后乡人为纪念西施,改为西子祠。南宋淳熙年间,西施受封为苎萝乡48村的土谷神,改称娘娘庙。西施庙主体建筑现拆建为临浦镇通济中心学校,仅存余屋数间。西施庙门额为石刻阳文,是清光绪二年四月重修庙宇时的遗物,今尚存。 3、浣纱溪:傍依苎萝山,属西小江古道。相传,西施父亲以卖柴为业,家境贫寒。西施自幼勤劳善织,常常帮助母亲在溪边浣纱。范蠡寻访越中美人时,正是在这溪边发现了浣纱的西施。唐代范摅《云溪友议》一文载:王轩游西小江,泊舟苎萝山际,感国色埋尘,怆然题西施石曰:“岭上青峰秀,江边细草青;今逢浣纱石,不见浣纱人。” 4、西施洗脚潭:在苎萝山西麓。相传,西施未离故里时,常在这里洗脚沐浴,现已淤积为农田,称西施畈。 5、范蠡庵:俗称“日思庵”,位于临浦镇施家渡村柴湾浣纱溪畔。相传,范蠡大夫在此访得西施,当地乡人为纪念此事而建。附近原有古渡口,相传是当年西施入吴时的下船埠。 6、后江庙:又称起埠庙,在西施庙南,背依浣纱溪。相传,越灭吴后,范蠡携西施归越隐居,在此起埠上岸,现尚存。

【西施 / 咏苎萝山】赏析

李白的《咏苎萝山》,带领大家穿越两千年的时空,来到远古的春秋战国时期。那是一个春光明媚的艳阳天,越国大夫范蠡出访民间,来到苎萝山下的若耶溪,邂逅溪边浣纱的西施。只见佳人顾盼生姿,超凡脱俗,天生丽质,娇媚动人。两人一见钟情,遂以一缕浣纱,相订白首之约。不久,吴王夫差为报杀父之仇,领兵打进了越国。越军被打败,越王勾践作了俘虏。范蠡作为人质,跟随越王夫妇,到了吴国做奴隶。于是,他和西施的姻缘就被耽搁下来。三年以后,吴王夫差放回了勾践夫妇和范蠡。勾践回国,卧薪尝胆,准备十年生聚,力图报仇雪耻。他采用范蠡所提出的美人计,准备用女色击垮夫差。西施也被范蠡的爱国热情感动了,挺身而出,勇赴吴国,成为吴王最宠爱的妃子,把吴王迷惑得众叛亲离,无心国事,终被勾践所灭。传说吴被灭后,西施遂与范蠡,一叶扁舟,隐遁于太湖烟波之中,不知所终,留给后人无限的遐想与怀念。 古风·其十五

【古风·其十五】原文

燕昭延郭隗,遂筑黄金台。 剧辛方赵至,邹衍复齐来。 奈何青云士,弃我如尘埃。 珠玉买歌笑,糟糠养贤才。 方知黄鹤举,千里独徘徊。

【古风·其十五】译文

【古风·其十五】赏析

这是一首以古讽今、寄慨抒怀的五言古诗。诗的主题是感慨怀才不遇。 前四句用战国时燕昭王求贤的故事。燕昭王决心洗雪被齐国袭破的耻辱,欲以重礼招纳天下贤才。他请郭隗推荐,郭隗说:王如果要招贤,那就先从尊重我开始。天下贤才见到王对我很尊重,那么比我更好的贤才也会不远千里而来了。于是燕昭王立即修筑高台,置以黄金,大张旗鼓地恭敬郭隗。这样一来,果然奏效,当时著名游士如剧辛、邹衍等人纷纷从各国涌来燕国。在这里,李白的用意是借以表明他理想的明主和贤臣对待天下贤才的态度。李白认为,燕昭王的英明在于礼贤求贤,郭隗的可贵在于为君招贤。 然而,那毕竟是历史故事。次四句,诗人便化用前人成语,感讽现实。“青云士”是指那些飞黄腾达的达官贵人。《史记。伯夷列传》说:“闾巷之人欲砥行立名者,非附青云之士,恶能施于后世者!”意思是说,下层寒微的士人只有依靠达官贵人,才有可能扬名垂世,否则便被埋没。李白便发挥这个意思,感慨说,无奈那些飞黄腾达的显贵们,早已把我们这些下层士人象尘埃一样弃置不顾。显贵之臣如此,那么当今君主怎样呢?李白化用阮籍《咏怀》第三十一首讽刺魏王语“战士食糟糠,贤者处蒿莱”,尖锐指出当今君主也是只管挥霍珠玉珍宝,追求声色淫靡,而听任天下贤才过着贫贱的生活。这四句恰和前四句形成鲜明对比。诗人在深深的感慨中,寄寓着尖锐的揭露和讽刺。 现实不合理想,怀才不获起用,那就只有远走高飞,别谋出路,但是前途又会怎样呢?李白用了春秋时代田饶的故事,含蓄地抒写了他在这种处境中的不尽惆怅。田饶在鲁国长久未得到重用,决心离去,对鲁哀公说:“臣将去君,黄鹄举矣!”鲁哀公问他“黄鹄举”是什么意思。他解释说,鸡忠心为君主效劳,但君主却天天把它煮了吃掉,这是因为鸡就在君主近边,随时可得;而黄鹄一举千里,来到君主这里,吃君主的食物,也不象鸡那样忠心效劳,却受到珍贵,这是因为黄鹄来自远方,难得之故。所以我要离开君主,学黄鹄高飞远去了。鲁哀公听了,请田饶留下,表示要把这番话写下来。田饶说:“有臣不用,何书其言!”就离开鲁国,前往燕国。燕王立他为相,治燕三年,国家太平。鲁哀公为此后悔莫及。(见《韩诗外传》)李白在长安,跟田饶在鲁国的处境、心情很相似,所以这里说“方知”,也就是说,他终于体验到田饶作“黄鹄举”的真意,也要离开不察贤才的庸主,去寻求实现壮志的前途。但是,田饶处于春秋时代,王室衰微,诸侯逞霸,士子可以周游列国,以求遂志。而李白却是生活在统一强盛的大唐帝国,他不可能象田饶那样选择君主。因此,他虽有田饶“黄鹄举”之意,却只能“千里独徘徊”,彷徨于茫茫的前途。这末二句,归结到怀才不遇的主题,也结出了时代的悲剧,形象鲜明,含意无尽。 《古风》五十九首都是拟古之作。其一般特点是注重比兴,立意讽托,崇尚风骨,气势充沛,而语言朴实。这首显然拟阮籍《咏怀》体,对具体讽刺对象,故意闪烁其词,但倾向分明,感情激越,手法确似阮诗。这表明李白有很高的诗歌艺术素养和造诣。但从诗的构思和诗人形象所体现的全篇风格来看,这诗又确实保持着李白的独特风格。如上所述,首四句是咏历史以寄理想,但手法是似乎直陈史事,不点破用意。次四句是借成语以慨现实,但都属泛指,读者难以猜测。末二句是借故事以写出路,但只以引事交织描叙,用形象点到即止。总起来看,手法是故拟阮籍的隐晦,而构思则从理想高度来揭露现实的黑暗,表现出李白那种热情追求理想的思想性格,和他的诗歌艺术的一个主要的风格特征。 越女词五首(越中书所见也)

【越女词五首(越中书所见也)】原文

长干吴儿女,眉目艳新月。屐上足如霜,不著鸦头袜。 吴儿多白皙,好为荡舟剧。卖眼掷春心,折花调行客。 耶溪采莲女,见客棹歌回。笑入荷花去,佯羞不出来。 东阳素足女,会稽素舸郎。相看月未堕,白地断肝肠。 镜湖水如月,耶溪女似雪。新妆荡新波,光景两奇绝。

【越女词五首(越中书所见也)】译文

【越女词五首(越中书所见也)】赏析

观猎

【观猎】原文

太守耀清威,乘闲弄晚晖。江沙横猎骑,山火绕行围。 箭逐云鸿落,鹰随月兔飞。不知白日暮,欢赏夜方归。

【观猎】译文

【观猎】赏析

赠范金卿二首

【赠范金卿二首】原文

君子枉清盼,不知东走迷。 离家来几月,络纬鸣中闺。 桃李君不言,攀花愿成蹊。 那能吐芳信?惠好相招携。 我有结绿珍,久藏浊水泥。 时人弃此物,乃与燕珉齐。 摭拭欲赠之,申眉路无梯。 辽东惭白豕,楚客羞山鸡。 徒有献芹心,终流泣玉啼。 只应自索漠,留舌示山妻。 范宰不买名,弦歌对前楹。 为邦默自化,日觉冰壶清。 百里鸡犬静,千庐机杼鸣。 浮人少荡析,爱客多逢迎。 游子睹嘉政,因之听颂声。

【赠范金卿二首】译文

君子枉自清高,不知人云亦云的迷惑。 我离开家乡来贵县已经几个月了,家中的妻子孤独听着凄凉的蟋蟀声声。 你是有道德的君子,所以来投奔你的人特别多。 你不用好语善言,我都知道你的美好的内心。 我心怀珍贵的绿宝石,长期埋没在泥土里。 一般的人,把他看成是容易污损的假玉。 我把它擦拭干净,想把它献给朝廷,可惜没有进献的途径。 有人把白猪和山鸡当作珍贵动物献给君王,却把真正的凤凰抛弃。 我却怀抱宝玉,因为没有进献的途径而痛哭流涕。 我只好落寞回乡,像张仪一样让妻子看看,我的三寸不烂之舌还在吗?在就好,就有希望。 范县令不沽名钓誉,弹琴唱歌,清净高雅。 你用无为之道治理县政,心境犹如冰壶之水清澈见底。 你治理的县境,没有盗窃,每家都是男耕女织。 没有游荡闲逛的人,风气淳朴,客至如宾,殷勤招待。 我来贵县,深深为你的政绩感动,不由献给你一曲颂歌。

【赠范金卿二首】赏析

军行(一作从军行,一作行军)

【军行(一作从军行,一作行军)】原文

骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。 城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干。

【军行(一作从军行,一作行军)】译文

【军行(一作从军行,一作行军)】赏析

落日忆山中

【落日忆山中】原文

雨后烟景绿,晴天散馀霞。东风随春归,发我枝上花。 花落时欲暮,见此令人嗟。愿游名山去,学道飞丹砂。

【落日忆山中】译文

雨后原野一片翠绿,烟景渺茫, 晴空里余霞像一幅幅绮锦。 东风跟随春姑娘回来了,催开了我家的鲜花。 现在正是花落日暮的时候,怎么不让人嗟叹不止? 我想去游名山大川,找仙人学道炼丹砂金丹。

【落日忆山中】赏析

望九华赠青阳韦仲堪

【望九华赠青阳韦仲堪】原文

昔在九江上,遥望九华峰。天河挂绿水,秀出九芙蓉。 我欲一挥手,谁人可相从。君为东道主,于此卧云松。

【望九华赠青阳韦仲堪】译文

【望九华赠青阳韦仲堪】赏析

长门怨二首

【长门怨二首】原文

天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。 月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。 桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。 夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。

【长门怨二首】译文

【长门怨二首】赏析

王右军

【王右军】原文

右军本清真,潇洒出风尘。 山阴遇羽客,要此好鹅宾。 扫素写道经,笔精妙入神。 书罢笼鹅去,何曾别主人。

【王右军】译文

1、本诗选自“李太白全集”卷二十二。 2、右军:即晋朝王羲之。因他曾任右将军,故称“王右军”。本:原来,本来。清真:纯洁质朴。潇洒:洒脱,毫无拘束。出:一本作“在”,超脱。风尘:这里指污浊、纷扰的仕宦生活。 3、山阴即今浙江绍兴。遇:一本作“过”,不期而会。羽客:亦称“羽士”。羽,含有“飞升”的意思。旧时因道士多求成仙飞升,故称道士为“羽士”。要:通“邀”,中途相邀。一本作“爱”。好:喜爱。鹅宾:鹅的宾客。这里指王羲之。 4、扫素:素,白绢。意为在白绢上飞快地书写。道经:即“道德经”,“史记,老子列传”:“关令尹喜曰,子将隐矣,强为我著书。于是老子乃著书上下篇,言道德之意五千余言而去。”西汉河上公作“老子章句”,分八十一章,前三十七章为“道经”,后四十四章为“德经”,合称为“道德经”。 5、笔精:笔的精魂,喻精通笔法。这里指王羲之精湛的书法艺术。入神:达到神妙的境界。南朝梁武帝说:“王羲之书法字势雄逸,如龙跳天门,虎卧凤阙,故历代宝之,永以为训。”(“古今书人优劣评”)唐张怀瓘在“书断”中称王羲之的书法为“神品”。 6、罢:终。笼鹅:把鹅装进笼里。去:离开。主人:指上句的羽客山阴道士。

【王右军】赏析

本诗典出南朝宋虞和“论书表”:“羲之性好鹅。山阴昙禳村有一道士,养好鹅十余。右军清旦乘小艇故往,意大愿乐,乃告示求市易,道士不与,百方譬说不能得。道士乃言性好‘道德’,久欲写河上公‘老子’,缣素早办,而无人能书。府君若能自屈,书‘道德经“各两章,便合群以奉。羲之便住半日,为写毕,笼鹅而归。”诗人以简洁精炼的语言把上述故事诗化了,便于人们朗诵、歌唱。 从这首诗中,进一步说明了书法在晋代已成为一种令人神往的艺术品。王羲之在当时已有很大的名气,墨迹已相当值钱。这与诗人在“草书行歌”中说王羲之为“古来几许浪得名”是相矛盾的。由此,“草书行歌”是否确系李白所写也可作为一个怀疑的佐证。 送张舍人之江东

【送张舍人之江东】原文

张翰江东去,正值秋风时。天清一雁远,海阔孤帆迟。 白日行欲暮,沧波杳难期。吴洲如见月,千里幸相思。

【送张舍人之江东】译文

张舍人这次去江东,就和你本家著名的张翰去江东的季节一样,正值秋风吹起的时候。 秋高天清气爽,一雁远远飞去,海阔天高,载你的孤帆迟迟不舍离去。 眼看白日就要下山了,你这一去,怕是沧海渺茫,再见难期。 万兴的是你要去的吴洲也有明媚的月亮,我们虽隔千里,见月就如我们互相见面,可以聊慰相思之情。

【送张舍人之江东】赏析

赠瑕丘王少府

【赠瑕丘王少府】原文

皎皎鸾凤姿,飘飘神仙气。 梅生亦何事,来作南昌尉。 清风佐鸣琴,寂寞道为贵。 一见过所闻,操持难与群。 毫挥鲁邑讼,目送瀛洲云。 我隐屠钓下,尔当玉石分。 无由接高论,空此仰清芬。

【赠瑕丘王少府】译文

译文 王少府,你玉树临风,身姿矫捷如仙鹤,神态超然像神仙。 你就是汉朝的仙人梅福啊,为什么来南昌作府尉? 你抱元守一,无为而治,甘守寂寞,清风袅袅,琴声铮铮。 你操持高尚,不入巢穴,冰清玉洁。 挥笔之间,诉讼了结,傲视王侯,目送飞云。 我现在隐居在渔民屠夫之间,你要玉与石分清。 无缘与你高谈阔论,只好远远地致意,表示仰慕之情。 注释 1梅生:即梅福,字子真,九江寿春人。为郡文学补南昌尉。王莽篡位,隐于九江一带,后传说成为神仙。见《汉书·梅福传》。 2鸣琴:喻瑕丘县令。此用宓子贱治单父典,孔子的学生宓子贱为单父宰,弹琴,身不下堂,而单父治。见《史记·仲尼弟子列传》。 3操持:常释为料理、操办、处理等。于此,则意为操守。如杜甫《东津送韦讽摄阆州录事》:“推荐非承乏,操持必去谦。” 4鲁邑 :即唐鲁国之都,兖州治城瑕丘,今为兖州市。 5瀛洲:海上仙山名。 6屠钓:此为李白用姜尚典以自喻。姜子牙微贱之时,不为人知,曾“屠牛于朝歌,卖饮于孟津”,后又隐钓于渭滨之磻溪。 7玉石:句读当为“玉、石”,玉即美玉,李白隐喻自己;石为普通石头,喻平常之人。

【赠瑕丘王少府】赏析

公元736年(唐开元二十四年)冬,李白由安陆移家兖州治所瑕丘县城东门外,此诗为李白移家之初,首访兖州瑕丘地方官王县尉之作。 此诗寥寥数笔就把一个清心寡欲的好官吏刻画得栩栩如生。犹以“毫挥鲁邑讼,目送瀛洲云”两句把王少府的精干清高表现无遗。 赠别王山人归布山

【赠别王山人归布山】原文

王子析道论,微言破秋毫。 还归布山隐,兴入天云高。 尔去安可迟?瑶草恐衰歇。 我心亦怀归,屡梦松上月。 傲然遂独往,长啸开岩扉。 林壑久已芜,石道生蔷薇。 愿言弄笙鹤,岁晚来相依。

【赠别王山人归布山】译文

译文 王山人剖析仙道的高论,微言透彻秋毫。 马上要回归布山去隐居,逸兴高入云天。 你能不能多待几天再回去?怕山上的瑶草会衰歇吗? 我也很想去隐居,屡屡梦见松间云月。 你傲然独往,长啸着开劈岩石筑室。 林壑久已荒芜,石道上都长满蔷薇。 冬天来到的时候,我会去你那里,一起弄笙戏鹤,风雨相依。 注释 1析道论:析,分也,解也。道论,即道家之经论。 2微言:精妙之论。刘歆《移书让太常博士》:“夫子没而微言绝。” 3秋毫:谓精微之理。《三国志·魏书·管辂传》裴松注:“《辂别传》曰:何尚书神明精微,言皆巧妙,巧妙之至,殆破秋毫。” 4瑶草:传说中的仙草,如灵芝等,能治百病或食之长生。汉东方朔《与友人书》:“相期拾瑶草,吞日月之光华,共轻举耳。”亦泛指珍异之草。 5“愿言弄笙鹤”句:愿言,《诗经·卫风·伯兮》:“愿言思伯,甘心首疾。”笺:“愿,念也。”弄笙鹤,用王子乔事。《列仙传》卷上:王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙作凤鸣。游伊、洛之间,道士浮丘公接以上嵩高山。三十馀年后,求之于山上,见桓良曰:“告我家,七月七日待我于缑氏山巅。”至时,果乘白鹤,驻山岭,望之不到,举手谢时人,数日而去。

【赠别王山人归布山】赏析

据山东肥城方志,“布山”,全名为布金山,又名瀑布山,俗名小泰山。 《肥城光绪县志》卷一《方域》载有瀑布山,云:“在城南四十里。”此下录有李白《送王山人归布山》及元好问《送天倪子归布山》诗。另《肥城县乡土志》载:“瀑布山在城南四十里,唐李白送王山人归布山即此。”李白于开元(唐玄宗年号,公元713~741年)后期,曾隐于徂徕山。 题中之“王山人”则“归布山隐”,此与李白这首诗所云“我心亦怀归,岁晚来相依”地望正合。由“我心亦怀归”可知,是时李白他不在徂徕山中,而应在兖州(今属山东)家里,诗当作于瑕丘。 按诗云“尔去安可迟,瑶草恐衰歇”语,诗当为公元741年(开元二十九年)秋日所作。 司马将军歌

【司马将军歌】原文

狂风吹古月,窃弄章华台。 北落明星动光彩,南征猛将如云雷。 手中电击倚天剑,直斩长鲸海水开。 我见楼船壮心目,颇似龙骧下三蜀。 扬兵习战张虎旗,江中白浪如银屋。 身居玉帐临河魁,紫髯若戟冠崔嵬, 细柳开营揖天子,始知灞上为婴孩。 羌笛横吹阿亸回,向月楼中吹落梅。 将军自起舞长剑,壮士呼声动九垓。 功成献凯见明主,丹青画像麒麟台。

【司马将军歌】译文

译文 叛将康楚元、张嘉延非法弄兵,窃取荆州。北落星的光彩明亮闪耀,战争胜利在望;南征猛将密集如云,气势如雷。靠近天的长剑像闪电一样地挥动,直斩长鲸,劈开海水。我看到楼船这样壮阔,就像王浚当年率领军队从三蜀东下,直取吴国,接受了吴军的投降的景象。扬兵开战,虎旗张扬,杀声震天,江中顿时白浪翻滚,犹如银屋。指挥的将军身居玉帐之内,在河魁星的方位设置军帐。紫髯若戟,头冠崔嵬,十分威武雄壮。天子驾临,细柳营开,细柳治军严谨,纪律严明。才知道灞上的队伍,就像孩子们在做游戏,很容易受到敌人的袭击。羌笛横吹《阿亸回》曲子,月光笼罩下的戍楼中吹起《落梅》。将军舞起长剑,壮士呼声震天。军队得胜庆功,演奏献凯之曲时,功臣的画像能被画在未央宫的麒麟台上。 注释 1古月:是“胡”的隐语。这里指叛将康楚元、张嘉延。 2窃弄章华台:指康张叛军弄兵窃取荆州。窃弄,非法弄兵。章华台,楚灵王所筑造,旧址在今湖北省。这里代称荆、襄一带。 3“北落”两句:北落星的光彩明亮闪耀;南征猛将密集如云,气势如雷。北落,星名,即北落师门星。位置在北方,古代常用此星占卜战争胜负,如星光明亮,就认为胜利在望。 4电曳:像闪电一样地挥动。倚天剑:意谓靠近天的长剑。 5龙骧:人名,指益州刺史王浚。太康元年,他率领军队东下,直取吴国的都城,接受了吴军的投降。官至大将军。三蜀:指蜀郡、广汉、犍为三郡,皆在今四川境内。 6虎旗:即熊虎旗,古时主将的军旗。 7玉帐:指主将所居的军帐,坚固不可侵犯,像玉制作的帐篷一样。临河魁:在河魁星的方位设置军帐。古人认为军中主将须根据时历选择一定的方位设置军帐。 8紫髯:原为三国时吴国孙权容貌的美称,这里指南征将领容貌的威武。崔嵬:高耸的样子。 9羌笛:由西方部族传入的笛子。这里泛指笛。《阿亸回》:即《阿滥堆》,乐曲名。 10九垓(gāi):九重天。麒麟台:麒麟阁,在汉代的未央宫内。汉宣帝时,画功臣霍光、苏武等十一人的图像在麒麟阁上。

【司马将军歌】赏析

《司马将军歌》,乐府《征伐王曲》调名,是李白模仿《陇上歌》而作的乐府诗。诗中歌颂南征将士威武的气概和严肃的纪律,表达了诗人对平定康张叛乱的必胜信念。 日出行(一作日出入行)

【日出行(一作日出入行)】原文

日出东方隈,似从地底来。历天又入海, 六龙所舍安在哉。其始与终古不息, 人非元气安得与之久裴徊。草不谢荣于春风, 木不怨落于秋天。谁挥鞭策驱四运,万物兴歇皆自然。 羲和羲和,汝奚汩没于荒淫之波。鲁阳何德,驻景挥戈。 逆道违天,矫诬实多。吾将囊括大块,浩然与溟涬同科。

【日出行(一作日出入行)】译文

【日出行(一作日出入行)】赏析

独漉篇

【独漉篇】原文

独漉水中泥,水浊不见月。不见月尚可,水深行人没。 越鸟从南来,胡鹰亦北渡。我欲弯弓向天射, 惜其中道失归路。落叶别树,飘零随风。客无所托, 悲与此同。罗帏舒卷,似有人开。明月直入,无心可猜。 雄剑挂壁,时时龙鸣。不断犀象,绣涩苔生。国耻未雪, 何由成名。神鹰梦泽,不顾鸱鸢。为君一击,鹏抟九天。

【独漉篇】译文

【独漉篇】赏析

陪侍郎叔游洞庭醉后三首

【陪侍郎叔游洞庭醉后三首】原文

今日竹林宴,我家贤侍郎。 三杯容小阮,醉后发清狂。 船上齐桡乐,湖心泛月归。 白鸥闲不去,争拂酒筵飞。 刬却君山好,平铺湘水流。 巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。

【陪侍郎叔游洞庭醉后三首】译文

译文 今日与我家贤侍郎共为竹林之宴饮,就像阮咸与叔父阮籍一样。酒过三杯,请容许我酒醉之后高迈不羁之态。 船上齐唱行船之歌,我们乘着月色自湖心泛舟而归。湖面上白鸥悠闲不远飞,倒是争相在我们酒筵的上方盘旋飞翔。 把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。 注释 竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同饮于竹林事,《晋书·阮籍传》“(阮)咸任达不拘,与叔父籍为竹林之游。”此以阮咸自喻,以阮籍比李晔。 小阮:即阮咸,与阮籍相对,故称小阮。 桡乐:谓舟子行船之歌。挠:舟揖也。 刬却:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中。 湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此处即是指洞庭湖水。 巴陵:岳州唐时曾改为巴陵郡,治所即今湖南岳阳。

【陪侍郎叔游洞庭醉后三首】赏析

《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是李白的一组纪游诗。它由三首五言绝句 组成。三首均可独立成章,其中第三首,更是具有独特构思的抒情绝唱。 第一首:“今日竹林宴,我家贤侍郎”,借用阮咸与叔父阮籍的典故,暗寓李白与族叔李晔共为竹林之宴饮,同为仕途不通的同怜人,以阮咸自喻,以阮籍比作李晔。“三杯容小阮,醉后发清狂”,讲述李白欲借酒消愁,排遣心中的愁绪。 第二首:“船上齐桡乐,湖心泛月归。白鸥闲不去,争拂酒筵飞。”描绘出一幅酒船管弦齐奏、皓月浮光静影沉璧、白鸥盘旋飞翔的湖上美景图。四句诗句前后片浑然一体,自然流畅,毫无滞涩之感,音情顿挫之中透出豪放雄奇的气势,诗意意境开阔,动静虚实,相映成趣。 第三首:“刬却君山好,平铺湘水流”,铲去挡住湘水一泻千里直奔长江大海的君山,就好像李白想铲去人生道路上的坎坷障碍。“巴陵无限酒,醉杀洞庭秋”,既是自然景色的绝妙的写照,又是诗人思想感情的曲折的流露,流露出他也希望象洞庭湖的秋天一样,用洞庭湖水似的无穷尽的酒来尽情一醉,借以冲去积压在心头的愁闷。 这首诗,前后两种奇想,表面上似乎各自独立,实际上却有着内在联系。联系它们的纽带就是诗人壮志未酬的千古愁、万古愤。酒和诗都是诗人借以抒愤懑、豁胸襟的手段。诗人运用独特的想像,不假安排,自然拈出“刬却君山好,平铺湘水流”的诗句。“巴陵无限酒,醉杀洞庭秋”句设喻巧妙,令人回味。只有处在这种心情下的李白,才能产生这样奇特的想象;也只有这样奇特的想象,才能充分表达此时此际李白的心情。 阳春歌

【阳春歌】原文

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。 披香殿前花始红,流芳发色绣户中。 绣户中,相经过。 飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。 圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

【阳春歌】译文

译文 阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。诗人从绣房间经过,不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。 注释 1袅风:微风,轻风。 2披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。 3流芳:散发着香气。 4发色:显露颜色。 5飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。 6紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。 7绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”

【阳春歌】赏析

《阳春歌》,乐府《清商曲辞》旧题。在这首诗中,诗人描写了阳春三月景色,字里行间充满对春天的喜爱。 送贺宾客归越

【送贺宾客归越】原文

镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。 山阴道士如相见,应写黄庭换白鹅。

【送贺宾客归越】译文

【送贺宾客归越】赏析

由于贺知章这次是以道士的身份告老还乡的,而李白此时也正尊崇道学,因此诗中都围绕着“逸兴多”三字,以送出家人的口气来写的。镜湖是绍兴地方的风景名胜,以湖水清澄而闻名于世。李白想象友人这次回乡,一定会对镜湖发生浓厚的兴趣,在那儿终日泛舟遨游的。为了突出贺知章的性格,诗中不再以宾客或贺监的官衔称呼他,而干脆称他为“狂客”,因贺知章晚年曾自号“四明狂客”。“宾客”到底沾上些官气,与道士的气息不相投合,而“狂客”二字一用,不仅除了官气,表现了友人的性格,而且与全诗的基调非常吻合。 晋代的大书法家王羲之记载的兰亭盛会就发生在贺知章的故乡山阴。而贺知章本人也是著名的书法家,这就使诗人想起了一个故事:据《太平御览》卷二三八记载,王羲之很喜欢白鹅,山阴地方有个道士知道后,就请他书写道教经典之一的《黄庭经》,并愿意以自己所养的一群白鹅来作为报酬。由此诗人说,此次贺知章回乡,恐怕也会有道士上门求书。当年王羲之书写《黄庭经》换白鹅的事情,那又要在山阴发生了。所以,末二句表面上是叙述王羲之的故事,实际上是借此故事来写贺知章,盛赞贺知章书法的高超绝妙。 这首诗基本是李白信手拈来之作,但他一下就抓住了两样东西:一个是绍兴的镜湖,另一个便是王羲之当年写字换鹅的故事。全诗实际上所写的也就是这两件事。但它们却都恰能表现出友人故乡即山阴的地方特色,同时也都能显示出贺知章这个人的性格特点和才华所在。李白当时并未去过山阴,因此诗中所谓的“镜湖”、“山阴道士”之类,实际上还都是赠别友人时的一种想象之词。由此可见诗人炉火纯青的诗艺。 少年子

【少年子】原文

青云年少子,挟弹章台左。鞍马四边开,突如流星过。 金丸落飞鸟,夜入琼楼卧。夷齐是何人,独守西山饿。

【少年子】译文

【少年子】赏析

千里思

【千里思】原文

李陵没胡沙,苏武还汉家。 迢迢五原关,朔雪乱边花。 一去隔绝国,思归但长嗟。 鸿雁向西北,因书报天涯。

【千里思】译文

译文 汉武帝时,李陵被匈奴大军围困,兵败后投降匈奴,从此他的一生就埋没在胡沙边塞之地。苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返汉朝。五原关迢迢万里,朔雪纷飞,大如夏花。从此一去就相隔在绝远之国,思念家乡却不能归来,只能长嗟短叹。鸿雁年年飞向西北,让它们来替自己传递书信,寄到远方的亲人身边。 注释 1李陵:汉武帝命令将军李广利抗击匈奴,李陵率部出居延北千余里,以分单于兵。后李陵军被匈奴大军围困,兵败而降。 2苏武:苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊。多年后才得以重返汉朝。 3五原关:在唐盐州五原县境内。 4绝域:绝远之国。

【千里思】赏析

《千里思》,乐府《杂曲歌辞》旧题。这首诗表达的是对那些滞留在胡地不能归汉之人的无限同情。 凤凰曲

【凤凰曲】原文

嬴女吹玉箫,吟弄天上春。青鸾不独去,更有携手人。 影灭彩云断,遗声落西秦。

【凤凰曲】译文

【凤凰曲】赏析

东武吟

【东武吟】原文

好古笑流俗,素闻贤达风。 方希佐明主,长揖辞成功。 白日在高天,回光烛微躬。 恭承凤凰诏,欻起云萝中。 清切紫霄迥,优游丹禁通。 君王赐颜色,声价凌烟虹。 乘舆拥翠盖,扈从金城东。 宝马丽绝景,锦衣入新丰。 依岩望松雪,对酒鸣丝桐。 因学扬子云,献赋甘泉宫。 天书美片善,清芬播无穷。 归来入咸阳,谈笑皆王公。 一朝去金马,飘落成飞蓬。 宾客日疏散,玉樽亦已空。 才力犹可倚,不惭世上雄。 闲作东武吟,曲尽情未终。 书此谢知己,吾寻黄绮翁。

【东武吟】译文

译文 十分喜好古风,常常嘲笑流俗的轻薄,我向来就受到了有才德、有声望的人士的熏陶,目睹了贤达之士的风采。特别希望能够辅佐明主,建立一番功业后归隐山林,过着一种悠游的日子。终于有了这样的机会,太阳的光辉终于也照耀在了我的身上。我恭敬地承奉了皇帝的诏命,突然就从隐居之地出山了。能进入宫廷接近天子,能目睹帝王居处的高迥雄伟,还能够进入帝王的禁宫,那是皇帝对自己的厚待啊!因为受到了君王的宠赐,所以我的身价倍高。威风地乘着有翠羽装饰的华盖的车子,随从皇帝出行长安。骑在宝马上,沿途看不尽绝美景色,穿着锦衣随皇帝到了新丰温泉宫。温泉宫的景色真是别有一番天地。高高的劲松挺立,还有美酒和听不厌、看不尽的美妙歌舞。面对如此的良辰美景,我也不禁学习扬雄,向皇帝献赋甘泉宫一首。文章写得很好,为我传播了声名。归来后入咸阳,在朝廷上谈笑的人都是些王公贵族。一旦离开了翰林院,就会如飞蓬般飘落无依。先前围绕在自己身边的宾客渐渐地散去了,玉樽里再也没有了美酒,时常空着。我自认为,自己的才力是可以和天下间的英豪相比的。闲来作了首《东武吟》,曲尽了但情还没终了。写这首诗是为了酬谢知己,我将去深山中寻找商山四皓的影踪。 注释 1流俗:流行的习俗。 2贤达:指有才德、声望的人士。 3烛:照耀。微躬:自谦。 4凤凰诏:指皇帝的诏书。 5歘:忽然。 6云萝中:指草野间,隐者所居住的地方。 7清切:清贵而接近天子。 8紫霄:帝王的居处。 9丹禁:帝王宫禁。 10扈从:随从皇帝出行。金城:指长安。绝景:绝美的风景。新丰:古代县名。唐朝的温泉宫在此。清芬:好名声。金马:代指唐代的翰林院。黄绮翁:指商山四皓。

【东武吟】赏析

《东武吟》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗描写了李白曾伴随皇帝左右、风光无限的昔日时光和今日的冷落无依,表达了希望辅佐明主、建功立业的热切愿望,以及他对现实中不得志的无奈之情。 赠徐安宜

【赠徐安宜】原文

白田见楚老,歌咏徐安宜。 制锦不择地,操刀良在兹。 清风动百里,惠化闻京师。 浮人若云归,耕种满郊岐。 川光净麦陇,日色明桑枝。 讼息但长啸,宾来或解颐。 青橙拂户牖,白水流园池。 游子滞安邑,怀恩未忍辞。 翳君树桃李,岁晚托深期。

【赠徐安宜】译文

我在白田渡见到不少老人,他们都在歌颂你的事迹。 说你治理政务游刃有余,不挑三检四。 全县都风闻你的清廉,朝廷也都知道你的治理业绩。 外乡的人都来你县安居,到处开垦耕种。 小麦田垄绿油油的犹如水浪,桑树在太阳的照耀下生机昂然。 有人来打官司,你就大声吼叫制止;有宾客临门,你就欢笑个不停。 你自己在庭院种橘橙,门窗外摇曳,引来的清水浇灌园田。 游荡在外的我,暂居在安邑,蒙受着你的关怀与恩爱,真不忍心跟你辞别。 托您的荫蔽,希望你向朝廷推荐推荐。

【赠徐安宜】赏析

来日大难

【来日大难】原文

来日一身,携粮负薪。道长食尽,苦口焦唇。今日醉饱, 乐过千春。仙人相存,诱我远学。海凌三山,陆憩五岳。 乘龙天飞,目瞻两角。授以仙药,金丹满握。蟪蛄蒙恩, 深愧短促。思填东海,强衔一木。道重天地,轩师广成。 蝉翼九五,以求长生。下士大笑,如苍蝇声。

【来日大难】译文

【来日大难】赏析

笑歌行(以下二首,苏轼云是伪作)

【笑歌行(以下二首,苏轼云是伪作)】原文

笑矣乎,笑矣乎。君不见曲如钩,古人知尔封公侯。 君不见直如弦,古人知尔死道边。张仪所以只掉三寸舌, 苏秦所以不垦二顷田。笑矣乎,笑矣乎。 君不见沧浪老人歌一曲,还道沧浪濯吾足。 平生不解谋此身,虚作离骚遣人读。笑矣乎,笑矣乎。 赵有豫让楚屈平,卖身买得千年名。巢由洗耳有何益, 夷齐饿死终无成。君爱身后名,我爱眼前酒。 饮酒眼前乐,虚名何处有。男儿穷通当有时, 曲腰向君君不知。猛虎不看几上肉,洪炉不铸囊中锥。 笑矣乎,笑矣乎。宁武子,朱买臣,扣角行歌背负薪。 今日逢君君不识,岂得不如佯狂人。

【笑歌行(以下二首,苏轼云是伪作)】译文

【笑歌行(以下二首,苏轼云是伪作)】赏析

白纻辞三首

【白纻辞三首】原文

扬清歌,发皓齿,北方佳人东邻子。 且吟白纻停绿水,长袖拂面为君起。 寒云夜卷霜海空,胡风吹天飘塞鸿。 玉颜满堂乐未终,馆娃日落歌吹濛。 月寒江清夜沉沉,美人一笑千黄金。 垂罗舞縠扬哀音,郢中白雪且莫吟,子夜吴歌动君心。 动君心,冀君赏。 愿作天池双鸳鸯,一朝飞去青云上。 吴刀剪彩缝舞衣,明妆丽服夺春晖。 扬眉转袖若雪飞,倾城独立世所稀。 激楚结风醉忘归,高堂月落烛已微,玉钗挂缨君莫违。

【白纻辞三首】译文

女子貌美如花,真如李延年所歌的《北方有佳人》那样的倾国倾城之貌,如东邻子那样貌美无双,无人能与其相比。女子轻启皓齿,便发出了曼妙的歌声。今日逢君到来,她十分高兴,为君轻轻舞动长袖,显出她轻盈的舞姿。外边夜卷寒云,秋霜浓浓,胡地之秋夜如此寒冷,唯有塞鸿飘飞到国中。满堂的美女玉颜,乐曲没有终散,日落时分在馆娃宫中传来了阵阵哀妙的歌声。 在这月寒江清的夜晚,女子笑容娇美,价值千金,她舞动罗袖,唱出了哀伤之曲。不唱郢中《白雪》,因为高山流水,能懂得唱和的人太少了,唱的是易让人动情的《子夜》吴歌,希望能够得到君王的恩赏。愿与君王做天池的鸳鸯一双,同飞到青云之上。 女子漂亮的彩色丝制舞衣是用吴地出产的剪刀裁制而成的,她明妆丽服,比今日的春光还要灿烂照人。她的一举一动都是那么迷人,扬眉转袖之间,好像片片雪花在轻盈地飞舞。她的容貌真是倾国倾城,为世间所罕见。听歌的君子陶醉在她的歌声中,忘却了时间,忘记了归去。月亮已经落下,屋内烛光已微,希望君子能够在此留宿,不要违背了她的一片痴心情意。

【白纻辞三首】赏析

悲歌行

【悲歌行】原文

悲来乎,悲来乎。主人有酒且莫斟,听我一曲悲来吟。 悲来不吟还不笑,天下无人知我心。君有数斗酒, 我有三尺琴。琴鸣酒乐两相得,一杯不啻千钧金。 悲来乎,悲来乎。天虽长,地虽久,金玉满堂应不守。 富贵百年能几何,死生一度人皆有。孤猿坐啼坟上月, 且须一尽杯中酒。悲来乎,悲来乎。凤凰不至河无图, 微子去之箕子奴。汉帝不忆李将军,楚王放却屈大夫。 悲来乎,悲来乎。秦家李斯早追悔,虚名拨向身之外。 范子何曾爱五湖,功成名遂身自退。剑是一夫用, 书能知姓名。惠施不肯干万乘,卜式未必穷一经。 还须黑头取方伯,莫谩白首为儒生。

【悲歌行】译文

【悲歌行】赏析

赠何七判官昌浩

【赠何七判官昌浩】原文

有时忽惆怅,匡坐至夜分。平明空啸咤,思欲解世纷。 心随长风去,吹散万里云。羞作济南生,九十诵古文。 不然拂剑起,沙漠收奇勋。老死阡陌间,何因扬清芬。 夫子今管乐,英才冠三军。终与同出处,岂将沮溺群。

【赠何七判官昌浩】译文

【赠何七判官昌浩】赏析

赠郭将军

【赠郭将军】原文

将军少年出武威,入掌银台护紫微。平明拂剑朝天去, 薄暮垂鞭醉酒归。爱子临风吹玉笛,美人向月舞罗衣。 畴昔雄豪如梦里,相逢且欲醉春晖。

【赠郭将军】译文

【赠郭将军】赏析

题元丹丘颍阳山居

【题元丹丘颍阳山居】原文

仙游渡颍水,访隐同元君。忽遗苍生望,独与洪崖群。 卜地初晦迹,兴言且成文。却顾北山断,前瞻南岭分。 遥通汝海月,不隔嵩丘云。之子合逸趣,而我钦清芬。 举迹倚松石,谈笑迷朝曛。益愿狎青鸟,拂衣栖江濆。

【题元丹丘颍阳山居】译文

【题元丹丘颍阳山居】赏析

宣城送刘副使入秦

【宣城送刘副使入秦】原文

君即刘越石,雄豪冠当时。 凄清横吹曲,慷慨扶风词。 虎啸俟腾跃,鸡鸣遭乱离。 千金市骏马,万里逐王师。 结交楼烦将,侍从羽林儿。 统兵捍吴越,豺虎不敢窥。 大勋竟莫叙,已过秋风吹。 秉钺有季公,凛然负英姿。 寄深且戎幕,望重必台司。 感激一然诺,纵横两无疑。 伏奏归北阙,鸣驺忽西驰。 列将咸出祖,英僚惜分离。 斗酒满四筵,歌啸宛溪湄。 君携东山妓,我咏北门诗。 贵贱交不易,恐伤中园葵。 昔赠紫骝驹,今倾白玉卮。 同欢万斛酒,未足解相思。 此别又千里,秦吴渺天涯。 月明关山苦,水剧陇头悲。 借问几时还,春风入黄池。 无令长相忆,折断绿杨枝。

【宣城送刘副使入秦】译文

译文 老兄你就像西晋诗人刘琨,雄豪当时第一人。 在被包围的城头吹起凄清的《横吹曲》,创作慷慨的《扶风词》。 你等待着腾跃的机会,鸡鸣起舞,枕戈待旦,志枭逆虏,虎啸龙吟。 你用千金买骏马,奔走万里追随王师。 结交的都是英勇善战的楼烦将领,侍从的都是威猛的羽林军。 你统兵捍卫吴越之地,豺虎般的安禄山也不敢窥探。 你立下大勋竟然没有被嘉奖,功绩如秋风吹过。 掌握兵权有季广琛将军,凛然威猛,英姿勃勃。 对你寄有厚望,好好掌握兵权,将来你必定是三公等宰辅大臣之材。 感激你一诺千金,纵横驰骋,两无猜疑。 你将回皇宫汇报,鸣马向西方疾驰。 属下列将都来为你饯行送别,帐下英僚痛惜分离。 四筵嘉宾斗酒,在宛溪岸边歌啸唱咏。 你与东山歌妓携手,我高咏《北门诗》。 你富贵我平贱,结交本不易,别伤了葵花的根。 感谢你以前赠我紫骝马驹,今天又用白玉卮酒杯倾酒痛饮。 同欢共饮万斛酒,也未能解你我相思之情。 此地一别,千里遥远,秦吴两地,如隔天涯。 月光虽明媚,关山度越难,陇头水流喘急,水声如人悲歌。 借问你几时回来? 如春风再入这里的黄池河。 别让我长期相忆,折断满树的绿杨枝。 注释 1按《唐书·百官志》,节度使之下,有副使一人,同节度副使十人。又安抚使、观察使、团练使、防御使之下,皆有副使一人。 2《晋书》:刘琨,字越石。少得隽朗之目,与范阳祖纳,俱以雄豪著名。在晋阳,尝为胡骑所围数重,城中窘迫无计,琨乃乘月登楼清啸,贼闻之,皆凄然长叹。中夜奏胡筋,贼又流涕歔欷,有怀土之切。向晓复吹之,贼并弃围而走。刘越石有《扶风歌》“朝发广莫门,暮宿丹水山。左手弯繁弱,右手挥龙渊”云云,凡九首。其《横吹曲》,今逸不存,或指吹胡笳而言,恐未的。 3张衡《思玄赋》:“超逾腾跃绝世俗。”《世说注》:《晋阳秋》曰:祖逖与刘琨俱以雄豪著名,年二十四,与琨同辟司州主簿,情好绸缪,共被而寝。中夜闻鸡鸣,俱起曰,“此非恶声也。” 4《史记》:“所将卒斩楼烦将五人。”李奇曰:“楼烦,县名。其人善骑射,故以名射士为楼烦,取其美称,未必楼烦人也。张晏曰:楼烦,胡国名。”《汉书》:羽林掌送从。武帝太初元年置,名曰“建章营骑”,后更名“羽林骑。”费昶诗:“家本楼烦俗,召募羽林儿。” 5上元(唐肃宗年号,公元760─761年)中,宋州刺史刘展举兵反,其党张景超、孙待封攻陷苏、湖,进逼杭州,为温晁、李藏用所败。刘副使于时亦在兵间,而功不得录,故有“统兵捍吴越、豺虎不敢窥。大勋竟莫叙,已过秋风吹”之句。 6《诗经·商颂》:“有虔秉钺。”《南齐书》:秉钺出关,凝威江甸。季公,谓季广琛。《旧唐书》:上元二年正月,温州刺史季广琛,为宣州刺史,充浙江西道节度使。《十六国春秋》:英姿迈古,艺业超时。 7戎幕,节度使之幕府。羊祜《让开府表》:“伏闻恩诏拔臣,使同台司。”注:“台司,三公也。” 8《汉书》:贯高,此固赵国立名义不侵为然诺者也。 9北阙,是上书奏事之徒所诣者。《北史》:“鸣驺清路,盛列羽仪。”章怀太子《后汉书注》:“陷,骑士也。” 10《诗经·大雅》:“韩侯出祖,出宿千屠。” 11《江南通志》:宛溪,在宁国府城东。 12《世说新语》:谢安在东山畜妓。毛苌《诗传》:“《北门》,刺仕不得志也。言卫之忠臣不得其志耳。” 13古诗:“采葵莫伤根,伤根葵不生。结交莫羞贫,羞贫交不成。” 14《汉书·高帝纪》:“上奉玉卮为太上皇寿。”应劭曰:“卮,饮酒礼器也。古以角作,受四升。”晋灼曰:“音支。”颜师古曰:“卮,饮酒圆器也。”《韩非子》:“今有白玉之卮而无当。” 15庾信《荡子赋》:“关山惟月明。”郭仲产《秦川记》:陇山东西百八十里,登山岭东望,秦川四五百里,极目泯然。山东人行役至此而顾瞻者,莫不悲思。故歌曰:“陇头流水,分离四下。念我行役,飘然旷野。登高望远,涕零双坠。” 16胡三省《通鉴注》:宣州当涂县有黄池镇。《一统志》:黄池河,在太平府城南六十里,东接固城河,西接芜湖县河,入大江,南至黄池镇,北至宣城县界。《江南通志》:黄池河,在池州当涂县南七十里,宁国府城北一百二十里。一名玉溪,郡东南之水,皆聚此出大江。河心分界,南属宣城,北属当涂。

【宣城送刘副使入秦】赏析

对雪献从兄虞城宰

【对雪献从兄虞城宰】原文

昨夜梁园里,弟寒兄不知。庭前看玉树,肠断忆连枝。

【对雪献从兄虞城宰】译文

【对雪献从兄虞城宰】赏析

咏桂

【咏桂】原文

世人种桃李,皆在金张门。攀折争捷径,及此春风暄。 一朝天霜下,荣耀难久存。安知南山桂,绿叶垂芳根。 清阴亦可托,何惜树君园。

【咏桂】译文

【咏桂】赏析

金门答苏秀才

【金门答苏秀才】原文

君还石门日,朱火始改木。 春草如有情,山中尚含绿。 折芳愧遥忆,永路当日勖。 远见故人心,平生以此足。 巨海纳百川,麟阁多才贤。 献书入金阙,酌醴奉琼筵。 屡忝白云唱,恭闻黄竹篇。 恩光照拙薄,云汉希腾迁。 铭鼎倘云遂,扁舟方渺然。 我留在金门,君去卧丹壑。 未果三山期,遥欣一丘乐。 玄珠寄象罔,赤水非寥廓。 愿狎东海鸥,共营西山药。 栖岩君寂灭,处世余龙蠖。 良辰不同赏,永日应闲居。 鸟吟檐间树,花落窗下书。 缘溪见绿筱,隔岫窥红蕖。 采薇行笑歌,眷我情何已。 月出石镜间,松鸣风琴里。 得心自虚妙,外物空颓靡。 身世如两忘,从君老烟水。

【金门答苏秀才】译文

注释 (1)张华诗:“朱火青无光。”张协诗:“钻燧忽改木。”吕向注:“改木,谓改其钻火之本也。” (2)《楚辞》:“折芳馨兮遗所思。” (3)陆云诗:“永路隔万里。” (4)谢灵运诗:“百川赴巨海。” (5)《三辅黄图》:《汉宫殿疏》云:麒麟阁,萧何造,以藏秘书、处贤才也。“巨海”二句是正喻对写句法,言麟阁之广集才贤,犹巨海之受纳百川,甚言其多也。 (6)金阙,天子之门阙,犹金门也。 (7)谢朓诗:“复酌琼延醴。”张铣注:“琼筵,天子宴群臣之席。言琼者,珍美言之。醴,酒也。” (8)“白云唱”,即“白云在天,山陵自出”一篇。西王母与穆天子相唱和者。 (9)《穆天子传》:日中大寒,北风雨雪,有冻人,天子作诗三章以哀民,曰:“我徂黄竹,□员閟寒,帝收九行。嗟我公侯,百辟冢卿,皇我万民,旦夕勿忘。”“我徂黄竹,□员閟寒,帝收九行。嗟我公侯,百辟冢卿,皇我万民,旦夕无穷。”“有皎者鴼,翩翩其飞。嗟我公侯,□勿则迁,居乐甚寡,不如迁土,礼乐其民。”天子曰:“余一人则淫,不皇万民,□登。”乃宿于黄竹。 (10)江淹诗:“宵人重恩光。” (11)云汉,天河也。“云汉希腾迁”,犹致身青云之上意也。 (12)《礼记》:夫鼎有铭。铭者,自名也。自名以称扬其先祖之美而明著之后世者也。 (13)杨齐贤曰:扁舟,言功成名遂身退,如范蠡乘扁舟泛五湖也。 (14)鲍照诗:“妍容逐丹壑。” (15)《史记》:海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,神仙居之。 (16)《汉书叙传》:渔钓于一壑,则万物不奸其志;栖迟于一丘,则天下不易其乐。 (17)《庄子》:黄帝游乎赤水之北,遗其玄珠,乃使象罔,象罔得之。李杖《述志赋》:“寄玄珠于罔象。”(18)李善《文选注》:“廖廓,高远也。” (19)《列子》:海上之人有好鸥鸟,每旦之海上,从鸥鸟游,鸥鸟之至者百住而不止。 (20)魏文帝诗:“西山一何高,高高殊无极。上有两仙童,不饮亦不食。与我一丸药,光耀有五色。”沈约诗:“若蒙西山药,颓龄倘能度。” (21)《周易》:“尺蠖之屈,以求信也。龙蛇之蛰,以存身也。” (22)《说文》:“篠,小竹也。”谢灵运诗:“绿篠媚清涟。” (23)《广韵》:“山有穴曰岫。”红蕖,荷华也。 (24)《诗经·国风》:“陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。”《朱传》曰:“薇似蕨而差大,有芒而味苦。”《韵会》:《说文》:“薇,似藿,菜之微者也。”徐铉曰:“一云似萍。”陆玑曰:“山菜也,茎叶皆似小豆,蔓生,味如小豆藿,可作羹。”项氏曰:“今之野豌豆苗也,蜀谓之巢菜。” (25)方弘静曰:“月出石镜间,松鸣风琴里”,言月出石若镜,风入松若琴也。琦谓“石镜”、“风琴”,盖是苏秀才山中之地名耳。若如方氏所解,恐大家未必有此句法。 (26)颓靡,颓坏靡散之义。

【金门答苏秀才】赏析

此诗作于公元743年(唐玄宗天宝二载)。当时李白正待诏金门。扬雄《解嘲》:“历金门,上玉堂。”应劭注:“金门,金马门也。”苏秀才,名不详。李白在诗中写道:“得心自虚妙,外物空颓靡”。从诗中“我留在金门,君去卧丹壑”两句来看,苏秀才的隐居之处确实非凡:“鸟鸣檐间树,花落窗下书。缘溪见绿篠,隔岫窥红蕖。采薇行笑歌,眷我情何已。月出石镜间,松鸣风琴里”。李白向来对这种自然造化的胜景就一往情深,于是就想象着苏秀才一定在眷恋自己,以至于“身世如两忘,从君老烟水”。待诏金门的李白似乎按捺不住内心的期盼,表示身世两忘,跟随苏秀才在大自然中终老一生。“得心自虚妙”的“得”既指苏秀才,当然也包括李白在内。 魏郡别苏明府因北游

【魏郡别苏明府因北游】原文

魏都接燕赵,美女夸芙蓉。 淇水流碧玉,舟车日奔冲。 青楼夹两岸,万室喧歌钟。 天下称豪贵,游此每相逢。 洛阳苏季子,剑戟森词锋。 六印虽未佩,轩车若飞龙。 黄金数百镒,白璧有几双。 散尽空掉臂,高歌赋还邛。 落魄乃如此,何人不相从? 远别隔两河,云山杳千重。 何时更杯酒,再得论心胸。

【魏郡别苏明府因北游】译文

译文 魏都邻接燕国赵国,美女个个赛过芙蓉花。 淇水流趟,宛如碧玉,舟车交通繁忙,日夜奔流。 青楼夹两岸而立,千家万户繁弦密鼓,歌声嘹亮。 天下称此为豪贵之都,游此每每与豪杰相逢。 你和洛阳苏季子一样,口齿流利,如剑戟森锋。 虽然还没有佩挂六国的相印,门前豪华轩车如奔马飞龙。 家有黄金数千两,还有白璧好几双。 散尽万金,两袖清风潇洒自在而去,高歌吟赋还故乡。 落魄的时候都如此豪爽,谁不愿意跟从? 此处一别,远隔黄河淮河,云山杳杳千万重。 何时再见,更尽一杯酒,到时候再论心胸。 注释 1题注: “明”,王本注:“缪本作‘少’。” “天下”二句,王本注“一作天下豪贵游,此中每相逢。” “六印”句,王本注“一作说秦复过赵。” “高歌”句,王本“还”下注“一作临。”句末注“缪本此下多合从又连横,其意未可封二句。”“魄”,王本注“缪本作‘拓’。”“何”,王本注“一作‘谁’。”“千重”,丛刊本作“千里”。句末王本注“一作云天满愁容。” 2魏都:一作“魏郡”。唐时魏郡即魏州,属河北道。今淇水下游一带属当时魏州。 3芙蓉:形容天然艳丽的女子。《西京杂记》:“卓文君姣好,眉色如望远山,脸际常若芙蓉。” 4淇水:淇河。《尚书正义》:“河内共县,淇水出焉。东至魏郡黎阳县入河。” 5青楼:豪华的楼房。也指妓院。 6歌钟:伴唱的编钟。此指歌乐声。 7苏季子:苏秦,字季子。《史记》“苏秦者,东周洛阳人也。说赵肃侯,一韩魏齐楚燕赵以纵亲,以畔秦。赵王乃饰车百乘,黄金千镒,白璧百双,锦绣千纯,以约诸侯。于是六国纵合而并力焉。苏秦为纵约长,并相六国。”诗中是以苏秦比苏明府。 8剑戟句:唇枪舌剑,言辞锋利,当指苏秦能言善辩。剑戟(jiànji),泛指武器。 9掉臂:甩动胳膊走开,表示无所眷顾。鲁褒《钱神论》“空手掉臂,何所希望。” 10高歌赋还邛:谢脁诗“还邛歌赋似。”《史记》“司马相如家徒四壁立,与文君俱之临邛。”此句用二典,意为苏明府将钱财挥霍一空后安然返还故乡。邛(qiong),中国古州名,汉置临邛县,唐时治所曾在临邛(今邛崃),今四川省成都市西南。 11落魄:潦倒失意,放荡,不羁,豪迈不受拘束。

【魏郡别苏明府因北游】赏析

公元744年(天宝三年)的夏天,李白离长安至洛阳与杜甫相识,后又与杜甫、高适畅游梁宋(开封商丘一带),过着饮酒论文、追鹰逐兔的放逸生活。此诗当写于李白从梁宋到幽蓟(幽州和蓟州)时。此诗写和苏明府于淇水分别。诗人笔下,淇水景色壮丽,女子姣美。当时的淇水下游当是天下较富庶的地方,水面千船竞发,岸上万车争道。作者以苏秦比苏明府,颂扬他为人豪爽,仗义疏财。最后抒写别情,盼再次相见。 月夜金陵怀古

【月夜金陵怀古】原文

苍苍金陵月,空悬帝王州。天文列宿在,霸业大江流。 绿水绝驰道,青松摧古丘。台倾鳷鹊观,宫没凤凰楼。 别殿悲清暑,芳园罢乐游。一闻歌玉树,萧瑟后庭秋。

【月夜金陵怀古】译文

【月夜金陵怀古】赏析

陪从祖济南太守泛鹊山湖三首

【陪从祖济南太守泛鹊山湖三首】原文

初谓鹊山近,宁知湖水遥? 此行殊访戴,自可缓归桡。 湖阔数千里,湖光摇碧山。 湖西正有月,独送李膺还。 水入北湖去,舟从南浦回。 遥看鹊山转,却似送人来。

【陪从祖济南太守泛鹊山湖三首】译文

老李(李膺)啊,你真逗啊,还说鹊山湖很近,来了才知道,原来如此遥远。 不过,此行又不是王徽之雪后访问戴胜,我们尽可以慢慢划船回家。 湖面宽阔达几千里,湖光水波摇荡着青山。 湖西面正好有月亮,可以单独送你李膺回府。 水向北边流去,我们从南浦回府。 远处的鹊山仿佛围绕着船转,就像要跟着送我们回家。

【陪从祖济南太守泛鹊山湖三首】赏析

宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔

【宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔】原文

九日茱萸熟,插鬓伤早白。 登高望山海,满目悲古昔。 远访投沙人,因为逃名客。 故交竟谁在,独有崔亭伯。 重阳不相知,载酒任所适。 手持一枝菊,调笑二千石。 日暮岸帻归,传呼隘阡陌。 彤襟双白鹿,宾从何辉赫。 夫子在其间,遂成云霄隔。 良辰与美景,两地方虚掷。 晚从南峰归,萝月下水壁。 却登郡楼望,松色寒转碧。 咫尺不可亲,弃我如遗舄。 九卿天上落,五马道旁来。 列戟朱门晓,褰帏碧嶂开。 登高望远海,召客得英才。 紫绶欢情洽,黄花逸兴催。 山从图上见,溪即镜中回。 遥羡重阳作,应过戏马台。

【宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔】译文

译文 九月九日茱萸成熟,插鬓时发现鬓发已经白了许多,伤心! 登高瞭望高山大海,满目凄凉,为古昔之人悲哀。 远访为吊念屈原而投沙之人,因为我也是逃名隐逸之客。 故交中还有谁在?独有崔亭伯崔侍御你了。 重阳节到了也不知道,放船载酒任水漂流。 我手持一枝菊花,和二千石的太守调笑。 日暮时分头戴头巾归岸,传呼之声充满阡陌。 一双白鹿拉着红色官车,后面宾客光辉显赫。 夫子你坐在其中,你我就像相隔云霄。 良辰与美景,白白地错过,没有喝到酒,没有听歌舞。 晚上我从南峰归来,女萝间的明月落下水壁。 再登上郡楼瞭望,古松的颜色也因寒更绿。 你我咫尺之间,却不可相亲,我好像一只被抛弃的鞋子。 九卿高官从朝廷而来,乘着五马豪华大车。 拂晓朱门列戟,撩开帏帐就看见碧嶂一排排。 登高遥望远海,招集到许多英才。 紫绶官员欢情融洽,黄花插鬓逸兴飞。 青山好像图画,流溪仿佛镜中回旋。 遥羡你在重阳节的佳作,现在应该过了戏马台吧。 注释 1因为逃名客:“逃名”一作“名山”。 2山从图上见:“从”一作“依”。 3溪即镜中回:“即”一作“向”。

【宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔】赏析

李白集中存有酬赠崔侍御诗十一首,大多是在金陵(今江苏南京)一带写的。这组诗当是公元753年(唐玄宗天宝十二载)秋李白南游至宣城(今属安徽)时所作。关于崔侍御为何人,学术界尚存争议。郁贤皓《李白诗中崔侍御考辨》认为,崔侍御即是崔成甫。这两首诗感叹光阴易逝与怀才不遇,表达了作者与友人的情谊,也蕴含了抱负未能实现的苦闷。 早秋单父南楼酬窦公衡

【早秋单父南楼酬窦公衡】原文

白露见日灭,红颜随霜凋。 别君若俯仰,春芳辞秋条。 泰山嵯峨夏云在,疑是白波涨东海。 散为飞雨川上来,遥帷却卷清浮埃。 知君独坐青轩下,此时结念同所怀。 我闭南楼看道书,幽帘清寂在仙居。 曾无好事来相访,赖尔高文一起予。

【早秋单父南楼酬窦公衡】译文

译文 时光过得快啊,就像露水一见太阳就干,红花一遭霜打就蔫。 自从与君离别以后,仿佛俯仰之间春花就换了秋枝条。 泰山顶上夏云嵯峨,山上有山,好像是东海白浪连天涌。 云化飞雨从江面上扑来,卷起浮尘直入你的珠帘帷帐。 也知道你此时一定是一个人孤独地坐在屋里,也知道你此时一定在思念我。 我独自一人在南楼读道书,幽静清闲仿佛在神仙的居所。 可惜的是没有那个喜欢闹闹的人提酒来,只能希望你写篇动人的文章来提提神! 注释 1《太平广记》:崔圆,开元二十三年应将帅举科,又于河南府充乡贡进士。其日正于福唐观试,遇敕下,便于试场中唤将拜执戟参谋河西军事。应制时,与越州剡县尉窦公衡同场并坐,亲见其事。公衡之名位,略见于此。 2梁简文帝《长沙宣武王碑》:“秋条下叶,春卉含芳。” 3江淹诗:“炼药瞩虚幌,泛瑟卧遥帷。” 4卢炎诗:“青轩明月时。” 5谢灵运诗:“结念属霄汉,孤影莫与谖。” 6《汉书》:扬雄家素贫,嗜酒,人希至其门,时有好事者载酒肴从游学。江淹诗:“高文一何绮。”[2]

【早秋单父南楼酬窦公衡】赏析

别山僧

【别山僧】原文

何处名僧到水西,乘舟弄月宿泾溪。平明别我上山去, 手携金策踏云梯。腾身转觉三天近,举足回看万岭低。 谑浪肯居支遁下,风流还与远公齐。此度别离何日见, 相思一夜暝猿啼。

【别山僧】译文

【别山僧】赏析

望夫石

【望夫石】原文

仿佛古容仪,含愁带曙辉。露如今日泪,苔似昔年衣。 有恨同湘女,无言类楚妃。寂然芳霭内,犹若待夫归。

【望夫石】译文

【望夫石】赏析

九日登山

【九日登山】原文

渊明归去来,不与世相逐。为无杯中物,遂偶本州牧。 因招白衣人,笑酌黄花菊。我来不得意,虚过重阳时。 题舆何俊发,遂结城南期。筑土按响山,俯临宛水湄。 胡人叫玉笛,越女弹霜丝。自作英王胄,斯乐不可窥。 赤鲤涌琴高,白龟道冯夷。灵仙如仿佛,奠酹遥相知。 古来登高人,今复几人在。沧洲违宿诺,明日犹可待。 连山似惊波,合沓出溟海。扬袂挥四座,酩酊安所知。 齐歌送清扬,起舞乱参差。宾随落叶散,帽逐秋风吹。 别后登此台,愿言长相思。

【九日登山】译文

【九日登山】赏析

于五松山赠南陵常赞府

【于五松山赠南陵常赞府】原文

为草当作兰,为木当作松。兰秋香风远,松寒不改容。 松兰相因依,萧艾徒丰茸。鸡与鸡并食,鸾与鸾同枝。 拣珠去沙砾,但有珠相随。远客投名贤,真堪写怀抱。 若惜方寸心,待谁可倾倒。虞卿弃赵相,便与魏齐行。 海上五百人,同日死田横。当时不好贤,岂传千古名。 愿君同心人,于我少留情。寂寂还寂寂,出门迷所适。 长铗归来乎,秋风思归客。

【于五松山赠南陵常赞府】译文

【于五松山赠南陵常赞府】赏析

赠段七娘

【赠段七娘】原文

罗袜凌波生网尘,那能得计访情亲。 千杯绿酒何辞醉,一面红妆恼杀人。

【赠段七娘】译文

【赠段七娘】赏析

戏赠杜甫(以下见《唐诗纪事》)

【戏赠杜甫(以下见《唐诗纪事》)】原文

饭颗山头逢杜甫,顶戴笠子日卓午。 借问别来太瘦生,总为从前作诗苦。

【戏赠杜甫(以下见《唐诗纪事》)】译文

【戏赠杜甫(以下见《唐诗纪事》)】赏析

江南春怀

【江南春怀】原文

青春几何时,黄鸟鸣不歇。 天涯失乡路,江外老华发。 心飞秦塞云,影滞楚关月。 身世殊烂漫,田园久芜没。 岁晏何所从?长歌谢金阙。

【江南春怀】译文

译文 青春能持续多长时间,春天黄鸟鸣个不停。 人在天涯,不知回乡的路在哪里,江湖游荡,白了头发。 身影迟滞在楚关的月下,心却飞往秦塞云中。 此身此世特别烂漫,田园也久已荒芜。 眼看又到年终,应该何去何从?高唱长歌谢别金阙。 注释 1《埤雅》:黄鸟,亦名黎黄,其包黎黑而黄也。鸣则蚕生。韩子曰“以鸟鸣春”,若黄鸟之类,其善鸣者也。阴阳运作推侈,时至气动,不得不尔,故先王以候节令。 2《楚辞》:“岁既晏兮孰华予。”王逸注:“晏,晚也。” 3《楚辞章句》:谢,去也。金阙,犹金门。“长歌谢金阙”,见不复有仕进之意。

【江南春怀】赏析

与诸公送陈郎将归衡阳

【与诸公送陈郎将归衡阳】原文

衡山苍苍入紫冥,下看南极老人星。回飙吹散五峰雪, 往往飞花落洞庭。气清岳秀有如此,郎将一家拖金紫。 门前食客乱浮云,世人皆比孟尝君。江上送行无白璧, 临歧惆怅若为分。

【与诸公送陈郎将归衡阳】译文

【与诸公送陈郎将归衡阳】赏析

白微时募县小吏入令卧内尝驱牛经堂下令妻怒…以诗谢云

【白微时募县小吏入令卧内尝驱牛经堂下令妻怒…以诗谢云】原文

素面倚栏钩,娇声出外头。若非是织女,何得问牵牛。

【白微时募县小吏入令卧内尝驱牛经堂下令妻怒…以诗谢云】译文

【白微时募县小吏入令卧内尝驱牛经堂下令妻怒…以诗谢云】赏析

拟古十二首

【拟古十二首】原文

青天何历历,明星如白石。黄姑与织女,相去不盈尺。 银河无鹊桥,非时将安适。闺人理纨素,游子悲行役。 瓶冰知冬寒,霜露欺远客。客似秋叶飞,飘飖不言归。 别后罗带长,愁宽去时衣。乘月托宵梦,因之寄金徽。 高楼入青天,下有白玉堂。明月看欲堕,当窗悬清光。 遥夜一美人,罗衣沾秋霜。含情弄柔瑟,弹作陌上桑。 弦声何激烈,风卷绕飞梁。行人皆踯躅,栖鸟起回翔。 但写妾意苦,莫辞此曲伤。愿逢同心者,飞作紫鸳鸯。 长绳难系日,自古共悲辛。黄金高北斗,不惜买阳春。 石火无留光,还如世中人。即事已如梦,后来我谁身。 提壶莫辞贫,取酒会四邻。仙人殊恍惚,未若醉中真。 清都绿玉树,灼烁瑶台春。攀花弄秀色,远赠天仙人。 香风送紫蕊,直到扶桑津。取掇世上艳,所贵心之珍。 相思传一笑,聊欲示情亲。 今日风日好,明日恐不如。春风笑于人,何乃愁自居。 吹箫舞彩凤,酌醴鲙神鱼。千金买一醉,取乐不求馀。 达士遗天地,东门有二疏。愚夫同瓦石,有才知卷舒。 无事坐悲苦,块然涸辙鱼。 运速天地闭,胡风结飞霜。百草死冬月,六龙颓西荒。 太白出东方,彗星扬精光。鸳鸯非越鸟,何为眷南翔。 惟昔鹰将犬,今为侯与王。得水成蛟龙,争池夺凤凰。 北斗不酌酒,南箕空簸扬。 世路今太行,回车竟何托。万族皆凋枯,遂无少可乐。 旷野多白骨,幽魂共销铄。荣贵当及时,春华宜照灼。 人非昆山玉,安得长璀错。身没期不朽,荣名在麟阁。 月色不可扫,客愁不可道。玉露生秋衣,流萤飞百草。 日月终销毁,天地同枯槁。蟪蛄啼青松,安见此树老。 金丹宁误俗,昧者难精讨。尔非千岁翁,多恨去世早。 饮酒入玉壶,藏身以为宝。 生者为过客,死者为归人。天地一逆旅,同悲万古尘。 月兔空捣药,扶桑已成薪。白骨寂无言,青松岂知春。 前后更叹息,浮荣安足珍。 仙人骑彩凤,昨下阆风岑。海水三清浅,桃源一见寻。 遗我绿玉杯,兼之紫琼琴。杯以倾美酒,琴以闲素心。 二物非世有,何论珠与金。琴弹松里风,杯劝天上月。 风月长相知,世人何倏忽。 涉江弄秋水,爱此荷花鲜。攀荷弄其珠,荡漾不成圆。 佳人彩云里,欲赠隔远天。相思无由见,怅望凉风前。 去去复去去,辞君还忆君。汉水既殊流,楚山亦此分。 人生难称意,岂得长为群。越燕喜海日,燕鸿思朔云。 别久容华晚,琅玕不能饭。日落知天昏,梦长觉道远。 望夫登高山,化石竟不返。

【拟古十二首】译文

【拟古十二首】赏析

送张秀才谒高中丞

【送张秀才谒高中丞】原文

秦帝沦玉镜,留侯降氛氲。感激黄石老,经过沧海君。 壮士挥金槌,报仇六国闻。智勇冠终古,萧陈难与群。 两龙争斗时,天地动风云。酒酣舞长剑,仓卒解汉纷。 宇宙初倒悬,鸿沟势将分。英谋信奇绝,夫子扬清芬。 胡月入紫微,三光乱天文。高公镇淮海,谈笑却妖氛。 采尔幕中画,戡难光殊勋。我无燕霜感,玉石俱烧焚。 但洒一行泪,临歧竟何云。

【送张秀才谒高中丞】译文

【送张秀才谒高中丞】赏析

改九子山为九华山联句

【改九子山为九华山联句】原文

妙有分二气,灵山开九华。 ——李白 层标遏迟日,半壁明朝霞。 ——高霁 积雪曜阴壑,飞流喷阳崖。 ——韦权舆 青莹玉树色,缥缈羽人家。 ——李白

【改九子山为九华山联句】译文

【改九子山为九华山联句】赏析

秋下荆门

【秋下荆门】原文

霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。 此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。

【秋下荆门】译文

【秋下荆门】赏析

送陆判官往琵琶峡

【送陆判官往琵琶峡】原文

水国秋风夜,殊非远别时。长安如梦里,何日是归期。

【送陆判官往琵琶峡】译文

【送陆判官往琵琶峡】赏析

春感诗

【春感诗】原文

茫茫南与北,道直事难谐。榆荚钱生树,杨花玉糁街。 尘萦游子面,蝶弄美人钗。却忆青山上,云门掩竹斋。

【春感诗】译文

【春感诗】赏析

上三峡

【上三峡】原文

巫山夹青天,巴水流若兹。 巴水忽可尽,青天无到时。 三朝上黄牛,三暮行太迟。 三朝又三暮,不觉鬓成丝。

【上三峡】译文

译文 巴水穿过巫山,巫山夹着青天。 巴水忽然像是到了尽头,而青天依然夹在上面。 三个早晨行在黄牛峡,三个晚上还在黄牛峡打转。 这样的三天三夜出不了黄牛峡。怎能不使人愁得两鬓斑斑? 注释 1三峡:指长江之瞿塘峡、巫峡和西陵峡。 2巫山:在今重庆巫山县南,山势高峻,景色秀美,有著名的巫山十二峰。 3巴水:指长江三峡的流水。重庆东面长江水曲折三回如巴字,故曰“巴江”。传说巴子国由此得名。古渝、涪、忠、万等州均属巴国地,故此段长江常称巴水。 4黄牛:指黄牛山,又称黄牛峡,在今湖北宜昌西北。《水经注·江水》:“江水又东,径黄牛山,下有滩,名曰‘黄牛滩’。南岸重岭叠起,最外高崖间有石,色如人负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明;既人迹所绝,莫得究焉。此岩既高,加以江湍纡回,虽途径信宿,犹望见此物。故行者谣曰:‘朝发黄牛,暮宿黄牛。三朝三暮,黄牛如故。’言水路纡深,回望如一矣。”

【上三峡】赏析

安史之乱爆发后,永王李璘以平定叛乱为号召出师,曾三次派遣使者聘请李白参加他的幕府,李白出自报国立功的良好愿望应聘入幕。至德二载(757年)唐肃宗李亨和永王李璘发生夺权内讧,李亨消灭了李璘的军队。李白因此获罪,被投入浔阳监狱。后来又流放夜郎。此诗是李白在唐肃宗乾元二年(759年)二月流放夜郎途径三峡时创作的。当时李白59岁。他58岁时从九江到宜昌逆流而上,走了快一年,接着便进入三峡。三峡是长江最为险峻、最难走的一段,在此行程更慢,妻子宗氏和妻弟也已经告别回南昌了,因此就更加孤独,情绪更坏。 初月

【初月】原文

玉蟾离海上,白露湿花时。云畔风生爪,沙头水浸眉。 乐哉弦管客,愁杀战征儿。因绝西园赏,临风一咏诗。

【初月】译文

【初月】赏析

苏武

【苏武】原文

苏武在匈奴,十年持汉节。白雁上林飞,空传一书札。 牧羊边地苦,落日归心绝。渴饮月窟冰,饥餐天上雪。 东还沙塞远,北怆河梁别。泣把李陵衣,相看泪成血。

【苏武】译文

【苏武】赏析

拟古

【拟古】原文

融融白玉辉,映我青蛾眉。宝镜似空水,落花如风吹。 出门望帝子,荡漾不可期。安得黄鹤羽,一报佳人知。

【拟古】译文

【拟古】赏析

邹衍谷

【邹衍谷】原文

燕谷无暖气,穷岩闭严阴。邹子一吹律,能回天地心。

【邹衍谷】译文

【邹衍谷】赏析

清平乐(一名忆萝月)

【清平乐(一名忆萝月)】原文

禁庭春昼,莺羽披新绣。百草巧求花下斗,只赌珠玑满斗¤ 日晚却理残妆,御前闲舞霓裳。谁道腰肢窈窕, 折旋笑得君王。 禁闱秋夜,月探金窗罅。玉帐鸳鸯喷兰麝,时落银灯香灺¤ 女伴莫话孤眠,六宫罗绮三千。一笑皆生百媚, 宸衷教在谁边。 烟深水阔,音信无由达。惟有碧天云外月,偏照悬悬离别¤ 尽日感事伤怀,愁眉似锁难开。夜夜长留半被, 待君魂梦归来。 鸾衾凤褥,夜夜常孤宿。更被银台红蜡烛,学妾泪珠相续¤ 花貌些子时光,抛人远泛潇湘。欹枕悔听寒漏, 声声滴断愁肠。 画堂晨起,来报雪花坠。高卷帘栊看佳瑞,皓色远迷庭砌¤ 盛气光引炉烟,素草寒生玉佩。应是天仙狂醉, 乱把白云揉碎。

【清平乐(一名忆萝月)】译文

【清平乐(一名忆萝月)】赏析

邯郸才人嫁为厮养卒妇

【邯郸才人嫁为厮养卒妇】原文

妾本崇台女,扬蛾入丹阙。自倚颜如花,宁知有凋歇。 一辞玉阶下,去若朝云没。每忆邯郸城,深宫梦秋月。 君王不可见,惆怅至明发。

【邯郸才人嫁为厮养卒妇】译文

【邯郸才人嫁为厮养卒妇】赏析

桂殿秋

【桂殿秋】原文

仙女下,董双成,汉殿夜凉吹玉笙。曲终却从仙官去, 万户千门惟月明。 河汉女,玉炼颜,云輧往往在人间。九霄有路去无迹, 袅袅香风生佩环。

【桂殿秋】译文

【桂殿秋】赏析

入朝曲(一作鼓吹入朝曲)

【入朝曲(一作鼓吹入朝曲)】原文

金陵控海浦,渌水带吴京。铙歌列骑吹,飒沓引公卿。 槌钟速严妆,伐鼓启重城。天子凭玉几,剑履若云行。 日出照万户,簪裾烂明星。朝罢沐浴闲,遨游阆风亭。 济济双阙下,欢娱乐恩荣。

【入朝曲(一作鼓吹入朝曲)】译文

【入朝曲(一作鼓吹入朝曲)】赏析

古风·其一

【古风·其一】原文

羽檄如流星,虎符合专城; 喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。 白日曜紫微,三公运权衡; 天地皆得一,澹然四海清。 借问此何为?答言楚征兵; 渡泸及五月,将赴云南征。 怯卒非战士,炎方难远行。 长号别严亲,日月惨光晶。 泣尽继以血,心摧两无声。 困兽当猛虎,穷鱼饵奔鲸; 千去不一还,投躯岂全身? 如何舞干戚,一使有苗乎!

【古风·其一】译文

译文 调兵的文书急如流星, 虎符发到州县,催促出兵。 都说边情紧急,到处喧呼; 惊起了树头宿鸟,黑夜飞鸣。 君王的德威象太阳照耀四境, 朝中有能臣,掌理国家大政。 真是全国享太平,四海尽清明! 什么事闹纷纷?道是朝廷大征兵; 要五月渡泸水,赴云南去远征。 胆小的老百姓,不比久历戎行的士兵, 谁也怕去炎热的远方,长途行军。 儿子们哭号着,辞别双亲, 天地愁惨,使日月也象失去了光明! 眼泪已经哭尽,快要流出血来; 悲伤摧折心肝,相对泣不成声。 象困乏的犬羊,面对着猛虎, 又象绝望的海鱼,难逃大鲸的吞并。 一千个出征军人,不见有一个回家, 已经给拉上壮丁,哪能再望活命! 为什么不修王道,敷文教,以德服人? 使夷人归心臣服,边境永保安宁! 注释 1羽檄——古时候征调兵员的文书,或其他急要军书,上面插羽毛取迅速之意。 2虎符——虎形的兵符(发兵的信符),竹制,上面写字,剖分为二,两地分执,合以取信。 专城——一城之主,指州郡的主官。 3紫微——星座名,主应天子,这里指君王。 4三公——唐代以太尉、司徒、司空为三公,这里指元老大臣。 5天地句——《老子》:“天得一以清,地得一以宁”,说天下太平的意思。 6澹然——宁静貌。 7楚征兵——当时征募两京及河北河南兵南征,要经过楚地(今湖北湖南一带)。 8泸——泸水。唐朝时称金沙江为泸江,在云南省。 9炎方——南方炎热之地。 10如何二句——干是盾牌,戚是大斧;舞干戚即执干戚而舞,是古代一种兵舞。相传虞舜时有苗民不服,禹请征伐,舜认为是自己德不厚的缘故,用兵非道,于是修教三年,执干戚而舞之,对有苗“敷文德”,有苗因而感化归顺。

【古风·其一】赏析

唐玄宗天宝年间多次发动对外用兵。这首诗是写天宝十年征兵讨伐南昭王阖 罗凤的事。这次兴兵先后出动了二十万人,结果几乎全军覆没。作者对于朝廷穷兵黩武、不顾人民痛苦的“开边”政策极端反对,认为对待外族应该采取以德服人的和平政策而不应轻易用兵。诗中最后两句表达了作者这种反战的主张。 秦女休行

【秦女休行】原文

西门秦氏女,秀色如琼花。 手挥白杨刀,清昼杀雠家。 罗袖洒赤血,英气凌紫霞。 直上西山去,关吏相邀遮。 婿为燕国王,身被诏狱加。 犯刑若履虎,不畏落爪牙。 素颈未及断,摧眉伏泥沙。 金鸡忽放赦,大辟得宽赊。 何惭聂政姊,万古共惊嗟。

【秦女休行】译文

译文 西门有秦氏女,长得秀色如花。她手里常常挥有一把白杨刀,这一天清早她就找仇家报仇去了。杀了仇人,她的罗袖上洒满了血迹,她的英雄豪气充斥在紫霞之上。她报完仇,径直回西山去,关吏把她拦截了下来。她因为杀人就被关在了监狱。官吏向她用刑,处境十分危险时,她仍意气凛然,毫不畏惧那些官吏爪牙。只要她头还没断,她就不会让恶势力得逞,不会向他们屈服。突然遇到了天下大赦,她被宽大处置,赦免了她的死刑。她和聂政姐姐相比,有什么可自愧不如的呢?她们都是万古以来的女侠英豪! 注释 1西门:左延年《秦女休行》:“始出上西门,遥望秦氏庐。秦氏有好女,自名为女休。”诗用其意。 2白杨刀:宝刀名。 3邀遮:拦截。 4诏狱:奉皇帝的诏命拘禁罪犯的监狱。 5履虎:踩在虎身上。比喻处境危险。 6金鸡忽放赦:指大赦,赦免罪行。 7大辟:死刑。 8宽赊:宽大赦免。

【秦女休行】赏析

《秦女休行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。此诗是我国古代文学作品中歌颂妇女复仇的名篇。诗中所述烈女为父报仇一事,自晋广为传扬,皇甫谧《列女传》、《三国志》、《后汉书》均见载录。《后汉书·列女传》记道:“酒泉庞淯田者,赵氏之女也,字娥。父为同县人所杀,而娥兄弟三人,时俱病物故,仇乃喜而自贺,以为莫己报也。娥阴怀感愤,乃潜备刀兵,常帷车以候仇家,十余年不能得。后遇于都亭,刺杀之。因诣县自首。曰:‘父仇已报,请就刑戮。’禄福长尹嘉义之,解印绶欲与俱亡。娥不肯去,曰:‘怨塞自死,妾之明分;结罪理狱,君之常理。何敢苟生,以枉公法!’后遇赦得免。州郡表其闾。”傅玄的这首诗,基本上依照故事原型加工而成。作为反映古代社会宗亲复仇的名作,此诗在文学史上具有特殊的认识价值。 别内赴征三首

【别内赴征三首】原文

王命三征去未还,明朝离别出吴关。 白玉高楼看不见,相思须上望夫山。 出门妻子强牵衣,问我西行几日归。 归时倘佩黄金印,莫学苏秦不下机。 翡翠为楼金作梯,谁人独宿倚门啼。 夜坐寒灯连晓月,行行泪尽楚关西。

【别内赴征三首】译文

【别内赴征三首】赏析

秦女卷衣

【秦女卷衣】原文

天子居未央,妾侍卷衣裳。 顾无紫宫宠,敢拂黄金床。 水至亦不去,熊来尚可当。 微身奉日月,飘若萤之光。 愿君采葑菲,无以下体妨。

【秦女卷衣】译文

译文 天子居住在未央宫,妾卷衣为君王侍寝。妾知道自己没有皇帝的百般恩宠,所以不敢在帝王面前娇纵造次。没有他的约定,即使水至淹没,付出妾的生命也在所不惜。猛熊若对他构成威胁,妾愿为他阻挡。自己身份如此卑贱,微身侍奉君王,已经感到很满足了。希望君王能够懂得妾的一片真情意,不要因为妾的颜色衰老而遗弃妾。 注释 1未央:汉代宫阙名称。 2紫宫:指天子所居住之处。 3水至:《列女传》:“贞姜者,齐侯之女,楚昭王夫人。楚昭王出游,留夫人渐台之上而去。王闻江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人与楚昭王以符相约,没符不去。于是使返回取符,则水大至。台崩,夫人流而死。” 4熊来尚可当:这里运用的是典故。汉元帝观斗兽,有熊逃出圈,攀槛欲上殿。左右皆惊走。唯有冯婕妤上前,当熊而立,保护元帝。 5日月:比喻皇帝。

【秦女卷衣】赏析

乐府《杂曲歌辞》有《秦王卷衣》,言成阳春景及宫阙之美,秦王卷衣,以赠所欢也。李白的《秦女卷衣》,这首诗与《秦王卷衣》十分不同。李白这首诗表达的是对爱情的看法,对爱情应该始终如一,不能因为彼此年老色衰而背弃对方。其实,在这首诗里,也隐含着李白自己的用世情怀,他希望为君王效力,不会因年老而放弃这一理想。 自代内赠

【自代内赠】原文

宝刀截流水,无有断绝时。妾意逐君行,缠绵亦如之。 别来门前草,秋巷春转碧。扫尽更还生,萋萋满行迹。 鸣凤始相得,雄惊雌各飞。游云落何山,一往不见归。 估客发大楼,知君在秋浦。梁苑空锦衾,阳台梦行雨。 妾家三作相,失势去西秦。犹有旧歌管,凄清闻四邻。 曲度入紫云,啼无眼中人。妾似井底桃,开花向谁笑。 君如天上月,不肯一回照。窥镜不自识,别多憔悴深。 安得秦吉了,为人道寸心。

【自代内赠】译文

【自代内赠】赏析

襄阳曲四首

【襄阳曲四首】原文

襄阳行乐处,歌舞白铜鞮.江城回渌水,花月使人迷。 山公醉酒时,酩酊高阳下。头上白接z5,倒著还骑马。 岘山临汉江,水绿沙如雪。上有堕泪碑,青苔久磨灭。 且醉习家池,莫看堕泪碑。山公欲上马,笑杀襄阳儿。

【襄阳曲四首】译文

【襄阳曲四首】赏析

送内寻庐山女道士李腾空二首

【送内寻庐山女道士李腾空二首】原文

君寻腾空子,应到碧山家。 水舂云母碓,风扫石楠花。 若爱幽居好,相邀弄紫霞。 多君相门女,学道爱神仙。 素手掬青霭,罗衣曳紫烟。 一往屏风叠,乘鸾着玉鞭。

【送内寻庐山女道士李腾空二首】译文

译文 老婆去寻李林甫的女儿——道士李腾空,应该去她在庐山上的茅庐。 她正在用水舂提炼云母以炼丹药,茅庐傍边一定还种有石楠花。 你如果喜爱她的幽静居处,就不妨住下,与她一道修炼。 贤妻是宰相的后代,也喜欢学道修炼神仙术。 洁白的纤手掬弄青霭,绣花的衣裳飘曳紫烟。 你一到庐山屏风叠,就可以手摇白玉鞭和腾空道长一起乘鹤飞天了。 注释 1内:指妻子。 2着玉鞭:一作“不着鞭”。

【送内寻庐山女道士李腾空二首】赏析

李白曾陪同妻内,为寻找庐山女道士李腾空曾翻重山,越峻岭,一路上远迩幽寂,兴之所至,随感而发,写下了这《送内寻庐山女道士李腾空二首》。 君子有所思行

【君子有所思行】原文

紫阁连终南,青冥天倪色。 凭崖望咸阳,宫阙罗北极。 万井惊画出,九衢如弦直。 渭水银河清,横天流不息。 朝野盛文物,衣冠何翕赩。 厩马散连山,军容威绝域。 伊皋运元化,卫霍输筋力。 歌钟乐未休,荣去老还逼。 圆光过满缺,太阳移中昃。 不散东海金,何争西飞匿。 无作牛山悲,恻怆泪沾臆。

【君子有所思行】译文

译文 紫阁山峰和终南山相连,遥远天边的颜色青翠鲜明。凭崖远望,可以看到咸阳城,城里宫阙众多,似乎能与北极相接。城内的南北大街交错纵横,好像画里画的那样;繁华的街市像弓弦那样笔直。渭河的水清澈明净,奔流不息。朝廷的礼乐典章制度非常完善,只有高官重臣的衣冠才会光色鲜亮。祁连山边经常有战争发生,汉朝的军威浩荡,声播西域。有像伊尹和皋陶这样的良相贤臣辅佐,又有像卫青、霍去病这样的武将为朝廷出战效力,所以才有今日昌盛的局面。宫内歌舞升平,欢乐未歇。月圆月缺,如今我也已经老去了。日头正旺时都没有尽情散发自己的光彩,又何必在夕阳西下时去争那些许的光辉呢?不要为人生的短暂而悲叹、恻怆以致泪水沾满衣襟。 注释 1紫阁:终南山峰名。 2终南:山名。秦岭主峰之一。在陕西西安南。一称南山,即狭义的秦岭。 3天倪:天际,天边。 4九衢(qu):纵横交错的大道,繁华的街市。 5文物:文采物色。指礼乐典章制度。 6翕赩(xi xi):光色盛貌。 7绝域:极远之地。 8伊皋:伊尹和皋陶。伊尹,商代名相。皋陶,舜之大臣,掌刑狱之事。后二人常并称,喻指良相贤臣。 9元化:造化,天地。 10卫霍:西汉名将卫青和霍去病。他们皆以武功著称,后世并称“卫霍”。歌钟:伴唱的编钟。中昃(zè):日过午而渐西斜。牛山悲:亦作“牛山叹”。《晏子春秋·谏上十七》:“景公游于牛山,北临其国城而流涕曰:‘若何滂滂去此而死乎?’”后喻为人生短暂而悲叹。

【君子有所思行】赏析

《君子有所思行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,李白抒发了自己不得重用的无奈和愤懑,以及他“老骥伏枥,志在千里”的情怀。 东海有勇妇

【东海有勇妇】原文

梁山感杞妻,恸哭为之倾。 金石忽暂开,都由激深情。 东海有勇妇,何惭苏子卿。 学剑越处子,超然若流星。 损躯报夫仇,万死不顾生。 白刃耀素雪,苍天感精诚。 十步两躩跃,三呼一交兵。 斩首掉国门,蹴踏五藏行。 豁此伉俪愤,粲然大义明。 北海李使君,飞章奏天庭。 舍罪警风俗,流芳播沧瀛。 名在列女籍,竹帛已光荣。 淳于免诏狱,汉主为缇萦。 津妾一棹歌,脱父于严刑。 十子若不肖,不如一女英。 豫让斩空衣,有心竟无成。 要离杀庆忌,壮夫所素轻。 妻子亦何辜,焚之买虚声。 岂如东海妇,事立独扬名。

【东海有勇妇】译文

译文 杞梁死后,他的妻子在梁山脚下哭泣,梁山为她的一片至诚所感动,梁山为之倒倾。只要是一往情深,至诚一片,金石都会为之打开。东海有勇妇,怎么会惭愧不如苏子卿呢?她向越女学剑,腾奔若流星。她不惜自己的生命,为夫报仇,即使死一万次也绝不后悔。连苍天都被她的真情所感动了。她身手不凡,十步两躞跃,三呼一交兵。她粲然明大义。北海的李邕,把她的事迹奏到朝廷。天子免去了她杀人的罪过,把她作为烈妇的典型给予表彰,并以她来警明风俗,使她的美名远播。她名在烈女籍里,彪炳史册,已很光荣了。淳于意之所以能免诏狱,是因为他的幼女淳于缇萦毅然随父西去京师,上书汉文帝,痛切陈述父亲廉平无罪,自己愿意身充官婢,代父受刑。文帝受到感动,宽免了淳于意,并且自此废除了肉刑。如果十个儿子都没有出息,那还不如一个女英。豫让为报智氏对自己的知遇之恩,用漆涂身,吞炭使哑,暗伏桥下,谋刺智氏的仇人赵襄子,后为赵襄子所捕。临死时,他求得赵襄子衣服,拔剑击斩其衣,以示为主复仇,然后伏剑自杀。要离谋杀庆忌,向来是被壮夫所轻视的。要离的妻子和孩子是无辜的,焚烧他们的尸体是为了买虚的声名。怎么能够与东海勇妇相比呢,为夫报仇成功了,而且还宣扬了自己的美名! 注释 1梁山:山名。在今山东东平境内。 2杞妻:春秋齐大夫杞梁之妻,或云即孟姜。杞梁,名殖(一作植)。齐庄公四年,齐袭莒,杞梁战死,其妻迎丧于郊,哭甚哀,遇者挥涕,城为之崩。后演为孟姜女哭长城的传说。 3苏子卿:苏武,字子卿。他奉汉武帝命令,出使匈奴,被囚禁北海牧羊十九年,坚贞不屈。后来汉武帝去世,昭帝即位,汉朝与匈奴修好,苏武归汉。苏武的民族气节从此流传千古。 4越处子:即越女。春秋越国,南林会稽一个山野少女,在竹林中奇遇一化身老翁的通灵白猿,白猿以竹枝为剑与少女对阵,遂长啸一声而去。少女悟出用剑法,与越王勾践坐而论剑。越王赐其号曰“越女”,称“当世莫胜越女之剑”。 5蹴踏:踩,踢。 6伉丽:即“伉俪”,夫妇。 7北海李使君:李邕,字泵和。唐代书法家。广陵江都(今江苏扬州)人。曾任左拾遗、户部员外郎、括州刺史、北海太守,人称李北海。 8沧瀛:沧海,大海。这里指东方海隅之地。 9淳于:即淳于意,西汉初期著名的医学家,因曾任齐太仓长,故人们尊称他为“仓公”或“太仓公”。 10不肖:品行不好,没有出息。豫让:春秋战国晋国人。为晋卿智瑶家臣。

【东海有勇妇】赏析

大诗豪李白在744年离开长安,来到临淄。他在太守李邕的陪同下游览了孟姜庙、杞梁墓和淳于意墓等胜迹,并听闻到了辖区内的一些民间侠女的事迹。李白有感于“三妇”的英烈事迹,写了一首诗,名曰:“东海有勇妇”。李白在诗中写道:“梁山感杞妻,恸哭为之倾。金石忽暂开,都由激深情……”诗中提到的杞妻便是春秋时期齐国大将杞梁的妻子孟姜。杞梁战死于莒,其妻在齐城下枕尸而哭,十天之后城墙被她哭倒。李白力赞齐贤女孟姜对丈夫忠贞不渝的爱情。在这首诗里,李白以高度的热情,讴歌了齐地勇妇不辞万死为夫报仇的义勇行为,流露出诗人除暴安良的侠义思想。 哭宣城善酿纪叟

【哭宣城善酿纪叟】原文

纪叟黄泉里,还应酿老春。夜台无晓日,沽酒与何人。

【哭宣城善酿纪叟】译文

【哭宣城善酿纪叟】赏析

黄葛篇

【黄葛篇】原文

黄葛生洛溪,黄花自绵幂。青烟蔓长条,缭绕几百尺。 闺人费素手,采缉作絺绤。缝为绝国衣,远寄日南客。 苍梧大火落,暑服莫轻掷。此物虽过时,是妾手中迹。

【黄葛篇】译文

【黄葛篇】赏析

捣衣篇

【捣衣篇】原文

闺里佳人年十馀,颦蛾对影恨离居。忽逢江上春归燕, 衔得云中尺素书。玉手开缄长叹息,狂夫犹戍交河北。 万里交河水北流,愿为双燕泛中洲。君边云拥青丝骑, 妾处苔生红粉楼。楼上春风日将歇,谁能揽镜看愁发。 晓吹员管随落花,夜捣戎衣向明月。明月高高刻漏长, 真珠帘箔掩兰堂。横垂宝幄同心结,半拂琼筵苏合香。 琼筵宝幄连枝锦,灯烛荧荧照孤寝。有便凭将金剪刀, 为君留下相思枕。摘尽庭兰不见君,红巾拭泪生氤氲, 明年若更征边塞,愿作阳台一段云。

【捣衣篇】译文

【捣衣篇】赏析

劳劳亭歌(在江宁县南十五里古送别之所,一名临沧观)

【劳劳亭歌(在江宁县南十五里古送别之所,一名临沧观)】原文

金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道傍。古情不尽东流水, 此地悲风愁白杨。我乘素舸同康乐,朗咏清川飞夜霜。 昔闻牛渚吟五章,今来何谢袁家郎。苦竹寒声动秋月, 独宿空帘归梦长。

【劳劳亭歌(在江宁县南十五里古送别之所,一名临沧观)】译文

【劳劳亭歌(在江宁县南十五里古送别之所,一名临沧观)】赏析

东山吟

【东山吟】原文

携妓东土山,怅然悲谢安。我妓今朝如花月, 他妓古坟荒草寒。白鸡梦后三百岁,洒酒浇君同所欢。 酣来自作青海舞,秋风吹落紫绮冠。彼亦一时, 此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇。

【东山吟】译文

【东山吟】赏析

少年行三首·其三

【少年行三首·其三】原文

君不见淮南少年游侠客,白日球猎夜拥掷。 呼卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。 少年游侠好经过,浑身装束皆绮罗。 蕙兰相随喧妓女,风光去处满笙歌。 骄矜自言不可有,侠士堂中养来久。 好鞍好马乞与人,十千五千旋沽酒。 赤心用尽为知己,黄金不惜栽桃李。 桃李栽来几度春,一回花落一回新。 府县尽为门下客,王侯皆是平交人。 男儿百年且乐命,何须徇书受贫病。 男儿百年且荣身,何须徇节甘风尘。 衣冠半是征战士,穷儒浪作林泉民。 遮莫枝根长百丈,不如当代多还往。 遮莫姻亲连帝城,不如当身自簪缨。 看取富贵眼前者,何用悠悠身后名。

【少年行三首·其三】译文

译文 你看啊!淮南游侠的少年郎,白天游猎晚上掷骰。他们玩博戏一日,散尽百万也不惋惜,报仇即使要行千里之远也觉得近在咫尺。少年游侠,他们注重的只是经过,浑身上下装束华贵,遍身绮罗。他们身边常有美女香花为伴,常光顾风月场所,他们所去之处皆是笙歌飘飞。他们看起来虽然骄纵但其实却很谦和,与他们结交的人都是高人侠士。自己的好鞍好马都送给友人,遇见相投之人散尽千金也不可惜,对知己绝对是一片赤诚。他们散尽千金,年年如此,所以结交了很多朋友,府县官吏都是他们的门下客,王侯都与他们平起平坐。男儿生来就应该享尽人生的欢乐,何必要读书遭受贫穷和疾病?男儿生来就应该豪气冲天,征战立功,自己建立功业,不要凭借着与帝王的姻亲关系而爬上高枝儿。尽情享用眼前的荣华富贵,何必贪图身后的声名呢? 注释 1呼卢:古代的博戏。 2乞与:给予。 3旋:漫然,随意。 4栽桃李:这里指的是交朋友。 5徇:又作“读”。 6浪作:使作。 7遮莫:尽管,任凭。 8簪缨:古代时达官贵人的冠饰,这里指仕宦高官。

【少年行三首·其三】赏析

《少年行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。古代诗人一般以此题咏少年壮志,以抒发其慷慨激昂之情。李白的《少年行》,一组两首,这里所选的是其中的一首。这两首《少年行》,皆沿用乐府旧题,以寥寥数语勾勒了豪侠少年的形象,摹写了其个性特征。 江夏行

【江夏行】原文

忆昔娇小姿,春心亦自持。为言嫁夫婿,得免长相思。 谁知嫁商贾,令人却愁苦。自从为夫妻,何曾在乡土。 去年下扬州,相送黄鹤楼。眼看帆去远,心逐江水流。 只言期一载,谁谓历三秋。使妾肠欲断,恨君情悠悠。 东家西舍同时发,北去南来不逾月。未知行李游何方, 作个音书能断绝。适来往南浦,欲问西江船。 正见当垆女,红妆二八年。一种为人妻,独自多悲凄。 对镜便垂泪,逢人只欲啼。不如轻薄儿,旦暮长相随。 悔作商人妇,青春长别离。如今正好同欢乐, 君去容华谁得知。

【江夏行】译文

【江夏行】赏析

去妇词(一作顾况诗)

【去妇词(一作顾况诗)】原文

古来有弃妇,弃妇有归处。今日妾辞君,辞君遣何去。 本家零落尽,恸哭来时路。忆昔未嫁君,闻君却周旋。 绮罗锦绣段,有赠黄金千。十五许嫁君,二十移所天。 自从结发日未几,离君缅山川。家家尽欢喜, 孤妾长自怜。幽闺多怨思,盛色无十年。相思若循环, 枕席生流泉。流泉咽不扫,独梦关山道。及此见君归, 君归妾已老。物情恶衰贱,新宠方妍好。掩泪出故房, 伤心剧秋草。自妾为君妻,君东妾在西。罗帏到晓恨, 玉貌一生啼。自从离别久,不觉尘埃厚。尝嫌玳瑁孤, 犹羡鸳鸯偶。岁华逐霜霰,贱妾何能久。寒沼落芙蓉, 秋风散杨柳。以比憔悴颜,空持旧物还。馀生欲何寄, 谁肯相牵攀。君恩既断绝,相见何年月。悔倾连理杯, 虚作同心结。女萝附青松,贵欲相依投。浮萍失绿水, 教作若为流。不叹君弃妾,自叹妾缘业。忆昔初嫁君, 小姑才倚床。今日妾辞君,小姑如妾长。回头语小姑, 莫嫁如兄夫。

【去妇词(一作顾况诗)】译文

【去妇词(一作顾况诗)】赏析

怀仙歌

【怀仙歌】原文

一鹤东飞过沧海,放心散漫知何在。仙人浩歌望我来, 应攀玉树长相待。尧舜之事不足惊,自馀嚣嚣直可轻。 巨鳌莫戴三山去,我欲蓬莱顶上行。

【怀仙歌】译文

【怀仙歌】赏析

元丹丘歌

【元丹丘歌】原文

元丹丘,爱神仙。朝饮颍川之清流,暮还嵩岑之紫烟, 三十六峰长周旋。长周旋,蹑星虹,身骑飞龙耳生风, 横河跨海与天通,我知尔游心无穷。

【元丹丘歌】译文

【元丹丘歌】赏析

扶风豪士歌

【扶风豪士歌】原文

洛阳三月飞胡沙,洛阳城中人怨嗟。天津流水波赤血, 白骨相撑如乱麻。我亦东奔向吴国,浮云四塞道路赊。 东方日出啼早鸦,城门人开扫落花。梧桐杨柳拂金井, 来醉扶风豪士家。扶风豪士天下奇,意气相倾山可移。 作人不倚将军势,饮酒岂顾尚书期。雕盘绮食会众客, 吴歌赵舞香风吹。原尝春陵六国时,开心写意君所知。 堂中各有三千士,明日报恩知是谁。抚长剑,一扬眉, 清水白石何离离。脱吾帽,向君笑。饮君酒,为君吟。 张良未逐赤松去,桥边黄石知我心。

【扶风豪士歌】译文

【扶风豪士歌】赏析

历阳壮士勤将军名思齐歌

【历阳壮士勤将军名思齐歌】原文

太古历阳郡,化为洪川在。江山犹郁盘,龙虎秘光彩。 蓄泄数千载,风云何霮zw.特生勤将军,神力百夫倍。

【历阳壮士勤将军名思齐歌】译文

【历阳壮士勤将军名思齐歌】赏析

同族弟金城尉叔卿烛照山水壁画歌

【同族弟金城尉叔卿烛照山水壁画歌】原文

高堂粉壁图蓬瀛,烛前一见沧洲清。洪波汹涌山峥嵘, 皎若丹丘隔海望赤城。光中乍喜岚气灭, 谓逢山阴晴后雪。回溪碧流寂无喧, 又如秦人月下窥花源。了然不觉清心魂, 只将叠嶂鸣秋猿。与君对此欢未歇,放歌行吟达明发。 却顾海客扬云帆,便欲因之向溟渤。

【同族弟金城尉叔卿烛照山水壁画歌】译文

【同族弟金城尉叔卿烛照山水壁画歌】赏析

草书歌行

【草书歌行】原文

少年上人号怀素,草书天下称独步。墨池飞出北溟鱼, 笔锋杀尽中山兔。八月九月天气凉,酒徒词客满高堂。 笺麻素绢排数厢,宣州石砚墨色光。吾师醉后倚绳床, 须臾扫尽数千张。飘风骤雨惊飒飒,落花飞雪何茫茫。 起来向壁不停手,一行数字大如斗。怳怳如闻神鬼惊, 时时只见龙蛇走。左盘右蹙如惊电,状同楚汉相攻战。 湖南七郡凡几家,家家屏障书题遍。王逸少,张伯英, 古来几许浪得名。张颠老死不足数,我师此义不师古。 古来万事贵天生,何必要公孙大娘浑脱舞。

【草书歌行】译文

【草书歌行】赏析

白毫子歌

【白毫子歌】原文

淮南小山白毫子,乃在淮南小山里。夜卧松下云, 朝餐石中髓。小山连绵向江开,碧峰巉岩绿水回。 余配白毫子,独酌流霞杯。拂花弄琴坐青苔, 绿萝树下春风来。南窗萧飒松声起,凭崖一听清心耳。 可得见,未得亲。八公携手五云去,空馀桂树愁杀人。

【白毫子歌】译文

【白毫子歌】赏析

和卢侍御通塘曲

【和卢侍御通塘曲】原文

君夸通塘好,通塘胜耶溪。通塘在何处,远在寻阳西。 青萝袅袅挂烟树,白鹇处处聚沙堤。石门中断平湖出, 百丈金潭照云日。何处沧浪垂钓翁,鼓棹渔歌趣非一。 相逢不相识,出没绕通塘。浦边清水明素足, 别有浣沙吴女郎。行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。 秦人鸡犬桃花里,将比通塘渠见羞。通塘不忍别, 十去九迟回。偶逢佳境心已醉,忽有一鸟从天来。 月出青山送行子,四边苦竹秋声起。长吟白雪望星河, 双垂两足扬素波。梁鸿德耀会稽日,宁知此中乐事多。

【和卢侍御通塘曲】译文

【和卢侍御通塘曲】赏析

梁园吟

【梁园吟】原文

我浮黄云去京阙,挂席欲进波连山。天长水阔厌远涉, 访古始及平台间。平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。 却忆蓬池阮公咏,因吟渌水扬洪波。洪波浩荡迷旧国, 路远西归安可得。人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。 平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。玉盘杨梅为君设, 吴盐如花皎白雪。持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。 昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟。荒城虚照碧山月, 古木尽入苍梧云。梁王宫阙今安在,枚马先归不相待。 舞影歌声散绿池,空馀汴水东流海。沉吟此事泪满衣, 黄金买醉未能归。连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰辉。 歌且谣,意方远。东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。

【梁园吟】译文

【梁园吟】赏析

酬殷明佐见赠五云裘歌

【酬殷明佐见赠五云裘歌】原文

我吟谢脁诗上语,朔风飒飒吹飞雨。谢脁已没青山空, 后来继之有殷公。粉图珍裘五云色,晔如晴天散彩虹。 文章彪炳光陆离,应是素娥玉女之所为。 轻如松花落金粉,浓似苔锦含碧滋。远山积翠横海岛, 残霞飞丹映江草。凝毫采掇花露容,几年功成夺天造。 故人赠我我不违,著令山水含清晖。顿惊谢康乐, 诗兴生我衣。襟前林壑敛暝色,袖上云霞收夕霏。 群仙长叹惊此物,千崖万岭相萦郁。身骑白鹿行飘飖, 手翳紫芝笑披拂。相如不足跨鹔鹴,王恭鹤氅安可方。 瑶台雪花数千点,片片吹落春风香。为君持此凌苍苍, 上朝三十六玉皇。下窥夫子不可及,矫首相思空断肠。

【酬殷明佐见赠五云裘歌】译文

【酬殷明佐见赠五云裘歌】赏析

鸣皋歌,送岑征君(时梁园三尺雪,在清泠池作)

【鸣皋歌,送岑征君(时梁园三尺雪,在清泠池作)】原文

若有人兮思鸣皋,阻积雪兮心烦劳。 洪河凌竞不可以径度,冰龙鳞兮难容舠. 邈仙山之峻极兮,闻天籁之嘈嘈。霜崖缟皓以合沓兮, 若长风扇海涌沧溟之波涛。玄猿绿罴,舔舕崟岌。 危柯振石,骇胆栗魄,群呼而相号。峰峥嵘以路绝, 挂星辰于岩嶅。送君之归兮,动鸣皋之新作。 交鼓吹兮弹丝,觞清泠之池阁。君不行兮何待, 若反顾之黄鹤。扫梁园之群英,振大雅于东洛。 巾征轩兮历阻折,寻幽居兮越巘崿。盘白石兮坐素月, 琴松风兮寂万壑。望不见兮心氛氲,萝冥冥兮霰纷纷。 水横洞以下渌,波小声而上闻。虎啸谷而生风, 龙藏溪而吐云。寡鹤清唳,饥鼯颦呻。魂独处此幽默兮, 愀空山而愁人。鸡聚族以争食,凤孤飞而无邻。 蝘蜓嘲龙,鱼目混珍。嫫母衣锦,西施负薪。 若使巢由桎梏于轩冕兮,亦奚异乎夔龙蹩躠于风尘。 哭何苦而救楚,笑何夸而却秦。 吾诚不能学二子沽名矫节以耀世兮,固将弃天地而遗身。 白鸥兮飞来,长与君兮相亲。

【鸣皋歌,送岑征君(时梁园三尺雪,在清泠池作)】译文

【鸣皋歌,送岑征君(时梁园三尺雪,在清泠池作)】赏析

临路歌

【临路歌】原文

大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济。馀风激兮万世, 游扶桑兮挂石袂。后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕。

【临路歌】译文

【临路歌】赏析

鸣皋歌奉饯从翁清归五崖山居(河南府陆浑县有鸣皋山)

【鸣皋歌奉饯从翁清归五崖山居(河南府陆浑县有鸣皋山)】原文

忆昨鸣皋梦里还,手弄素月清潭间。觉时枕席非碧山, 侧身西望阻秦关。麒麟阁上春还早,著书却忆伊阳好。 青松来风吹古道,绿萝飞花覆烟草。我家仙翁爱清真, 才雄草圣凌古人,欲卧鸣皋绝世尘。鸣皋微茫在何处, 五崖峡水横樵路。身披翠云裘,袖拂紫烟去。 去时应过嵩少间,相思为折三花树。

【鸣皋歌奉饯从翁清归五崖山居(河南府陆浑县有鸣皋山)】译文

【鸣皋歌奉饯从翁清归五崖山居(河南府陆浑县有鸣皋山)】赏析

赠任城卢主簿

【赠任城卢主簿】原文

海鸟知天风,窜身鲁门东。临觞不能饮,矫翼思凌空。 钟鼓不为乐,烟霜谁与同。归飞未忍去,流泪谢鸳鸿。

【赠任城卢主簿】译文

【赠任城卢主簿】赏析

寄崔侍御

【寄崔侍御】原文

宛溪霜夜听猿愁,去国长为不系舟。独怜一雁飞南海, 却羡双溪解北流。高人屡解陈蕃榻,过客难登谢脁楼。 此处别离同落叶,朝朝分散敬亭秋。

【寄崔侍御】译文

【寄崔侍御】赏析

泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩

【泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩】原文

蓝岑竦天壁,突兀如鲸额。奔蹙横澄潭,势吞落星石。 沙带秋月明,水摇寒山碧。佳境宜缓棹,清辉能留客。 恨君阻欢游,使我自惊惕。所期俱卜筑,结茅炼金液。

【泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩】译文

【泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩】赏析

别鲁颂

【别鲁颂】原文

谁道泰山高,下却鲁连节。谁云秦军众,摧却鲁连舌。 独立天地间,清风洒兰雪。夫子还倜傥,攻文继前烈。 错落石上松,无为秋霜折。赠言镂宝刀,千岁庶不灭。

【别鲁颂】译文

【别鲁颂】赏析

早过漆林渡,寄万巨

【早过漆林渡,寄万巨】原文

西经大蓝山,南来漆林渡。水色倒空青,林烟横积素。 漏流昔吞翕,沓浪竞奔注。潭落天上星,龙开水中雾。 峣岩注公栅,突兀陈焦墓。岭峭纷上干,川明屡回顾。 因思万夫子,解渴同琼树。何日睹清光,相欢咏佳句。

【早过漆林渡,寄万巨】译文

【早过漆林渡,寄万巨】赏析

别中都明府兄

【别中都明府兄】原文

吾兄诗酒继陶君,试宰中都天下闻。东楼喜奉连枝会, 南陌愁为落叶分。城隅渌水明秋日,海上青山隔暮云。 取醉不辞留夜月,雁行中断惜离群。

【别中都明府兄】译文

【别中都明府兄】赏析

游敬亭寄崔侍御(一本作登古城望府中寄崔侍御)

【游敬亭寄崔侍御(一本作登古城望府中寄崔侍御)】原文

我家敬亭下,辄继谢公作。相去数百年,风期宛如昨。 登高素秋月,下望青山郭。俯视鸳鹭群,饮啄自鸣跃。 夫子虽蹭蹬,瑶台雪中鹤。独立窥浮云,其心在寥廓。 时来顾我笑,一饭葵与藿。世路如秋风,相逢尽萧索。 腰间玉具剑,意许无遗诺。壮士不可轻,相期在云阁。

【游敬亭寄崔侍御(一本作登古城望府中寄崔侍御)】译文

【游敬亭寄崔侍御(一本作登古城望府中寄崔侍御)】赏析

望汉阳柳色,寄王宰

【望汉阳柳色,寄王宰】原文

汉阳江上柳,望客引东枝。树树花如雪,纷纷乱若丝。 春风传我意,草木别前知。寄谢弦歌宰,西来定未迟。

【望汉阳柳色,寄王宰】译文

【望汉阳柳色,寄王宰】赏析

三山望金陵,寄殷淑

【三山望金陵,寄殷淑】原文

三山怀谢脁,水澹望长安。芜没河阳县,秋江正北看。 卢龙霜气冷,鳷鹊月光寒。耿耿忆琼树,天涯寄一欢。

【三山望金陵,寄殷淑】译文

【三山望金陵,寄殷淑】赏析

江夏寄汉阳辅录事

【江夏寄汉阳辅录事】原文

谁道此水广,狭如一匹练。江夏黄鹤楼,青山汉阳县。 大语犹可闻,故人难可见。君草陈琳檄,我书鲁连箭。 报国有壮心,龙颜不回眷。西飞精卫鸟,东海何由填。 鼓角徒悲鸣,楼船习征战。抽剑步霜月,夜行空庭遍。 长呼结浮云,埋没顾荣扇。他日观军容,投壶接高宴。

【江夏寄汉阳辅录事】译文

【江夏寄汉阳辅录事】赏析

自金陵溯流过白璧山玩月达天门,寄句容王主簿

【自金陵溯流过白璧山玩月达天门,寄句容王主簿】原文

沧江溯流归,白璧见秋月。秋月照白璧,皓如山阴雪。 幽人停宵征,贾客忘早发。进帆天门山,回首牛渚没。 川长信风来,日出宿雾歇。故人在咫尺,新赏成胡越。 寄君青兰花,惠好庶不绝。

【自金陵溯流过白璧山玩月达天门,寄句容王主簿】译文

【自金陵溯流过白璧山玩月达天门,寄句容王主簿】赏析

江上寄巴东故人

【江上寄巴东故人】原文

汉水波浪远,巫山云雨飞。东风吹客梦,西落此中时。 觉后思白帝,佳人与我违。瞿塘饶贾客,音信莫令稀。

【江上寄巴东故人】译文

【江上寄巴东故人】赏析

寄上吴王三首

【寄上吴王三首】原文

淮王爱八公,携手绿云中。小子忝枝叶,亦攀丹桂丛。 谬以词赋重,而将枚马同。何日背淮水,东之观土风。 坐啸庐江静,闲闻进玉觞。去时无一物,东壁挂胡床。 英明庐江守,声誉广平籍。洒扫黄金台,招邀青云客。 客曾与天通,出入清禁中。襄王怜宋玉,愿入兰台宫。

【寄上吴王三首】译文

【寄上吴王三首】赏析

江上寄元六林宗

【江上寄元六林宗】原文

霜落江始寒,枫叶绿未脱。客行悲清秋,永路苦不达。 沧波眇川汜,白日隐天末。停棹依林峦,惊猿相叫聒。 夜分河汉转,起视溟涨阔。凉风何萧萧,流水鸣活活。 浦沙净如洗,海月明可掇。兰交空怀思,琼树讵解渴。 勖哉沧洲心,岁晚庶不夺。幽赏颇自得,兴远与谁豁。

【江上寄元六林宗】译文

【江上寄元六林宗】赏析

留别西河刘少府

【留别西河刘少府】原文

秋发已种种,所为竟无成。闲倾鲁壶酒,笑对刘公荣。 谓我是方朔,人间落岁星。白衣千万乘,何事去天庭。 君亦不得意,高歌羡鸿冥。世人若醯鸡,安可识梅生。 虽为刀笔吏,缅怀在赤城。余亦如流萍,随波乐休明。 自有两少妾,双骑骏马行。东山春酒绿,归隐谢浮名。

【留别西河刘少府】译文

【留别西河刘少府】赏析

寄从弟宣州长史昭

【寄从弟宣州长史昭】原文

尔佐宣州郡,守官清且闲。常夸云月好,邀我敬亭山。 五落洞庭叶,三江游未还。相思不可见,叹息损朱颜。

【寄从弟宣州长史昭】译文

【寄从弟宣州长史昭】赏析

颍阳别元丹丘之淮阳

【颍阳别元丹丘之淮阳】原文

吾将元夫子,异姓为天伦。本无轩裳契,素以烟霞亲。 尝恨迫世网,铭意俱未伸。松柏虽寒苦,羞逐桃李春。 悠悠市朝间,玉颜日缁磷。所失重山岳,所得轻埃尘。 精魄渐芜秽,衰老相凭因。我有锦囊诀,可以持君身。 当餐黄金药,去为紫阳宾。万事难并立,百年犹崇晨。 别尔东南去,悠悠多悲辛。前志庶不易,远途期所遵。 已矣归去来,白云飞天津。

【颍阳别元丹丘之淮阳】译文

【颍阳别元丹丘之淮阳】赏析

泾溪东亭寄郑少府谔

【泾溪东亭寄郑少府谔】原文

我游东亭不见君,沙上行将白鹭群。白鹭行时散飞去, 又如雪点青山云。欲往泾溪不辞远,龙门蹙波虎眼转。 杜鹃花开春已阑,归向陵阳钓鱼晚。

【泾溪东亭寄郑少府谔】译文

【泾溪东亭寄郑少府谔】赏析

留别广陵诸公(一作留别邯郸故人)

【留别广陵诸公(一作留别邯郸故人)】原文

忆昔作少年,结交赵与燕。金羁络骏马,锦带横龙泉。 寸心无疑事,所向非徒然。晚节觉此疏,猎精草太玄。 空名束壮士,薄俗弃高贤。中回圣明顾,挥翰凌云烟。 骑虎不敢下,攀龙忽堕天。还家守清真,孤洁励秋蝉。 炼丹费火石,采药穷山川。卧海不关人,租税辽东田。 乘兴忽复起,棹歌溪中船。临醉谢葛强,山公欲倒鞭。 狂歌自此别,垂钓沧浪前。

【留别广陵诸公(一作留别邯郸故人)】译文

【留别广陵诸公(一作留别邯郸故人)】赏析

杭州送裴大泽赴庐州长史

【杭州送裴大泽赴庐州长史】原文

西江天柱远,东越海门深。去割慈亲恋,行忧报国心。 好风吹落日,流水引长吟。五月披裘者,应知不取金。

【杭州送裴大泽赴庐州长史】译文

【杭州送裴大泽赴庐州长史】赏析

广陵赠别

【广陵赠别】原文

玉瓶沽美酒,数里送君还。系马垂杨下,衔杯大道间。 天边看渌水,海上见青山。兴罢各分袂,何须醉别颜。

【广陵赠别】译文

【广陵赠别】赏析

送岑征君归鸣皋山

【送岑征君归鸣皋山】原文

岑公相门子,雅望归安石。奕世皆夔龙,中台竟三拆。 至人达机兆,高揖九州伯。奈何天地间,而作隐沦客。 贵道能全真,潜辉卧幽邻。探元入窅默,观化游无垠。 光武有天下,严陵为故人。虽登洛阳殿,不屈巢由身。 余亦谢明主,今称偃蹇臣。登高览万古,思与广成邻。 蹈海宁受赏,还山非问津。西来一摇扇,共拂元规尘。

【送岑征君归鸣皋山】译文

【送岑征君归鸣皋山】赏析

送贺监归四明应制

【送贺监归四明应制】原文

久辞荣禄遂初衣,曾向长生说息机。真诀自从茅氏得, 恩波宁阻洞庭归。瑶台含雾星辰满,仙峤浮空岛屿微。 借问欲栖珠树鹤,何年却向帝城飞。

【送贺监归四明应制】译文

【送贺监归四明应制】赏析

感时留别从兄徐王延年、从弟延陵

【感时留别从兄徐王延年、从弟延陵】原文

天籁何参差,噫然大块吹。玄元包橐籥,紫气何逶迤。 七叶运皇化,千龄光本支。仙风生指树,大雅歌螽斯。 诸王若鸾虬,肃穆列藩维。哲兄锡茅土,圣代罗荣滋。 九卿领徐方,七步继陈思。伊昔全盛日,雄豪动京师。 冠剑朝凤阙,楼船侍龙池。鼓钟出朱邸,金翠照丹墀。 君王一顾盼,选色献蛾眉。列戟十八年,未曾辄迁移。 大臣小喑呜,谪窜天南垂。长沙不足舞,贝锦且成诗。 佐郡浙江西,病闲绝驱驰。阶轩日苔藓,鸟雀噪檐帷。 时乘平肩舆,出入畏人知。北宅聊偃憩,欢愉恤茕嫠。 羞言梁苑地,烜赫耀旌旗。兄弟八九人,吴秦各分离。 大贤达机兆,岂独虑安危。小子谢麟阁,雁行忝肩随。 令弟字延陵,凤毛出天姿。清英神仙骨,芬馥茝兰蕤。 梦得春草句,将非惠连谁。深心紫河车,与我特相宜。 金膏犹罔象,玉液尚磷缁。伏枕寄宾馆,宛同清漳湄。 药物多见馈,珍羞亦兼之。谁道溟渤深,犹言浅恩慈。 鸣蝉游子意,促织念归期。骄阳何太赫,海水烁龙龟。 百川尽凋枯,舟楫阁中逵。策马摇凉月,通宵出郊圻。 泣别目眷眷,伤心步迟迟。愿言保明德,王室伫清夷。 掺袂何所道,援毫投此辞。

【感时留别从兄徐王延年、从弟延陵】译文

【感时留别从兄徐王延年、从弟延陵】赏析

送范山人归泰山

【送范山人归泰山】原文

鲁客抱白鹤,别余往泰山。初行若片云,杳在青崖间。 高高至天门,日观近可攀。云山望不及,此去何时还。

【送范山人归泰山】译文

【送范山人归泰山】赏析

送窦司马贬宜春

【送窦司马贬宜春】原文

天马白银鞍,亲承明主欢。斗鸡金宫里,射雁碧云端。 堂上罗中贵,歌钟清夜阑。何言谪南国,拂剑坐长叹。 赵璧为谁点,隋珠枉被弹。圣朝多雨露,莫厌此行难。

【送窦司马贬宜春】译文

【送窦司马贬宜春】赏析

夜别张五

【夜别张五】原文

吾多张公子,别酌酣高堂。听歌舞银烛,把酒轻罗裳。 横笛弄秋月,琵琶弹陌桑。龙泉解锦带,为尔倾千觞。

【夜别张五】译文

【夜别张五】赏析

送韩侍御之广德

【送韩侍御之广德】原文

昔日绣衣何足荣,今宵贳酒与君倾。 暂就东山赊月色,酣歌一夜送泉明。

【送韩侍御之广德】译文

【送韩侍御之广德】赏析

送羽林陶将军

【送羽林陶将军】原文

将军出使拥楼船,江上旌旗拂紫烟。万里横戈探虎穴, 三杯拔剑舞龙泉。莫道词人无胆气,临行将赠绕朝鞭。

【送羽林陶将军】译文

【送羽林陶将军】赏析

送程、刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府

【送程、刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府】原文

安西幕府多材雄,喧喧惟道三数公。绣衣貂裘明积雪, 飞书走檄如飘风。朝辞明主出紫宫,银鞍送别金城空。 天外飞霜下葱海,火旗云马生光彩。胡塞清尘几日归, 汉家草绿遥相待。

【送程、刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府】译文

【送程、刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府】赏析

送侄良携二妓赴会稽,戏有此赠

【送侄良携二妓赴会稽,戏有此赠】原文

携妓东山去,春光半道催。遥看若桃李,双入镜中开。

【送侄良携二妓赴会稽,戏有此赠】译文

【送侄良携二妓赴会稽,戏有此赠】赏析

鲁郡尧祠送吴五之琅琊

【鲁郡尧祠送吴五之琅琊】原文

尧没三千岁,青松古庙存。送行奠桂酒,拜舞清心魂。 日色促归人,连歌倒芳樽。马嘶俱醉起,分手更何言。

【鲁郡尧祠送吴五之琅琊】译文

【鲁郡尧祠送吴五之琅琊】赏析

窜夜郎,于乌江留别宗十六璟

【窜夜郎,于乌江留别宗十六璟】原文

君家全盛日,台鼎何陆离。斩鳌翼娲皇,炼石补天维。 一回日月顾,三入凤凰池。失势青门傍,种瓜复几时。 犹会众宾客,三千光路歧。皇恩雪愤懑,松柏含荣滋。 我非东床人,令姊忝齐眉。浪迹未出世,空名动京师。 适遭云罗解,翻谪夜郎悲。拙妻莫邪剑,及此二龙随。 惭君湍波苦,千里远从之。白帝晓猿断,黄牛过客迟。 遥瞻明月峡,西去益相思。

【窜夜郎,于乌江留别宗十六璟】译文

【窜夜郎,于乌江留别宗十六璟】赏析

送通禅师还南陵隐静寺

【送通禅师还南陵隐静寺】原文

我闻隐静寺,山水多奇踪。岩种朗公橘,门深杯渡松。 道人制猛虎,振锡还孤峰。他日南陵下,相期谷口逢。

【送通禅师还南陵隐静寺】译文

【送通禅师还南陵隐静寺】赏析

送萧三十一之鲁中,兼问稚子伯禽

【送萧三十一之鲁中,兼问稚子伯禽】原文

六月南风吹白沙,吴牛喘月气成霞。水国郁蒸不可处, 时炎道远无行车。夫子如何涉江路,云帆袅袅金陵去。 高堂倚门望伯鱼,鲁中正是趋庭处。我家寄在沙丘傍, 三年不归空断肠。君行既识伯禽子,应驾小车骑白羊。

【送萧三十一之鲁中,兼问稚子伯禽】译文

【送萧三十一之鲁中,兼问稚子伯禽】赏析

留别龚处士

【留别龚处士】原文

龚子栖闲地,都无人世喧。柳深陶令宅,竹暗辟疆园。 我去黄牛峡,遥愁白帝猿。赠君卷葹草,心断竟何言。

【留别龚处士】译文

【留别龚处士】赏析

送梁公昌从信安北征

【送梁公昌从信安北征】原文

入幕推英选,捐书事远戎。高谈百战术,郁作万夫雄。 起舞莲花剑,行歌明月弓。将飞天地阵,兵出塞垣通。 祖席留丹景,征麾拂彩虹。旋应献凯入,麟阁伫深功。

【送梁公昌从信安北征】译文

【送梁公昌从信安北征】赏析

送杨山人归嵩山

【送杨山人归嵩山】原文

我有万古宅,嵩阳玉女峰。长留一片月,挂在东溪松。 尔去掇仙草,菖蒲花紫茸。岁晚或相访,青天骑白龙。

【送杨山人归嵩山】译文

【送杨山人归嵩山】赏析

赠别郑判官

【赠别郑判官】原文

窜逐勿复哀,惭君问寒灰。浮云本无意,吹落章华台。 远别泪空尽,长愁心已摧。二年吟泽畔,憔悴几时回。

【赠别郑判官】译文

【赠别郑判官】赏析

送白利从金吾董将军西征

【送白利从金吾董将军西征】原文

西羌延国讨,白起佐军威。剑决浮云气,弓弯明月辉。 马行边草绿,旌卷曙霜飞。抗手凛相顾,寒风生铁衣。

【送白利从金吾董将军西征】译文

【送白利从金吾董将军西征】赏析

送殷淑三首

【送殷淑三首】原文

海水不可解,连江夜为潮。俄然浦屿阔,岸去酒船遥。 惜别耐取醉,鸣榔且长谣。天明尔当去,应便有风飘。 白鹭洲前月,天明送客回。青龙山后日,早出海云来。 流水无情去,征帆逐吹开。相看不忍别,更进手中杯。 痛饮龙筇下,灯青月复寒。醉歌惊白鹭,半夜起沙滩。

【送殷淑三首】译文

【送殷淑三首】赏析

留别金陵诸公

【留别金陵诸公】原文

海水昔飞动,三龙纷战争。钟山危波澜,倾侧骇奔鲸。 黄旗一扫荡,割壤开吴京。六代更霸王,遗迹见都城。 至今秦淮间,礼乐秀群英。地扇邹鲁学,诗腾颜谢名。 五月金陵西,祖余白下亭。欲寻庐峰顶,先绕汉水行。 香炉紫烟灭,瀑布落太清。若攀星辰去,挥手缅含情。

【留别金陵诸公】译文

【留别金陵诸公】赏析

送张秀才从军

【送张秀才从军】原文

六驳食猛虎,耻从驽马群。一朝长鸣去,矫若龙行云。 壮士怀远略,志存解世纷。周粟犹不顾,齐珪安肯分。 抱剑辞高堂,将投崔冠军。长策扫河洛,宁亲归汝坟。 当令千古后,麟阁著奇勋。

【送张秀才从军】译文

【送张秀才从军】赏析

送鲁郡刘长史迁弘农长史

【送鲁郡刘长史迁弘农长史】原文

鲁国一杯水,难容横海鳞。仲尼且不敬,况乃寻常人。 白玉换斗粟,黄金买尺薪。闭门木叶下,始觉秋非春。 闻君向西迁,地即鼎湖邻。宝镜匣苍藓,丹经埋素尘。 轩后上天时,攀龙遗小臣。及此留惠爱,庶几风化淳。 鲁缟如白烟,五缣不成束。临行赠贫交,一尺重山岳。 相国齐晏子,赠行不及言。托阴当树李,忘忧当树萱。 他日见张禄,绨袍怀旧恩。

【送鲁郡刘长史迁弘农长史】译文

【送鲁郡刘长史迁弘农长史】赏析

送舍弟

【送舍弟】原文

吾家白额驹,远别临东道。他日相思一梦君, 应得池塘生春草。

【送舍弟】译文

【送舍弟】赏析

送长沙陈太守二首

【送长沙陈太守二首】原文

长沙陈太守,逸气凌青松。英主赐五马,本是天池龙。 湘水回九曲,衡山望五峰。荣君按节去,不及远相从。 七郡长沙国,南连湘水滨。定王垂舞袖,地窄不回身。 莫小二千石,当安远俗人。洞庭乡路远,遥羡锦衣春。

【送长沙陈太守二首】译文

【送长沙陈太守二首】赏析

送族弟单父主簿凝摄宋城主簿至郭南月桥却回…留饮赠之

【送族弟单父主簿凝摄宋城主簿至郭南月桥却回…留饮赠之】原文

吾家青萍剑,操割有馀闲。往来纠二邑,此去何时还。 鞍马月桥南,光辉歧路间。贤豪相追饯,却到栖霞山。 群花散芳园,斗酒开离颜。乐酣相顾起,征马无由攀。

【送族弟单父主簿凝摄宋城主簿至郭南月桥却回…留饮赠之】译文

【送族弟单父主簿凝摄宋城主簿至郭南月桥却回…留饮赠之】赏析

送别得书字

【送别得书字】原文

水色南天远,舟行若在虚。迁人发佳兴,吾子访闲居。 日落看归鸟,潭澄羡跃鱼。圣朝思贾谊,应降紫泥书。

【送别得书字】译文

【送别得书字】赏析

送杨燕之东鲁

【送杨燕之东鲁】原文

关西杨伯起,汉日旧称贤。四代三公族,清风播人天。 夫子华阴居,开门对玉莲。何事历衡霍,云帆今始还。 君坐稍解颜,为君歌此篇。我固侯门士,谬登圣主筵。 一辞金华殿,蹭蹬长江边。二子鲁门东,别来已经年。 因君此中去,不觉泪如泉。

【送杨燕之东鲁】译文

【送杨燕之东鲁】赏析

鲁郡尧祠送张十四游河北

【鲁郡尧祠送张十四游河北】原文

猛虎伏尺草,虽藏难蔽身。有如张公子,肮脏在风尘。 岂无横腰剑,屈彼淮阴人。击筑向北燕,燕歌易水滨。 归来泰山上,当与尔为邻。

【鲁郡尧祠送张十四游河北】译文

【鲁郡尧祠送张十四游河北】赏析

送麹十少府

【送麹十少府】原文

试发清秋兴,因为吴会吟。碧云敛海色,流水折江心。 我有延陵剑,君无陆贾金。艰难此为别,惆怅一何深。

【送麹十少府】译文

【送麹十少府】赏析

送李青归南叶阳川

【送李青归南叶阳川】原文

伯阳仙家子,容色如青春。日月秘灵洞,云霞辞世人。 化心养精魄,隐几窅天真。莫作千年别,归来城郭新。

【送李青归南叶阳川】译文

【送李青归南叶阳川】赏析

送梁四归东平

【送梁四归东平】原文

玉壶挈美酒,送别强为欢。大火南星月,长郊北路难。 殷王期负鼎,汶水起垂竿。莫学东山卧,参差老谢安。

【送梁四归东平】译文

【送梁四归东平】赏析

寻阳送弟昌峒鄱阳司马作

【寻阳送弟昌峒鄱阳司马作】原文

桑落洲渚连,沧江无云烟。寻阳非剡水,忽见子猷船。 飘然欲相近,来迟杳若仙。人乘海上月,帆落湖中天。 一睹无二诺,朝欢更胜昨。尔则吾惠连,吾非尔康乐。 朱绂白银章,上官佐鄱阳。松门拂中道,石镜回清光。 摇扇及于越,水亭风气凉。与尔期此亭,期在秋月满。 时过或未来,两乡心已断。吴山对楚岸,彭蠡当中州。 相思定如此,有穷尽年愁。

【寻阳送弟昌峒鄱阳司马作】译文

【寻阳送弟昌峒鄱阳司马作】赏析

江夏送友人

【江夏送友人】原文

雪点翠云裘,送君黄鹤楼。黄鹤振玉羽,西飞帝王州。 凤无琅玕实,何以赠远游。裴回相顾影,泪下汉江流。

【江夏送友人】译文

【江夏送友人】赏析

饯校书叔云

【饯校书叔云】原文

少年费白日,歌笑矜朱颜。不知忽已老,喜见春风还。 惜别且为欢,裴回桃李间。看花饮美酒,听鸟临晴山。 向晚竹林寂,无人空闭关。

【饯校书叔云】译文

【饯校书叔云】赏析

送二季之江东

【送二季之江东】原文

初发强中作,题诗与惠连。多惭一日长,不及二龙贤。 西塞当中路,南风欲进船。云峰出远海,帆影挂清川。 禹穴藏书地,匡山种杏田。此行俱有适,迟尔早归旋。

【送二季之江东】译文

【送二季之江东】赏析

送王孝廉觐省

【送王孝廉觐省】原文

彭蠡将天合,姑苏在日边。宁亲候海色,欲动孝廉船。 窈窕晴江转,参差远岫连。相思无昼夜,东泣似长川。

【送王孝廉觐省】译文

【送王孝廉觐省】赏析

江西送友人之罗浮

【江西送友人之罗浮】原文

桂水分五岭,衡山朝九疑。乡关渺安西,流浪将何之。 素色愁明湖,秋渚晦寒姿。畴昔紫芳意,已过黄发期。 君王纵疏散,云壑借巢夷。尔去之罗浮,我还憩峨眉。 中阔道万里,霞月遥相思。如寻楚狂子,琼树有芳枝。

【江西送友人之罗浮】译文

【江西送友人之罗浮】赏析

同吴王送杜秀芝赴举入京

【同吴王送杜秀芝赴举入京】原文

秀才何翩翩,王许回也贤。暂别庐江守,将游京兆天。 秋山宜落日,秀水出寒烟。欲折一枝桂,还来雁沼前。

【同吴王送杜秀芝赴举入京】译文

【同吴王送杜秀芝赴举入京】赏析

答友人赠乌纱帽

【答友人赠乌纱帽】原文

领得乌纱帽,全胜白接z5.山人不照镜,稚子道相宜。

【答友人赠乌纱帽】译文

【答友人赠乌纱帽】赏析

洞庭醉后送绛州吕使君果流澧州

【洞庭醉后送绛州吕使君果流澧州】原文

昔别若梦中,天涯忽相逢。洞庭破秋月,纵酒开愁容。 赠剑刻玉字,延平两蛟龙。送君不尽意,书及雁回峰。

【洞庭醉后送绛州吕使君果流澧州】译文

【洞庭醉后送绛州吕使君果流澧州】赏析

泾川送族弟錞

【泾川送族弟錞】原文

泾川三百里,若耶羞见之。锦石照碧山,两边白鹭鸶。 佳境千万曲,客行无歇时。上有琴高水,下有陵阳祠。 仙人不见我,明月空相知。问我何事来,卢敖结幽期。 蓬山振雄笔,绣服挥清词。江湖发秀色,草木含荣滋。 置酒送惠连,吾家称白眉。愧无海峤作,敢阙河梁诗。 见尔复几朝,俄然告将离。中流漾彩鹢,列岸丛金羁。 叹息苍梧凤,分栖琼树枝。清晨各飞去,飘落天南垂。 望极落日尽,秋深暝猿悲。寄情与流水,但有长相思。

【泾川送族弟錞】译文

【泾川送族弟錞】赏析

送赵判官赴黔府中丞叔幕

【送赵判官赴黔府中丞叔幕】原文

廓落青云心,交结黄金尽。富贵翻相忘,令人忽自哂。 蹭蹬鬓毛斑,盛时难再还。巨源咄石生,何事马蹄间。 绿萝长不厌,却欲还东山。君为鲁曾子,拜揖高堂里。 叔继赵平原,偏承明主恩。风霜推独坐,旌节镇雄藩。 虎士秉金钺,蛾眉开玉樽。才高幕下去,义重林中言。 水宿五溪月,霜啼三峡猿。东风春草绿,江上候归轩。

【送赵判官赴黔府中丞叔幕】译文

【送赵判官赴黔府中丞叔幕】赏析

五松山送殷淑

【五松山送殷淑】原文

秀色发江左,风流奈若何。仲文了不还,独立扬清波。 载酒五松山,颓然白云歌。中天度落月,万里遥相过。 抚酒惜此月,流光畏蹉跎。明日别离去,连峰郁嵯峨。

【五松山送殷淑】译文

【五松山送殷淑】赏析

江夏送张丞

【江夏送张丞】原文

欲别心不忍,临行情更亲。酒倾无限月,客醉几重春。 藉草依流水,攀花赠远人。送君从此去,回首泣迷津。

【江夏送张丞】译文

【江夏送张丞】赏析

送崔氏昆季之金陵(一作秋夜崔八丈水亭送别)

【送崔氏昆季之金陵(一作秋夜崔八丈水亭送别)】原文

放歌倚东楼,行子期晓发。秋风渡江来,吹落山上月。 主人出美酒,灭烛延清光。二崔向金陵,安得不尽觞。 水客弄归棹,云帆卷轻霜。扁舟敬亭下,五两先飘扬。 峡石入水花,碧流日更长。思君无岁月,西笑阻河梁。

【送崔氏昆季之金陵(一作秋夜崔八丈水亭送别)】译文

【送崔氏昆季之金陵(一作秋夜崔八丈水亭送别)】赏析

登黄山凌歊台送族弟溧阳尉济充泛舟赴华阴(得齐字)

【登黄山凌歊台送族弟溧阳尉济充泛舟赴华阴(得齐字)】原文

鸾乃凤之族,翱翔紫云霓。文章辉五色,双在琼树栖。 一朝各飞去,凤与鸾俱啼。炎赫五月中,朱曦烁河堤。 尔从泛舟役,使我心魂凄。秦地无碧草,南云喧鼓鼙。 君王减玉膳,早起思鸣鸡。漕引救关辅,疲人免涂泥。 宰相作霖雨,农夫得耕犁。静者伏草间,群才满金闺。 空手无壮士,穷居使人低。送君登黄山,长啸倚天梯。 小舟若凫雁,大舟若鲸鲵。开帆散长风,舒卷与云齐。 日入牛渚晦,苍然夕烟迷。相思定何许,杳在洛阳西。

【登黄山凌歊台送族弟溧阳尉济充泛舟赴华阴(得齐字)】译文

【登黄山凌歊台送族弟溧阳尉济充泛舟赴华阴(得齐字)】赏析

酬谈少府

【酬谈少府】原文

一尉居倏忽,梅生有仙骨。三事或可羞,匈奴哂千秋。 壮心屈黄绶,浪迹寄沧洲。昨观荆岘作,如从云汉游。 老夫当暮矣,蹀足惧骅骝。

【酬谈少府】译文

【酬谈少府】赏析

酬宇文少府见赠桃竹书筒

【酬宇文少府见赠桃竹书筒】原文

桃竹书筒绮绣文,良工巧妙称绝群。灵心圆映三江月, 彩质叠成五色云。中藏宝诀峨眉去,千里提携长忆君。

【酬宇文少府见赠桃竹书筒】译文

【酬宇文少府见赠桃竹书筒】赏析

张相公出镇荆州寻除太子詹事余时流夜郎…诗余答以此诗

【张相公出镇荆州寻除太子詹事余时流夜郎…诗余答以此诗】原文

张衡殊不乐,应有四愁诗。惭君锦绣段,赠我慰相思。 鸿鹄复矫翼,凤凰忆故池。荣乐一如此,商山老紫芝。

【张相公出镇荆州寻除太子詹事余时流夜郎…诗余答以此诗】译文

【张相公出镇荆州寻除太子詹事余时流夜郎…诗余答以此诗】赏析

朝下过卢郎中叙旧游

【朝下过卢郎中叙旧游】原文

君登金华省,我入银台门。幸遇圣明主,俱承云雨恩。 复此休浣时,闲为畴昔言。却话山海事,宛然林壑存。 明湖思晓月,叠嶂忆清猿。何由返初服,田野醉芳樽。

【朝下过卢郎中叙旧游】译文

【朝下过卢郎中叙旧游】赏析

五月东鲁行,答汶上君(一作翁)

【五月东鲁行,答汶上君(一作翁)】原文

五月梅始黄,蚕凋桑柘空。鲁人重织作,机杼鸣帘栊。 顾余不及仕,学剑来山东。举鞭访前途,获笑汶上翁。 下愚忽壮士,未足论穷通。我以一箭书,能取聊城功。 终然不受赏,羞与时人同。西归去直道,落日昏阴虹。 此去尔勿言,甘心为转蓬。

【五月东鲁行,答汶上君(一作翁)】译文

【五月东鲁行,答汶上君(一作翁)】赏析

酬张卿夜宿南陵见赠

【酬张卿夜宿南陵见赠】原文

月出鲁城东,明如天上雪。鲁女惊莎鸡,鸣机应秋节。 当君相思夜,火落金风高。河汉挂户牖,欲济无轻舠. 我昔辞林丘,云龙忽相见。客星动太微,朝去洛阳殿。 尔来得茂彦,七叶仕汉馀。身为下邳客,家有圯桥书。 傅说未梦时,终当起岩野。万古骑辰星,光辉照天下。 与君各未遇,长策委蒿莱。宝刀隐玉匣,锈涩空莓苔。 遂令世上愚,轻我土与灰。一朝攀龙去,蛙黾安在哉。 故山定有酒,与尔倾金罍。

【酬张卿夜宿南陵见赠】译文

【酬张卿夜宿南陵见赠】赏析

侍从游宿温泉宫作

【侍从游宿温泉宫作】原文

羽林十二将,罗列应星文。霜仗悬秋月,霓旌卷夜云。 严更千户肃,清乐九天闻。日出瞻佳气,葱葱绕圣君。

【侍从游宿温泉宫作】译文

【侍从游宿温泉宫作】赏析

答裴侍御先行至石头驿以书见招,期月满泛洞庭

【答裴侍御先行至石头驿以书见招,期月满泛洞庭】原文

君至石头驿,寄书黄鹤楼。开缄识远意,速此南行舟。 风水无定准,湍波或滞留。忆昨新月生,西檐若琼钩。 今来何所似,破镜悬清秋。恨不三五明,平湖泛澄流。 此欢竟莫遂,狂杀王子猷。巴陵定遥远,持赠解人忧。

【答裴侍御先行至石头驿以书见招,期月满泛洞庭】译文

【答裴侍御先行至石头驿以书见招,期月满泛洞庭】赏析

游南阳清泠泉

【游南阳清泠泉】原文

惜彼落日暮,爱此寒泉清。西辉逐流水,荡漾游子情。 空歌望云月,曲尽长松声。

【游南阳清泠泉】译文

【游南阳清泠泉】赏析

邯郸南亭观妓

【邯郸南亭观妓】原文

歌鼓燕赵儿,魏姝弄鸣丝。粉色艳日彩,舞袖拂花枝。 把酒顾美人,请歌邯郸词。清筝何缭绕,度曲绿云垂。 平原君安在,科斗生古池。座客三千人,于今知有谁。 我辈不作乐,但为后代悲。

【邯郸南亭观妓】译文

【邯郸南亭观妓】赏析

答高山人兼呈权、顾二侯

【答高山人兼呈权、顾二侯】原文

虹霓掩天光,哲后起康济。应运生夔龙,开元扫氛翳。 太微廓金镜,端拱清遐裔。轻尘集嵩岳,虚点盛明意。 谬挥紫泥诏,献纳青云际。谗惑英主心,恩疏佞臣计。 彷徨庭阙下,叹息光阴逝。未作仲宣诗,先流贾生涕。 挂帆秋江上,不为云罗制。山海向东倾,百川无尽势。 我于鸱夷子,相去千馀岁。运阔英达稀,同风遥执袂。 登舻望远水,忽见沧浪枻。高士何处来,虚舟渺安系。 衣貌本淳古,文章多佳丽。延引故乡人,风义未沦替。 顾侯达语默,权子识通蔽。曾是无心云,俱为此留滞。 双萍易飘转,独鹤思凌历。明晨去潇湘,共谒苍梧帝。

【答高山人兼呈权、顾二侯】译文

【答高山人兼呈权、顾二侯】赏析

秋夜与刘砀山泛宴喜亭池

【秋夜与刘砀山泛宴喜亭池】原文

明宰试舟楫,张灯宴华池。文招梁苑客,歌动郢中儿。 月色望不尽,空天交相宜。令人欲泛海,只待长风吹。

【秋夜与刘砀山泛宴喜亭池】译文

【秋夜与刘砀山泛宴喜亭池】赏析

春日游罗敷潭

【春日游罗敷潭】原文

行歌入谷口,路尽无人跻。攀崖度绝壑,弄水寻回溪。 云从石上起,客到花间迷。淹留未尽兴,日落群峰西。

【春日游罗敷潭】译文

【春日游罗敷潭】赏析

答杜秀才五松见赠(五松山在南陵铜坑西五六里)

【答杜秀才五松见赠(五松山在南陵铜坑西五六里)】原文

昔献长杨赋,天开云雨欢。当时待诏承明里, 皆道扬雄才可观。敕赐飞龙二天马,黄金络头白玉鞍。 浮云蔽日去不返,总为秋风摧紫兰。角巾东出商山道, 采秀行歌咏芝草。路逢园绮笑向人,两君解来一何好。 闻道金陵龙虎盘,还同谢脁望长安。千峰夹水向秋浦, 五松名山当夏寒。铜井炎炉歊九天,赫如铸鼎荆山前。 陶公矍铄呵赤电,回禄睢盱扬紫烟。此中岂是久留处, 便欲烧丹从列仙。爱听松风且高卧,飕飕吹尽炎氛过。 登崖独立望九州,阳春欲奏谁相和。闻君往年游锦城, 章仇尚书倒屣迎。飞笺络绎奏明主,天书降问回恩荣。 肮脏不能就珪组,至今空扬高蹈名。夫子工文绝世奇, 五松新作天下推。吾非谢尚邀彦伯,异代风流各一时, 一时相逢乐在今。袖拂白云开素琴,弹为三峡流泉音。 从兹一别武陵去,去后桃花春水深。

【答杜秀才五松见赠(五松山在南陵铜坑西五六里)】译文

【答杜秀才五松见赠(五松山在南陵铜坑西五六里)】赏析

携妓登梁王栖霞山孟氏桃园中

【携妓登梁王栖霞山孟氏桃园中】原文

碧草已满地,柳与梅争春。谢公自有东山妓, 金屏笑坐如花人。今日非昨日,明日还复来。 白发对绿酒,强歌心已摧。君不见梁王池上月, 昔照梁王樽酒中。梁王已去明月在,黄鹂愁醉啼春风。 分明感激眼前事,莫惜醉卧桃园东。

【携妓登梁王栖霞山孟氏桃园中】译文

【携妓登梁王栖霞山孟氏桃园中】赏析

春陪商州裴使君游石娥溪(时欲东归遂有此赠)

【春陪商州裴使君游石娥溪(时欲东归遂有此赠)】原文

裴公有仙标,拔俗数千丈。澹荡沧洲云,飘飖紫霞想。 剖竹商洛间,政成心已闲。萧条出世表,冥寂闭玄关。 我来属芳节,解榻时相悦。褰帷对云峰,扬袂指松雪。 暂出东城边,遂游西岩前。横天耸翠壁,喷壑鸣红泉。 寻幽殊未歇,爱此春光发。溪傍饶名花,石上有好月。 命驾归去来,露华生翠苔。淹留惜将晚,复听清猿哀。 清猿断人肠,游子思故乡。明发首东路,此欢焉可忘。

【春陪商州裴使君游石娥溪(时欲东归遂有此赠)】译文

【春陪商州裴使君游石娥溪(时欲东归遂有此赠)】赏析

至陵阳山登天柱石,酬韩侍御见招隐黄山

【至陵阳山登天柱石,酬韩侍御见招隐黄山】原文

韩众骑白鹿,西往华山中。玉女千馀人,相随在云空。 见我传秘诀,精诚与天通。何意到陵阳,游目送飞鸿。 天子昔避狄,与君亦乘骢。拥兵五陵下,长策遏胡戎。 时泰解绣衣,脱身若飞蓬。鸾凤翻羽翼,啄粟坐樊笼。 海鹤一笑之,思归向辽东。黄山过石柱,巘崿上攒丛。 因巢翠玉树,忽见浮丘公。又引王子乔,吹笙舞松风。 朗咏紫霞篇,请开蕊珠宫。步纲绕碧落,倚树招青童。 何日可携手,遗形入无穷。

【至陵阳山登天柱石,酬韩侍御见招隐黄山】译文

【至陵阳山登天柱石,酬韩侍御见招隐黄山】赏析

与从侄杭州刺史良游天竺寺

【与从侄杭州刺史良游天竺寺】原文

挂席凌蓬丘,观涛憩樟楼。三山动逸兴,五马同遨游。 天竺森在眼,松风飒惊秋。览云测变化,弄水穷清幽。 叠嶂隔遥海,当轩写归流。诗成傲云月,佳趣满吴洲。

【与从侄杭州刺史良游天竺寺】译文

【与从侄杭州刺史良游天竺寺】赏析

夜泛洞庭,寻裴侍御清酌

【夜泛洞庭,寻裴侍御清酌】原文

日晚湘水绿,孤舟无端倪。明湖涨秋月,独泛巴陵西。 过憩裴逸人,岩居陵丹梯。抱琴出深竹,为我弹鹍鸡。 曲尽酒亦倾,北窗醉如泥。人生且行乐,何必组与珪。

【夜泛洞庭,寻裴侍御清酌】译文

【夜泛洞庭,寻裴侍御清酌】赏析

酬崔十五见招

【酬崔十五见招】原文

尔有鸟迹书,相招琴溪饮。手迹尺素中,如天落云锦。 读罢向空笑,疑君在我前。长吟字不灭,怀袖且三年。

【酬崔十五见招】译文

【酬崔十五见招】赏析

同友人舟行游台越作

【同友人舟行游台越作】原文

楚臣伤江枫,谢客拾海月。怀沙去潇湘,挂席泛溟渤。 蹇予访前迹,独往造穷发。古人不可攀,去若浮云没。 愿言弄倒景,从此炼真骨。华顶窥绝溟,蓬壶望超忽。 不知青春度,但怪绿芳歇。空持钓鳌心,从此谢魏阙。

【同友人舟行游台越作】译文

【同友人舟行游台越作】赏析

陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首

【陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首】原文

洞庭西望楚江分,水尽南天不见云。 日落长沙秋色远,不知何处吊湘君。 南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。 且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。 洛阳才子谪湘川,元礼同舟月下仙。 记得长安还欲笑,不知何处是西天。 洞庭湖西秋月辉,潇湘江北早鸿飞。 醉客满船歌白苎,不知霜露入秋衣。 帝子潇湘去不还,空馀秋草洞庭间。 淡扫明湖开玉镜,丹青画出是君山。

【陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首】译文

【陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首】赏析

江上答崔宣城

【江上答崔宣城】原文

太华三芙蓉,明星玉女峰。寻仙下西岳,陶令忽相逢。 问我将何事,湍波历几重。貂裘非季子,鹤氅似王恭。 谬忝燕台召,而陪郭隗踪。水流知入海,云去或从龙。 树绕芦洲月,山鸣鹊镇钟。还期如可访,台岭荫长松。

【江上答崔宣城】译文

【江上答崔宣城】赏析

秋猎孟诸夜归,置酒单父东楼观妓

【秋猎孟诸夜归,置酒单父东楼观妓】原文

倾晖速短炬,走海无停川。冀餐圆丘草,欲以还颓年。 此事不可得,微生若浮烟。骏发跨名驹,雕弓控鸣弦。 鹰豪鲁草白,狐兔多肥鲜。邀遮相驰逐,遂出城东田。 一扫四野空,喧呼鞍马前。归来献所获,炮炙宜霜天。 出舞两美人,飘飖若云仙。留欢不知疲,清晓方来旋。

【秋猎孟诸夜归,置酒单父东楼观妓】译文

【秋猎孟诸夜归,置酒单父东楼观妓】赏析

楚江黄龙矶南宴杨执戟治楼

【楚江黄龙矶南宴杨执戟治楼】原文

五月入五洲,碧山对青楼。故人杨执戟,春赏楚江流。 一见醉漂月,三杯歌棹讴。桂枝攀不尽,他日更相求。

【楚江黄龙矶南宴杨执戟治楼】译文

【楚江黄龙矶南宴杨执戟治楼】赏析

答族侄僧中孚赠玉泉仙人掌茶

【答族侄僧中孚赠玉泉仙人掌茶】原文

常闻玉泉山,山洞多乳窟。仙鼠如白鸦,倒悬清溪月。 茗生此中石,玉泉流不歇。根柯洒芳津,采服润肌骨。 丛老卷绿叶,枝枝相接连。曝成仙人掌,似拍洪崖肩。 举世未见之,其名定谁传。宗英乃禅伯,投赠有佳篇。 清镜烛无盐,顾惭西子妍。朝坐有馀兴,长吟播诸天。

【答族侄僧中孚赠玉泉仙人掌茶】译文

【答族侄僧中孚赠玉泉仙人掌茶】赏析

春日陪杨江宁及诸官宴北湖感古作

【春日陪杨江宁及诸官宴北湖感古作】原文

昔闻颜光禄,攀龙宴京湖。楼船入天镜,帐殿开云衢。 君王歌大风,如乐丰沛都。延年献佳作,邈与诗人俱。 我来不及此,独立钟山孤。杨宰穆清风,芳声腾海隅。 英僚满四座,粲若琼林敷。鹢首弄倒景,蛾眉缀明珠。 新弦采梨园,古舞娇吴歈.曲度绕云汉,听者皆欢娱。 鸡栖何嘈嘈,沿月沸笙竽。古之帝宫苑,今乃人樵苏。 感此劝一觞,愿君覆瓢壶。荣盛当作乐,无令后贤吁。

【春日陪杨江宁及诸官宴北湖感古作】译文

【春日陪杨江宁及诸官宴北湖感古作】赏析

与南陵常赞府游五松山(山在南陵铜井西五里有古精舍)

【与南陵常赞府游五松山(山在南陵铜井西五里有古精舍)】原文

安石泛溟渤,独啸长风还。逸韵动海上,高情出人间。 灵异可并迹,澹然与世闲。我来五松下,置酒穷跻攀。 征古绝遗老,因名五松山。五松何清幽,胜境美沃州。 萧飒鸣洞壑,终年风雨秋。响入百泉去,听如三峡流。 剪竹扫天花,且从傲吏游。龙堂若可憩,吾欲归精修。

【与南陵常赞府游五松山(山在南陵铜井西五里有古精舍)】译文

【与南陵常赞府游五松山(山在南陵铜井西五里有古精舍)】赏析

酬裴侍御留岫师弹琴见寄

【酬裴侍御留岫师弹琴见寄】原文

君同鲍明远,邀彼休上人。鼓琴乱白雪,秋变江上春。 瑶草绿未衰,攀翻寄情亲。相思两不见,流泪空盈巾。

【酬裴侍御留岫师弹琴见寄】译文

【酬裴侍御留岫师弹琴见寄】赏析

宴郑参卿山池

【宴郑参卿山池】原文

尔恐碧草晚,我畏朱颜移。愁看杨花飞,置酒正相宜。 歌声送落日,舞影回清池。今夕不尽杯,留欢更邀谁。

【宴郑参卿山池】译文

【宴郑参卿山池】赏析

宣城青溪(一作入清溪山)

【宣城青溪(一作入清溪山)】原文

青溪胜桐庐,水木有佳色。山貌日高古,石容天倾侧。 彩鸟昔未名,白猿初相识。不见同怀人,对之空叹息。

【宣城青溪(一作入清溪山)】译文

【宣城青溪(一作入清溪山)】赏析

与谢良辅游泾川陵岩寺

【与谢良辅游泾川陵岩寺】原文

乘君素舸泛泾西,宛似云门对若溪。 且从康乐寻山水,何必东游入会稽。

【与谢良辅游泾川陵岩寺】译文

【与谢良辅游泾川陵岩寺】赏析

登广武古战场怀古

【登广武古战场怀古】原文

秦鹿奔野草,逐之若飞蓬。 项王气盖世,紫电明双瞳。 呼吸八千人,横行起江东。 赤精斩白帝,叱咤入关中。 两龙不并跃,五纬与天同。 楚灭无英图,汉兴有成功。 按剑清八极,归酣歌大风。 伊昔临广武,连兵决雌雄。 分我一杯羹,太皇乃汝翁。 战争有古迹,壁垒颓层穹。 猛虎啸洞壑,饥鹰鸣秋空。 翔云列晓阵,杀气赫长虹。 拨乱属豪圣,俗儒安可通。 沉湎呼竖子,狂言非至公。 抚掌黄河曲,嗤嗤阮嗣宗。

【登广武古战场怀古】译文

1《水经注》、《郡国志》:荥阳县有广武城,城在山上,汉所城也。高祖与项羽临绝涧对语,责羽十罪,羽射汉祖中胸处也。《后汉书注》:《西征记》曰:有三皇山,或谓三室山,山上有二城,东者曰东广武,西者曰西广武,各在一山头,相去二百余步,其间隔深涧,汉祖与项籍语处。《元和郡县志》:东广武、西广武二城,各在一山头,相去二百余步,在郑州荣泽县西二十里。汉高与项羽俱临广武而军,今东城有高坛,即是项羽坐太公于上以示汉军处。《一统志》:古战场,在开封府广武山下,即楚汉战处。 2《史记》:蒯通曰:“秦失其鹿,天下共逐之,于是高材捷足者先得焉。”张晏曰:“以鹿喻帝位也。” 3项羽《垓下歌》:“力拔山兮气盖世。” 4《史记·项羽本纪》:“闻项羽亦重瞳子。” 5《项羽本纪》:“籍与江东子弟八千人渡江而西。” 6《汉书》:“待诏夏贺良等言赤精子之谶。”应劭注:“高祖感赤龙而生。自谓赤帝之精。”陈子昂诗:“复闻赤精子,提剑入咸京。” 7《史记索隐》:叱咤,发怒声。《通典》:平王东迁洛邑,以岐、酆之地赐秦襄公,乃为秦地。至孝公,作为咸阳,筑冀阙,徙都之,故谓之秦川,亦曰关中地。《关中记》曰:东自函关今弘农郡灵宝县界,西至陇关今汧阳郡汧源县界,二关之间,谓之关中,东西千余里。《史记》:汉王之入关,五星聚东井。东井者,秦分也,先至必霸。 8《西京赋》:“高祖之始入也,五纬相汁,以旅于东井。”李善注:“五纬,五星也。” 9《宋书》:“英图武略,事驾前古。” 10高诱《淮南子注》:“八极,八方之极也。” 11汉高帝《大风歌》:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡。” 12《项羽本纪》:汉王引兵渡河,复取成皋,军广武,就敖仓食。项王已定东海,来西,与汉俱临广武而军,相守数月。项王为高沮,置太公其上,告汉王曰:“今不急下,吾烹太公。”汉王曰:“吾与项羽,俱北面受命怀王,曰‘约为兄弟’。吾翁即若翁,必欲烹而翁,则幸分我一杯羹。”项王怒,欲杀之,项伯曰:“天下事未可知,且为天下者不顾家,虽杀之无益,只益祸耳。”项王从之。楚、汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢转漕。项王谓汉王曰:“天下匈匈数岁,徒以吾两人耳。愿与汉王挑战,决雌雄,毋徒苦天下之民父子为也。”汉王笑谢曰:“吾宁斗智,不能斗力。”于是项王乃即汉王相与临广武间而语。汉王数之,项王怒,欲一战,汉王不听,项王伏弩射中汉王。 13《史记·秦楚之际月表》:“拨乱诛暴,平定海内,卒践帝柞,成于汉家。” 14《淮南子》:“康乐沉湎。”高诱注:“沉湎,淫酒也。”《韩诗薛君章句》:“夫饮之礼:齐颜色,均众寡,谓之沉,闭门不出谓之湎。” 15《广韵》:“嗤,笑也。”《三国志注》:阮籍,字嗣宗。《魏氏春秋》曰:籍尝登广武,观楚、汉战处,乃叹曰:“时无英雄,使竖子成名。”

【登广武古战场怀古】赏析

与周刚清溪玉镜潭宴别(潭在秋浦桃树陂下余新名此潭)

【与周刚清溪玉镜潭宴别(潭在秋浦桃树陂下余新名此潭)】原文

康乐上官去,永嘉游石门。江亭有孤屿,千载迹犹存。 我来游秋浦,三入桃陂源。千峰照积雪,万壑尽啼猿。 兴与谢公合,文因周子论。扫崖去落叶,席月开清樽。 溪当大楼南,溪水正南奔。回作玉镜潭,澄明洗心魂。 此中得佳境,可以绝嚣喧。清夜方归来,酣歌出平原。 别后经此地,为余谢兰荪。

【与周刚清溪玉镜潭宴别(潭在秋浦桃树陂下余新名此潭)】译文

【与周刚清溪玉镜潭宴别(潭在秋浦桃树陂下余新名此潭)】赏析

游秋浦白笴陂二首

【游秋浦白笴陂二首】原文

何处夜行好,月明白笴陂。山光摇积雪,猿影挂寒枝。 但恐佳景晚,小令归棹移。人来有清兴,及此有相思。 白笴夜长啸,爽然溪谷寒。鱼龙动陂水,处处生波澜。 天借一明月,飞来碧云端。故乡不可见,肠断正西看。

【游秋浦白笴陂二首】译文

【游秋浦白笴陂二首】赏析

登单父陶少府半月台

【登单父陶少府半月台】原文

陶公有逸兴,不与常人俱。 筑台像半月,回向高城隅。 置酒望白云,商飙起寒梧。 秋山入远海,桑柘罗平芜。 水色渌且明,令人思镜湖。 终当过江去,爱此暂踟蹰。

【登单父陶少府半月台】译文

陶沔公真是逸兴横飞,与普通人那是相当的不同类 他筑的高台不方不圆,却如同天上的半个月亮,并且与高高的城墙相对 我们且在高台置酒,边看白云边喝酒,岂不痛快?那讨厌的秋风也想从高高的梧桐树梢下来,凑趣喝一杯 萧瑟的山峦走入远方的大海,宽敞平坦的大地上罗列着桑树 城边的湖水明亮如绿醅,看看就想喝,让我想起在浙江镜湖的好时光, 总是要过长江去,到镜湖看看那老家伙----贺知章,不醉他成泥,我就是革命不彻底.在单父这个地方,我只是暂时呆一段时间,不过我还是很喜欢这个地方的人情与风光.

【登单父陶少府半月台】赏析

此诗明显是李白赐金还山回到山东单父(现单县)所作,当时杜甫高适与他一同来到这里,当然是李白请客,唐玄宗刚刚给了他不少黄金,沿途也收了不少馈赠,除掉给济州道士们的钱,估计还有不少赢余,后来在这里造酒楼,以及在龟阴买的地大约也是用这笔钱. 当时三人一定很爽,难怪杜甫到死都没有忘记李白,吃了别人的嘴软哈!那高适就有点不够哥们了,帮助李白出狱是宋若思干的,他在旁边看热闹,其实,当时他比小宋的官大,也是直接管李白的事儿的,恩,不哥们! 单县故事不少,牌坊也比较有名,李白当初也在这水边喝过酒,就把这些照片一起发给大家玩玩. 宴陶家亭子

【宴陶家亭子】原文

曲巷幽人宅,高门大士家。池开照胆镜,林吐破颜花。 绿水藏春日,青轩秘晚霞。若闻弦管妙,金谷不能夸。

【宴陶家亭子】译文

【宴陶家亭子】赏析

春归终南山松龛旧隐

【春归终南山松龛旧隐】原文

我来南山阳,事事不异昔。却寻溪中水,还望岩下石。 蔷薇缘东窗,女萝绕北壁。别来能几日,草木长数尺。 且复命酒樽,独酌陶永夕。

【春归终南山松龛旧隐】译文

【春归终南山松龛旧隐】赏析

在水军宴韦司马楼船观妓

【在水军宴韦司马楼船观妓】原文

摇曳帆在空,清流顺归风。诗因鼓吹发,酒为剑歌雄。 对舞青楼妓,双鬟白玉童。行云且莫去,留醉楚王宫。

【在水军宴韦司马楼船观妓】译文

【在水军宴韦司马楼船观妓】赏析

醉题王汉阳厅

【醉题王汉阳厅】原文

我似鹧鸪鸟,南迁懒北飞。时寻汉阳令,取醉月中归。

【醉题王汉阳厅】译文

【醉题王汉阳厅】赏析

忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴,抚之潸然感旧

【忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴,抚之潸然感旧】原文

昔在南阳城,唯餐独山蕨。忆与崔宗之,白水弄素月。 时过菊潭上,纵酒无休歇。泛此黄金花,颓然清歌发。 一朝摧玉树,生死殊飘忽。留我孔子琴,琴存人已殁。 谁传广陵散,但哭邙山骨。泉户何时明,长扫狐兔窟。

【忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴,抚之潸然感旧】译文

【忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴,抚之潸然感旧】赏析

秋日与张少府、楚城韦公藏书高斋作

【秋日与张少府、楚城韦公藏书高斋作】原文

日下空庭暮,城荒古迹馀。地形连海尽,天影落江虚。 旧赏人虽隔,新知乐未疏。彩云思作赋,丹壁间藏书。 楂拥随流叶,萍开出水鱼。夕来秋兴满,回首意何如。

【秋日与张少府、楚城韦公藏书高斋作】译文

【秋日与张少府、楚城韦公藏书高斋作】赏析

对酒忆贺监二首

【对酒忆贺监二首】原文

四明有狂客,风流贺季真。长安一相见,呼我谪仙人。 昔好杯中物,翻为松下尘。金龟换酒处,却忆泪沾巾。 狂客归四明,山阴道士迎。敕赐镜湖水,为君台沼荣。 人亡馀故宅,空有荷花生。念此杳如梦,凄然伤我情。

【对酒忆贺监二首】译文

【对酒忆贺监二首】赏析

重忆一首

【重忆一首】原文

欲向江东去,定将谁举杯。稽山无贺老,却棹酒船回。

【重忆一首】译文

【重忆一首】赏析

春滞沅湘有怀山中

【春滞沅湘有怀山中】原文

沅湘春色还,风暖烟草绿。古之伤心人,于此肠断续。 予非怀沙客,但美采菱曲。所愿归东山,寸心于此足。

【春滞沅湘有怀山中】译文

【春滞沅湘有怀山中】赏析

观元丹丘坐巫山屏风

【观元丹丘坐巫山屏风】原文

昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。疑是天边十二峰, 飞入君家彩屏里。寒松萧瑟如有声,阳台微茫如有情。 锦衾瑶席何寂寂,楚王神女徒盈盈。高咫尺,如千里, 翠屏丹崖灿如绮。苍苍远树围荆门,历历行舟泛巴水。 水石潺湲万壑分,烟光草色俱氛氲。溪花笑日何年发, 江客听猿几岁闻。使人对此心缅邈,疑入嵩丘梦彩云。

【观元丹丘坐巫山屏风】译文

【观元丹丘坐巫山屏风】赏析

流夜郎闻酺不预

【流夜郎闻酺不预】原文

北阙圣人歌太康,南冠君子窜遐荒。 汉酺闻奏钧天乐,愿得风吹到夜郎。

【流夜郎闻酺不预】译文

【流夜郎闻酺不预】赏析

寻山僧不遇作

【寻山僧不遇作】原文

石径入丹壑,松门闭青苔。闲阶有鸟迹,禅室无人开。 窥窗见白拂,挂壁生尘埃。使我空叹息,欲去仍裴回。 香云遍山起,花雨从天来。已有空乐好,况闻青猿哀。 了然绝世事,此地方悠哉。

【寻山僧不遇作】译文

【寻山僧不遇作】赏析

求崔山人百丈崖瀑布图

【求崔山人百丈崖瀑布图】原文

百丈素崖裂,四山丹壁开。龙潭中喷射,昼夜生风雷。 但见瀑泉落,如潈云汉来。闻君写真图,岛屿备萦回。 石黛刷幽草,曾青泽古苔。幽缄倘相传,何必向天台。

【求崔山人百丈崖瀑布图】译文

【求崔山人百丈崖瀑布图】赏析

放后遇恩不沾

【放后遇恩不沾】原文

天作云与雷,霈然德泽开。东风日本至,白雉越裳来。 独弃长沙国,三年未许回。何时入宣室,更问洛阳才。

【放后遇恩不沾】译文

【放后遇恩不沾】赏析

过汪氏别业二首

【过汪氏别业二首】原文

游山谁可游,子明与浮丘。叠岭碍河汉,连峰横斗牛。 汪生面北阜,池馆清且幽。我来感意气,捶炰列珍羞。 扫石待归月,开池涨寒流。酒酣益爽气,为乐不知秋。 畴昔未识君,知君好贤才。随山起馆宇,凿石营池台。 星火五月中,景风从南来。数枝石榴发,一丈荷花开。 恨不当此时,相过醉金罍。我行值木落,月苦清猿哀。 永夜达五更,吴歈送琼杯。酒酣欲起舞,四座歌相催。 日出远海明,轩车且裴回。更游龙潭去,枕石拂莓苔。

【过汪氏别业二首】译文

【过汪氏别业二首】赏析

见野草中有曰白头翁者

【见野草中有曰白头翁者】原文

醉入田家去,行歌荒野中。如何青草里,亦有白头翁。 折取对明镜,宛将衰鬓同。微芳似相诮,留恨向东风。

【见野草中有曰白头翁者】译文

【见野草中有曰白头翁者】赏析

代赠远

【代赠远】原文

妾本洛阳人,狂夫幽燕客。渴饮易水波,由来多感激。 胡马西北驰,香騣摇绿丝。鸣鞭从此去,逐虏荡边陲。 昔去有好言,不言久离别。燕支多美女,走马轻风雪。 见此不记人,恩情云雨绝。啼流玉箸尽,坐恨金闺切。 织锦作短书,肠随回文结。相思欲有寄,恐君不见察。 焚之扬其灰,手迹自此灭。

【代赠远】译文

【代赠远】赏析

清溪半夜闻笛

【清溪半夜闻笛】原文

羌笛梅花引,吴溪陇水情。寒山秋浦月,肠断玉关声。

【清溪半夜闻笛】译文

【清溪半夜闻笛】赏析

流夜郎题葵叶

【流夜郎题葵叶】原文

惭君能卫足,叹我远移根。白日如分照,还归守故园。

【流夜郎题葵叶】译文

【流夜郎题葵叶】赏析

陌上赠美人(一作小放歌行)

【陌上赠美人(一作小放歌行)】原文

骏马骄行踏落花,垂鞭直拂五云车。 美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。

【陌上赠美人(一作小放歌行)】译文

【陌上赠美人(一作小放歌行)】赏析

日夕山中忽然有怀

【日夕山中忽然有怀】原文

久卧青山云,遂为青山客。山深云更好,赏弄终日夕。 月衔楼间峰,泉漱阶下石。素心自此得,真趣非外惜。 鼯啼桂方秋,风灭籁归寂。缅思洪崖术,欲往沧海隔。 云车来何迟,抚几空叹息。

【日夕山中忽然有怀】译文

【日夕山中忽然有怀】赏析

茔禅师房观山海图

【茔禅师房观山海图】原文

真僧闭精宇,灭迹含达观。列嶂图云山,攒峰入霄汉。 丹崖森在目,清昼疑卷幔。蓬壶来轩窗,瀛海入几案。 烟涛争喷薄,岛屿相凌乱。征帆飘空中,瀑水洒天半。 峥嵘若可陟,想像徒盈叹。杳与真心冥,遂谐静者玩。 如登赤城里,揭步沧洲畔。即事能娱人,从兹得消散。

【茔禅师房观山海图】译文

【茔禅师房观山海图】赏析

闺情

【闺情】原文

流水去绝国,浮云辞故关。水或恋前浦,云犹归旧山。 恨君流沙去,弃妾渔阳间。玉箸夜垂流,双双落朱颜。 黄鸟坐相悲,绿杨谁更攀。织锦心草草,挑灯泪斑斑。 窥镜不自识,况乃狂夫还。

【闺情】译文

【闺情】赏析

庐山东林寺夜怀

【庐山东林寺夜怀】原文

我寻青莲宇,独往谢城阙。霜清东林钟,水白虎溪月。 天香生虚空,天乐鸣不歇。宴坐寂不动,大千入毫发。 湛然冥真心,旷劫断出没。

【庐山东林寺夜怀】译文

【庐山东林寺夜怀】赏析

白鹭鹚

【白鹭鹚】原文

白鹭下秋水,孤飞如坠霜。心闲且未去,独立沙洲傍。

【白鹭鹚】译文

【白鹭鹚】赏析

代别情人

【代别情人】原文

清水本不动,桃花发岸傍。桃花弄水色,波荡摇春光。 我悦子容艳,子倾我文章。风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。 昔作一水鱼,今成两枝鸟。哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。 起折相思树,归赠知寸心。覆水不可收,行云难重寻。 天涯有度鸟,莫绝瑶华音。

【代别情人】译文

【代别情人】赏析

感遇四首

【感遇四首】原文

吾爱王子晋,得道伊洛滨。金骨既不毁,玉颜长自春。 可怜浮丘公,猗靡与情亲。举首白日间,分明谢时人。 二仙去已远,梦想空殷勤。 可叹东篱菊,茎疏叶且微。虽言异兰蕙,亦自有芳菲。 未泛盈樽酒,徒沾清露辉。当荣君不采,飘落欲何依。 昔余闻姮娥,窃药驻云发。不自娇玉颜,方希炼金骨。 飞去身莫返,含笑坐明月。紫宫夸蛾眉,随手会凋歇。 宋玉事楚王,立身本高洁。巫山赋彩云,郢路歌白雪。 举国莫能和,巴人皆卷舌。一感登徒言,恩情遂中绝。

【感遇四首】译文

【感遇四首】赏析

咏槿

【咏槿】原文

园花笑芳年,池草艳春色。犹不如槿花,婵娟玉阶侧。 芬荣何夭促,零落在瞬息。岂若琼树枝,终岁长翕赩.

【咏槿】译文

【咏槿】赏析

代秋情

【代秋情】原文

几日相别离,门前生穞葵。寒蝉聒梧桐,日夕长鸣悲。 白露湿萤火,清霜凌兔丝。空掩紫罗袂,长啼无尽时。

【代秋情】译文

【代秋情】赏析

鲁东门观刈蒲

【鲁东门观刈蒲】原文

鲁国寒事早,初霜刈渚蒲。挥镰若转月,拂水生连珠。 此草最可珍,何必贵龙须。织作玉床席,欣承清夜娱。 罗衣能再拂,不畏素尘芜。

【鲁东门观刈蒲】译文

【鲁东门观刈蒲】赏析

观胡人吹笛

【观胡人吹笛】原文

胡人吹玉笛,一半是秦声。十月吴山晓,梅花落敬亭。 愁闻出塞曲,泪满逐臣缨。却望长安道,空怀恋主情。

【观胡人吹笛】译文

【观胡人吹笛】赏析

寄远十一首

【寄远十一首】原文

三鸟别王母,衔书来见过。肠断若剪弦,其如愁思何。 遥知玉窗里,纤手弄云和。奏曲有深意,青松交女萝。 写水山井中,同泉岂殊波。秦心与楚恨,皎皎为谁多。 青楼何所在,乃在碧云中。宝镜挂秋水,罗衣轻春风。 新妆坐落日,怅望金屏空。念此送短书,愿因双飞鸿。 本作一行书,殷勤道相忆。一行复一行,满纸情何极。 瑶台有黄鹤,为报青楼人。朱颜凋落尽,白发一何新。 自知未应还,离居经三春。桃李今若为,当窗发光彩。 莫使香风飘,留与红芳待。 玉箸落春镜,坐愁湖阳水。闻与阴丽华,风烟接邻里。 青春已复过,白日忽相催。但恐荷花晚,令人意已摧。 相思不惜梦,日夜向阳台。 远忆巫山阳,花明绿江暖。踌躇未得往,泪向南云满。 春风复无情,吹我梦魂断。不见眼中人,天长音信短。 阳台隔楚水,春草生黄河。相思无日夜,浩荡若流波。 流波向海去,欲见终无因。遥将一点泪,远寄如花人。 妾在舂陵东,君居汉江岛。一日望花光,往来成白道。 一为云雨别,此地生秋草。秋草秋蛾飞,相思愁落晖。 何由一相见,灭烛解罗衣。 忆昨东园桃李红碧枝,与君此时初别离。金瓶落井无消息, 令人行叹复坐思。坐思行叹成楚越,春风玉颜畏销歇。 碧窗纷纷下落花,青楼寂寂空明月。两不见,但相思。 空留锦字表心素,至今缄愁不忍窥。 长短春草绿,缘阶如有情。卷施心独苦,抽却死还生。 睹物知妾意,希君种后庭。闲时当采掇,念此莫相轻。 鲁缟如玉霜,笔题月氏书。寄书白鹦鹉,西海慰离居。 行数虽不多,字字有委曲。天末如见之,开缄泪相续。 泪尽恨转深,千里同此心。相思千万里,一书值千金。 爱君芙蓉婵娟之艳色,色可餐兮难再得。 怜君冰玉清迥之明心,情不极兮意已深。 朝共琅玕之绮食,夜同鸳鸯之锦衾。恩情婉娈忽为别, 使人莫错乱愁心。乱愁心,涕如雪。寒灯厌梦魂欲绝, 觉来相思生白发。盈盈汉水若可越,可惜凌波步罗袜。 美人美人兮归去来,莫作朝云暮雨兮飞阳台。

【寄远十一首】译文

【寄远十一首】赏析

观博平王志安少府山水粉图

【观博平王志安少府山水粉图】原文

粉壁为空天,丹青状江海。游云不知归,日见白鸥在。 博平真人王志安,沉吟至此愿挂冠。松溪石磴带秋色, 愁客思归坐晓寒。

【观博平王志安少府山水粉图】译文

【观博平王志安少府山水粉图】赏析

嵩山采菖蒲者

【嵩山采菖蒲者】原文

神仙多古貌,双耳下垂肩。嵩岳逢汉武,疑是九疑仙。 我来采菖蒲,服食可延年。言终忽不见,灭影入云烟。 喻帝竟莫悟,终归茂陵田。

【嵩山采菖蒲者】译文

【嵩山采菖蒲者】赏析

题雍丘崔明府丹灶

【题雍丘崔明府丹灶】原文

美人为政本忘机,服药求仙事不违。叶县已泥丹灶毕, 瀛洲当伴赤松归。先师有诀神将助,大圣无心火自飞。 九转但能生羽翼,双凫忽去定何依。

【题雍丘崔明府丹灶】译文

【题雍丘崔明府丹灶】赏析

长信宫(一作长信怨)

【长信宫(一作长信怨)】原文

月皎昭阳殿,霜清长信宫。天行乘玉辇,飞燕与君同。 别有欢娱处,承恩乐未穷。谁怜团扇妾,独坐怨秋风。

【长信宫(一作长信怨)】译文

【长信宫(一作长信怨)】赏析

金陵听韩侍御吹笛

【金陵听韩侍御吹笛】原文

韩公吹玉笛,倜傥流英音。风吹绕钟山,万壑皆龙吟。 王子停凤管,师襄掩瑶琴。馀韵度江去,天涯安可寻。

【金陵听韩侍御吹笛】译文

【金陵听韩侍御吹笛】赏析

宣城哭蒋征君华

【宣城哭蒋征君华】原文

敬亭埋玉树,知是蒋征君。安得相如草,空馀封禅文。 池台空有月,词赋旧凌云。独挂延陵剑,千秋在古坟。

【宣城哭蒋征君华】译文

【宣城哭蒋征君华】赏析

鞠歌行(以下见《文苑英华》)

【鞠歌行(以下见《文苑英华》)】原文

丽莫似汉宫妃,谦莫似黄家女。黄女持谦齿发高, 汉妃恃丽天庭去。人生容德不自保,圣人安用推天道。 君不见蔡泽嵌枯诡怪之形状,大言直取秦丞相。 又不见田千秋才智不出人,一朝富贵如有神。 二侯行事在方册,泣麟老人终困厄。夜光抱恨良叹悲, 日月逝矣吾何之。

【鞠歌行(以下见《文苑英华》)】译文

【鞠歌行(以下见《文苑英华》)】赏析

连理枝

【连理枝】原文

雪盖宫楼闭,罗幕昏金翠。斗压阑干,香心澹薄, 梅梢轻倚。喷宝猊香烬、麝烟浓,馥红绡翠被。 浅画云垂帔,点滴昭阳泪。咫尺宸居,君恩断绝, 似遥千里。望水晶帘外、竹枝寒,守羊车未至。

【连理枝】译文

【连理枝】赏析

杂言用投丹阳知己兼奉宣慰判官(以下见《诗纪》)

【杂言用投丹阳知己兼奉宣慰判官(以下见《诗纪》)】原文

客从昆仑来,遗我双玉璞。云是古之得道者西王母食之馀, 食之可以凌太虚。受之颇谓绝今昔,求识江淮人犹乎比石。 如今虽在卞和手,□□正憔悴,了了知之亦何益。 恭闻士有调相如,始从镐京还,复欲镐京去。能上秦王殿, 何时回光一相眄。欲投君,保君年,幸君持取无弃捐。 无弃捐,服之与君俱神仙。

【杂言用投丹阳知己兼奉宣慰判官(以下见《诗纪》)】译文

【杂言用投丹阳知己兼奉宣慰判官(以下见《诗纪》)】赏析

浣纱石上女

【浣纱石上女】原文

玉面耶溪女,青娥红粉妆。一双金齿屐,两足白如霜。

【浣纱石上女】译文

【浣纱石上女】赏析

观鱼潭

【观鱼潭】原文

观鱼碧潭上,木落潭水清。日暮紫鳞跃,圆波处处生。 凉烟浮竹尽,秋月照沙明。何必沧浪去,兹焉可濯缨。

【观鱼潭】译文

【观鱼潭】赏析

示金陵子(一作金陵子词)

【示金陵子(一作金陵子词)】原文

金陵城东谁家子,窃听琴声碧窗里。落花一片天上来, 随人直渡西江水。楚歌吴语娇不成,似能未能最有情。 谢公正要东山妓,携手林泉处处行。

【示金陵子(一作金陵子词)】译文

【示金陵子(一作金陵子词)】赏析

自广平乘醉走马六十里至邯郸,登城楼览古书怀

【自广平乘醉走马六十里至邯郸,登城楼览古书怀】原文

醉骑白花马,西走邯郸城。扬鞭动柳色,写鞚春风生。 入郭登高楼,山川与云平。深宫翳绿草,万事伤人情。 相如章华巅,猛气折秦嬴。两虎不可斗,廉公终负荆。 提携袴中儿,杵臼及程婴。立孤就白刃,必死耀丹诚。 平原三千客,谈笑尽豪英。毛君能颖脱,二国且同盟。 皆为黄泉土,使我涕纵横。磊磊石子冈,萧萧白杨声。 诸贤没此地,碑版有残铭。太古共今时,由来互哀荣。 伤哉何足道,感激仰空名。赵俗爱长剑,文儒少逢迎。 闲从博陵游,畅饮雪朝酲。歌酣易水动,鼓震丛台倾。 日落把烛归,凌晨向燕京。方陈五饵策,一使胡尘清。

【自广平乘醉走马六十里至邯郸,登城楼览古书怀】译文

【自广平乘醉走马六十里至邯郸,登城楼览古书怀】赏析

出妓金陵子呈卢六四首

【出妓金陵子呈卢六四首】原文

安石东山三十春,傲然携妓出风尘。 楼中见我金陵子,何似阳台云雨人。 南国新丰酒,东山小妓歌。对君君不乐,花月奈愁何。 东道烟霞主,西江诗酒筵。相逢不觉醉,日堕历阳川。 小妓金陵歌楚声,家僮丹砂学凤鸣。 我亦为君饮清酒,君心不肯向人倾。

【出妓金陵子呈卢六四首】译文

【出妓金陵子呈卢六四首】赏析

宣州长史弟昭赠余琴谿中双舞鹤诗以见志

【宣州长史弟昭赠余琴谿中双舞鹤诗以见志】原文

令弟佐宣城,赠余琴谿鹤。谓言天涯雪,忽向窗前落。 白玉为毛衣,黄金不肯博。背风振六翮,对舞临山阁。 顾我如有情,长鸣似相托。何当驾此物,与尔腾寥廓。

【宣州长史弟昭赠余琴谿中双舞鹤诗以见志】译文

【宣州长史弟昭赠余琴谿中双舞鹤诗以见志】赏析

巴女词

【巴女词】原文

巴水急如箭,巴船去若飞。十月三千里,郎行几岁归。

【巴女词】译文

【巴女词】赏析

题舒州司空山瀑布

【题舒州司空山瀑布】原文

断崖如削瓜,岚光破崖绿。天河从中来,白云涨川谷。 玉案赤文字,世眼不可读。摄身凌青霄,松风拂我足。

【题舒州司空山瀑布】译文

【题舒州司空山瀑布】赏析

对雨

【对雨】原文

卷帘聊举目,露湿草绵芊。古岫藏云毳,空庭织碎烟。 水纹愁不起,风线重难牵。尽日扶犁叟,往来江树前。

【对雨】译文

【对雨】赏析

赋得鹤,送史司马赴崔相公幕

【赋得鹤,送史司马赴崔相公幕】原文

峥嵘丞相府,清切凤凰池。羡尔瑶台鹤,高栖琼树枝。 归飞晴日好,吟弄惠风吹。正有乘轩乐,初当学舞时。 珍禽在罗网,微命若游丝。愿托周周羽,相衔汉水湄。

【赋得鹤,送史司马赴崔相公幕】译文

【赋得鹤,送史司马赴崔相公幕】赏析

晓晴(一作晚晴)

【晓晴(一作晚晴)】原文

野凉疏雨歇,春色遍萋萋。鱼跃青池满,莺吟绿树低。 野花妆面湿,山草纽斜齐。零落残云片,风吹挂竹谿.

【晓晴(一作晚晴)】译文

【晓晴(一作晚晴)】赏析

送客归吴

【送客归吴】原文

江村秋雨歇,酒尽一帆飞。路历波涛去,家惟坐卧归。 岛花开灼灼,汀柳细依依。别后无馀事,还应扫钓矶。

【送客归吴】译文

【送客归吴】赏析

自溧水道哭王炎三首

【自溧水道哭王炎三首】原文

白杨双行行,白马悲路傍。晨兴见晓月,更似发云阳。 溧水通吴关,逝川去未央。故人万化尽,闭骨茅山冈。 天上坠玉棺,泉中掩龙章。名飞日月上,义与风云翔。 逸气竟莫展,英图俄夭伤。楚国一老人,来嗟龚胜亡。 有言不可道,雪泣忆兰芳。 王公希代宝,弃世一何早。吊死不及哀,殡宫已秋草。 悲来欲脱剑,挂向何枝好。哭向茅山虽未摧, 一生泪尽丹阳道。 王家碧瑶树,一树忽先摧。海内故人泣,天涯吊鹤来。 未成霖雨用,先失济川材。一罢广陵散,鸣琴更不开。

【自溧水道哭王炎三首】译文

【自溧水道哭王炎三首】赏析

送友生游峡中

【送友生游峡中】原文

风静杨柳垂,看花又别离。几年同在此,今日各驱驰。 峡里闻猿叫,山头见月时。殷勤一杯酒,珍重岁寒姿。

【送友生游峡中】译文

【送友生游峡中】赏析

宫中行乐词八首·其二

【宫中行乐词八首·其二】原文

柳色黄金嫩,梨花白雪香。 玉楼巢翡翠,金殿锁鸳鸯。 选妓随雕辇,征歌出洞房。 宫中谁第一,飞燕在昭阳。

【宫中行乐词八首·其二】译文

1玉楼巢翡翠:“巢”一作“关”。 2金殿锁鸳鸯:“金”一作“珠”。 3选妓随雕辇:“雕”一作“朝”。 4征歌:召歌者唱歌。洞房:深邃的内室。 5昭阳:汉殿名。据《汉书·外戚传》,据昭阳者,本为赵飞燕之妹合德。《三辅黄图》卷三始谓飞燕据昭阳殿,唐诗人多用此说。

【宫中行乐词八首·其二】赏析

李白《宫中行乐词》,今存八首,据孟棨记载,是李白奉召为唐玄宗所作的遵命文字之一。这是第二首。这是一首奉诏而作的表现宫中生活的诗。李白于公元742年(天宝元年)秋奉诏入京,此诗当作于次年早春。 首联写春景,为全篇作环境渲染。柳色如金,梨花似雪,为寻常比喻。但以“嫩”和“香”点染,则柔枝轻摇,如睹其形;雪海氤氲,如嗅其馨。虽着意点染,但仍极自然,不露雕琢痕迹。 后面四句描写皇帝的宫廷生活。玉楼、珠殿、雕辇(装饰华美的人挽车)、洞房(神仙洞府般的房屋),铺陈皇家富贵,旖旎风光。“翡翠”、“鸳鸯”均水鸟,后者雌雄双栖,常以喻情人或夫妇。玉楼、珠殿,均非水鸟栖息之所。这里是语意双关。既谓宫廷楼殿装饰着各种禽类雕塑,以表现其富丽堂皇。诗词中多称香炉为“金兽”,称被盖为“鸳衾”,也就是这个意思。也以喻人。“巢”亦作“关”。玉楼、珠殿关锁着众多的宫女。她们都是被剥夺了人身自由的笼中之鸟。诗人对那些不幸的宫女寄予了深切的同情。翡翠,似指一般宫女。鸳鸯,其中之一当指李隆基,而另一位,当然就是指“三千宠爱在一身”的杨玉环。这也给尾联以赵飞燕比喻杨玉环作了伏笔。“妓”指女乐,“歌”指歌女,通指能歌善舞的宫女。妓需要花中选花,歌需要百里挑一,足见歌舞妓队伍之庞大。“随雕辇”,“出洞房”,乃是互文。这两句是说,后宫四万,佳丽三千,都是为皇帝一个人的享乐而存在的。从技巧上讲,这两句将宫廷深似海、宫女多如云的皇家气派渲染得酣畅淋漓。古人评诗之善言富贵者,倒不在乎多用金呀、玉呀这类字眼,如“笙歌归院落,灯火下楼台”,“此善言富贵者也。”(《漫叟诗话》)李白这两句,可谓乃善言皇家富贵者也。 据《后汉书》,赵飞燕及其妹均有宠于汉成帝,其妹居“昭阳舍”。但《三辅黄图》称赵飞燕居之,此即李诗所本。“昭阳”与“珠殿”相照应,因汉代昭阳殿就是多以“明珠翠羽饰之”。尾联指杨玉环也与赵飞燕一样,在宫中美貌第一,得宠亦第一。这里表面上似乎是一片赞美之词,实际上暗含讽刺。《诗经》中《君子偕老》一诗,是齐国人讽刺齐宣公夫人宣姜的。宣姜在宣公死后,与其庶子姘居生子。诗中盛赞她头饰、衣衫和容貌之美,惟独不赞扬她的品德。言外之意是讽刺宣姜缺德。李白以杨玉环比汉之赵飞燕,其言外之意自然将唐玄宗比汉成帝了。 唐玄宗即位之初,励精图治,导致了“开元之治”。但到了后期,沉迷声色,任用奸佞。诗人是抱着“愿为辅弼”,“大济苍生”的愿望应诏入京的。而玄宗却只让他侍酒陪宴,“俳优蓄之”。诗人于失望之余,一再在应制诗中婉言讽谏,希冀沉醉于“温柔乡”中的皇帝能记取前朝荒淫祸国的教训,改弦更张,重振朝纲。这,就是此诗的微言大义吧。 此诗前三联对仗工整,全诗词藻华赡,音韵和谐,极富建筑美和音乐美,确实“律度对属,无不精绝”(《本事诗》)。且承转自然,一气呵成,诚如清人翁方纲所说:“太白五律之妙,总是一气不断,自然入化,所以为难能。”(《石洲诗话》) 肇自齐梁的宫体诗多描写宫廷享乐生活,情感缠绵悱恻,语言纤巧农丽,风格绮靡浮艳。但李白的《宫中行乐词》却华丽而不失清新,铺张而不忘讽兴,如仙韶妙音,不同凡响。虽是奉命而作,却能自留地步。所以沈德潜说这组诗“于缘情绮靡中,不忘讽意,寄兴独远”(《唐诗别裁》)。 题许宣平庵壁(见《诗话类编》)

【题许宣平庵壁(见《诗话类编》)】原文

我吟传舍咏,来访真人居。烟岭迷高迹,云林隔太虚。 窥庭但萧瑟,倚杖空踌躇。应化辽天鹤,归当千岁馀。

【题许宣平庵壁(见《诗话类编》)】译文

【题许宣平庵壁(见《诗话类编》)】赏析

庭前晚花开

【庭前晚花开】原文

西王母桃种我家,三千阳春始一花。 结实苦迟为人笑,攀折唧唧长咨嗟。

【庭前晚花开】译文

【庭前晚花开】赏析

【句】原文

焰随红日去,烟逐暮云飞。(令一日赋山火诗云: “野火烧山后,人归火不归。”思轧不属, 白从旁缀其下句,令惭止) 绿鬓随波散,红颜逐浪无。因何逢伍相,应是想秋胡。 (白从令观涨,有女子溺死江上,令赋诗云: 二八谁家女,漂来倚岸芦。鸟窥眉上翠,鱼弄口旁珠。 令复苦吟,白辄应声继之) 举袖露条脱,招我饭胡麻。(见《二老堂诗话》)

【句】译文

【句】赏析

赠张公洲革处士

【赠张公洲革处士】原文

抱瓮灌秋蔬,心闲游天云。 每将瓜田叟,耕种汉水濆。 时登张公洲,入兽不乱群。 井无桔槔事,门绝刺绣文。 长揖二千石,远辞百里君。 斯为真隐者,吾党慕清芬。

【赠张公洲革处士】译文

你抱着瓦罐浇灌秋天的菜蔬,你的心如同天上的游云一般清闲。 你称呼自己为瓜田老汉,居住耕种在汉水岸边。 大家都知道你是张公洲的革处士,你进入野兽群,它们一点也不惊慌,它们把你视为同类,知道你没有伤害它们的歹心。 你不用任何机心去沽名钓誉,你不稀罕任何奢侈的用品。 你对王公官吏仅行长揖礼,远离他们。 你是真正的隐士,我辈真羡慕你的清净高洁。

【赠张公洲革处士】赏析

醉后赠从甥高镇

【醉后赠从甥高镇】原文

马上相逢揖马鞭,客中相见客中怜。欲邀击筑悲歌饮, 正值倾家无酒钱。江东风光不借人,枉杀落花空自春。 黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。丈夫何事空啸傲, 不如烧却头上巾。君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓。 时清不及英豪人,三尺童儿重廉蔺。匣中盘剑装ec鱼, 闲在腰间未用渠。且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。

【醉后赠从甥高镇】译文

【醉后赠从甥高镇】赏析

赠宣州灵源寺仲濬公

【赠宣州灵源寺仲濬公】原文

敬亭白云气,秀色连苍梧。下映双溪水,如天落镜湖。 此中积龙象,独许濬公殊。风韵逸江左,文章动海隅。 观心同水月,解领得明珠。今日逢支遁,高谈出有无。

【赠宣州灵源寺仲濬公】译文

【赠宣州灵源寺仲濬公】赏析

中山孺子妾歌

【中山孺子妾歌】原文

中山孺子妾,特以色见珍。 虽然不如延年妹,亦是当时绝世人。 桃李出深井,花艳惊上春。 一贵复一贱,关天岂由身。 芙蓉老秋霜,团扇羞网尘。 戚姬髡发入舂市,万古共悲辛。

【中山孺子妾歌】译文

译文 中山王的孺子妾,只是凭着美丽的容貌而得到中山王的宠爱。虽然说比不上李延年的妹妹李夫人,但仍然是当时的绝色佳人。庭院天井中生出的桃树和李树,花开在初春季节,分外艳丽。一贵一贱,自己怎么能够决定呢,全在于上天的安排。芙蓉花在寒意渐深的秋霜季节里渐渐老去凋零,美人的团扇很久不用,已经落满了灰尘。戚夫人在高祖时曾是多么得宠,却落得髡发入舂市的悲惨下场。万古以来,失意人的悲辛都是一样的啊! 注释 1延年妹:李延年的妹妹李夫人,有倾国倾城之貌,是汉武帝最宠爱的妃子。 2深井:庭中天井。 3上春:指孟春,春季的第一个月。 4团扇:汉成帝时,班婕妤失宠,供养于长信宫,作了一首《团扇歌》,以表达自己失宠后的心情。 5戚姬髡(kun)剪入舂(chong)市:汉高祖刘邦时,戚夫人得宠,高祖驾崩以后,吕后成为皇太后,用残酷的手段整治戚夫人,挖去她的双眼,放入脏臭的猪圈中。

【中山孺子妾歌】赏析

《中山孺子妾》,乐府旧题,属于乐府《杂歌谣辞》。诗人在这首诗里表达了失意之人的苦闷与心酸。 醉后赠王历阳(历阳,和州也)

【醉后赠王历阳(历阳,和州也)】原文

书秃千兔毫,诗裁两牛腰。笔踪起龙虎,舞袖拂云霄。 双歌二胡姬,更奏远清朝。举酒挑朔雪,从君不相饶。

【醉后赠王历阳(历阳,和州也)】译文

【醉后赠王历阳(历阳,和州也)】赏析

赠薛校书

【赠薛校书】原文

我有吴越曲,无人知此音。姑苏成蔓草,麋鹿空悲吟。 未夸观涛作,空郁钓鳌心。举手谢东海,虚行归故林。

【赠薛校书】译文

【赠薛校书】赏析

紫骝马

【紫骝马】原文

紫骝行且嘶,双翻碧玉蹄。 临流不肯渡,似惜锦障泥。 白雪关山远,黄云海戍迷。 挥鞭万里去,安得念春闺。

【紫骝马】译文

译文 枣红色的骏马一边奔驰一边鸣叫着,它那碧玉般的蹄子上下翻飞。来到河边它不肯渡水,好像在怜惜身上披着的锦缎障泥。与吐蕃接壤的白雪戍是那么的遥远,黄云海戍迷离不见。挥动马鞭奔赴万里之外,怎能贪恋家室的温馨呢。 注释 1紫骝:暗红色的马。 2双翻碧玉蹄:此句来自沈佺期的诗“四蹄碧玉片”。 3障泥:披在马鞍旁以挡溅起的尘泥的马具。 4念:又作“恋”。

【紫骝马】赏析

《紫骝马》,乐府《横吹曲辞》旧题。这首诗表达的是诗人即将远赴边塞时的矛盾心情。他十分渴望立功边塞,但踏上遥远的征途时总不免对家乡有些恋恋之情。 赠韦秘书子春二首

【赠韦秘书子春二首】原文

谷口郑子真,躬耕在岩石。高名动京师,天下皆籍籍。 斯人竟不起,云卧从所适。苟无济代心,独善亦何益。 惟君家世者,偃息逢休明。谈天信浩荡,说剑纷纵横。 谢公不徒然,起来为苍生。秘书何寂寂,无乃羁豪英。 且复归碧山,安能恋金阙。旧宅樵渔地,蓬蒿已应没。 却顾女几峰,胡颜见云月。 徒为风尘苦,一官已白须。气同万里合,访我来琼都。 披云睹青天,扪虱话良图。留侯将绮里,出处未云殊。 终与安社稷,功成去五湖。

【赠韦秘书子春二首】译文

【赠韦秘书子春二首】赏析

紫藤树

【紫藤树】原文

紫藤挂云木,花蔓宜阳春。密叶隐歌鸟,香风留美人。

【紫藤树】译文

【紫藤树】赏析

赠韦侍御黄裳二首

【赠韦侍御黄裳二首】原文

太华生长松,亭亭凌霜雪。天与百尺高,岂为微飙折。 桃李卖阳艳,路人行且迷。春光扫地尽,碧叶成黄泥。 愿君学长松,慎勿作桃李。受屈不改心,然后知君子。 见君乘骢马,知上太山道。此地果摧轮,全身以为宝。 我如丰年玉,弃置秋田草。但勖冰壶心,无为叹衰老。

【赠韦侍御黄裳二首】译文

【赠韦侍御黄裳二首】赏析

战城南

【战城南】原文

去年战桑干源,今年战葱河道。洗兵条支海上波, 放马天山雪中草。万里长征战,三军尽衰老。 匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。 秦家筑城避胡处,汉家还有烽火然。烽火然不息, 征战无已时。野战格斗死,败马号鸣向天悲。 乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。士卒涂草莽, 将军空尔为。乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

【战城南】译文

译文 去年征战于桑干河源头,今年转战葱河河畔,曾经在条支海中洗过兵器上的污秽,也在天山草原上牧放过疲惫的战马。不远万里到这些地方征战,三军将士皆已耗尽了青春年华、衰老无比。匈奴人以杀戮掠夺为业,古今不知有多少人战死荒漠之中,结果只是白骨黄沙。秦筑长城防御胡人的地方,汉时仍然烽火高举。烽火没有燃尽的时候,那么战争也就没有结束的时候。荒野上的战斗如此残酷,战败的马匹在战场上悲鸣,而它的主人却被乌鸦和鹰啄食,肠子都挂上枯树枝头。士卒作了无谓的牺牲,将军到头来也一无所获。战争可不是什么好东西,有德的君主只有在不得已时才用到它。 注释 1桑干:即桑干河,在山西大同城南六十里,源出马邑县北洪涛山。 2葱河:葱河即发源于西域葱岭的河,在今新疆境内。“桑干”、“葱河”、“条支”、“天山”都是边疆地名。 3洗兵:洗去兵器上的污秽。 4放马:放牧战马。 5秦家筑城:《史记·秦始皇本纪》记载:“……乃使蒙恬北筑长城以守藩篱,却匈奴七百余里。” 6鸢(yuān):即老鹰,属于鹰科的一种小型的鹰,常啄食腐尸烂肉。

【战城南】赏析

这首诗用的是汉代乐府诗的题目,有意学习乐府诗的传统,但比汉代那首《战城南》写得更形象,更深刻。这首诗是抨击封建统治者穷兵黩武的。萧士赟说:“开元、天宝中,上好边功,征伐无时,此诗盖以讽也。”所评颇中肯綮。“桑干”、“葱河”、“条支”、“天山”都是边疆地名。 天宝年间,唐玄宗轻动干戈,逞威边远,而又几经失败,给人民带来深重的灾难。一宗宗严酷的事实,汇聚到诗人胸中,同他忧国悯民的情怀产生激烈的矛盾。他沉思,悲愤,内心的呼喊倾泻而出,铸成这一名篇。 整首诗大体可分为三段和一个结语。 第一段共八句,先从征伐的频繁和广远方面落笔。前四句写征伐的频繁。以两组对称的句式出现,不仅音韵铿锵,而且诗句复沓的重叠和鲜明的对举,给人以东征西讨、转旆不息的强烈印象,有力地表达了主题。“洗兵”二句写征行的广远。左思《魏都赋》描写曹操讨灭群雄、威震寰宇的气势时说:“洗兵海岛,刷马江洲。”此二句用其意。洗兵,洗去兵器上的污秽;放马,牧放战马,在条支海上洗兵,天山草中牧马,其征行之广远自见。由战伐频繁进至征行广远,境界扩大了,内容更深厚了,是善于铺排点染的笔墨。“万里”二句是此段的结语。“万里长征战”,是征伐频繁和广远的总括,“三军尽衰老”是长年远征的必然结果,广大士兵在无谓的战争中耗尽了青春的年华和壮盛的精力。有了前面的描写,这一声慨叹水到渠成,自然坚实,没有一点矫情的喧呶叫嚣之感。 “匈奴”以下六句是第二段,进一步从历史方面着墨。如果说第一段从横的方面写,那么,这一段便是从纵的方面写。西汉王褒《四子讲德论》说,匈奴“业在攻伐,事在射猎”,“其耒耜则弓矢鞍马,播种则扞弦掌拊,收秋则奔狐驰兔,获刈则颠倒殪仆。”以耕作为喻,生动地刻画出匈奴人的生活与习性。李白将这段妙文熔冶成“匈奴”两句诗。耕作的结果会是禾黍盈畴,杀戮的结果却只能是白骨黄沙。语浅意深,含蓄隽永。并且很自然地引出“秦家”二句。秦筑长城防御胡人的地方,汉时仍然烽火高举。二句背后含有深刻的历史教训和诗人深邃的观察与认识,成为诗中警策之句。没有正确的政策,争斗便不可能停息。“烽火燃不息,征战无已时!”这深沉的叹息是以丰富的历史事实为背景的。 “野战”以下六句为第三段,集中从战争的残酷性上揭露不义战争的罪恶。“野战”二句着重勾画战场的悲凉气氛,“乌鸢”二句着重描写战场的凄惨景象,二者相互映发,交织成一幅色彩强烈的画面。战马独存犹感不足,加以号鸣思主,更增强物在人亡的悲凄;乌啄人肠犹以不足,又加以衔挂枯枝,更见出情景的残酷,都是带有夸张色彩的浓重的笔墨。“士卒”二句以感叹结束此段。士卒作了无谓的牺牲,将军也只能一无所获。 《六韬》说:“圣人号兵为凶器,不得已而用之。”全诗以此语意作结,点明主题。这一断语属于理语的范围,而非形象的描写。运用不当,易生抽象之弊。这里不同。有了前三段的具体描写,这个断语是从历史和现实的惨痛经验中提炼出来,有画龙点睛之妙,使全诗意旨豁然。有人怀疑这一句是批注语误入正文,可备一说,实际未必然。 这是一首叙事诗,却带有浓厚的抒情性,事与情交织成一片。三段的末尾各以两句感叹语作结,每一段是叙事的一个自然段落,也是感情旋律的一个自然起伏。事和情配合得如此和谐,使全诗具有鲜明的节奏感,有“一唱三叹”之妙。 《战城南》是汉乐府旧题,属《鼓吹曲辞》,为汉《饶歌》十八曲之一。汉古辞主要是写战争的残酷,相当于李白这首诗的第三段。李白不拘泥于古辞,从思想内容到艺术形式都表现出很大的创造性。内容上发展出一、二两段,使战争性质一目了然,又以全诗结语表明自己的主张。艺术上则揉合唐诗发展的成就,由质朴无华变为逸宕流美。如古辞“水深激激,蒲苇冥冥。枭骑战斗死,驽马徘徊鸣”和“野死不葬乌可食,为我谓乌,且为客豪,野死谅不葬,腐肉安能去子逃”,此诗锤炼为两组整齐的对称句,显得更加凝炼精工,更富有歌行奔放的气势,显示出李白的独特风格。 自巴东舟行经瞿唐峡,登巫山最高峰,晚还题壁

【自巴东舟行经瞿唐峡,登巫山最高峰,晚还题壁】原文

江行几千里,海月十五圆。始经瞿塘峡,遂步巫山巅。 巫山高不穷,巴国尽所历。日边攀垂萝,霞外倚穹石。 飞步凌绝顶,极目无纤烟。却顾失丹壑,仰观临青天。 青天若可扪,银汉去安在。望云知苍梧,记水辨瀛海。 周游孤光晚,历览幽意多。积雪照空谷,悲风鸣森柯。 归途行欲曛,佳趣尚未歇。江寒早啼猿,松暝已吐月。 月色何悠悠,清猿响啾啾。辞山不忍听,挥策还孤舟。

【自巴东舟行经瞿唐峡,登巫山最高峰,晚还题壁】译文

【自巴东舟行经瞿唐峡,登巫山最高峰,晚还题壁】赏析

赠内

【赠内】原文

三百六十日,日日醉如泥。虽为李白妇,何异太常妻。

【赠内】译文

【赠内】赏析

之广陵宿常二南郭幽居

【之广陵宿常二南郭幽居】原文

绿水接柴门,有如桃花源。 忘忧或假草,满院罗丛萱。 暝色湖上来,微雨飞南轩。 故人宿茅宇,夕鸟栖杨园。 还惜诗酒别,深为江海言。 明朝广陵道,独忆此倾樽。

【之广陵宿常二南郭幽居】译文

译文 茅屋的柴门外就是一片汪洋绿水,简直就是桃花源。 从满院一丛丛的萱草可知,主人或许借种植花草以忘却世态纷纭。 天色已晚,湖光返照,细细的雨丝飘进南窗。 朋友啊,你就居住茅屋,那些鸟住在院落中茂密的杨树枝头。 朋友,我会记住这一夜,会永远记得这酒与诗,会永远记住你情深如江海的嘱咐。 明天一早,我就要踏上离开广陵的路途了,朋友,珍重,我就记住今天晚上一场款款情伤的别宴,喝!再干一杯! 注释 1广陵,郡名,即扬州也,唐时隶淮南道。 2桃花源,东晋陶渊明《桃花源诗并记》中构想的理想世界。 3《述异记》:萱草,一名紫萱,又呼为忘忧草。吴中书生呼为疗愁草,嵇中散《养生论》云:萱草忘忧。 4《诗·小雅》:“杨园之道。”《毛传》曰:“杨园,园名。”

【之广陵宿常二南郭幽居】赏析

李白的交道是很广泛的,王公、官僚、隐士、平民,无所不有;李白的交际手段也是很高明的,往往短时间接触就可以深交,比如和汪伦等的交往。从此诗也可以感觉李白交际的技巧和深情。读者面对“还惜诗酒别,深为江海言。明朝广陵道,独忆此倾樽”这样的诗句,的确难以不感动。此诗对景物的描写可以用两字来形容:精准。 自汉阳病酒归,寄王明府

【自汉阳病酒归,寄王明府】原文

去岁左迁夜郎道,琉璃砚水长枯槁。今年敕放巫山阳, 蛟龙笔翰生辉光。圣主还听子虚赋,相如却与论文章。 愿扫鹦鹉洲,与君醉百场。啸起白云飞七泽, 歌吟渌水动三湘。莫惜连船沽美酒,千金一掷买春芳。

【自汉阳病酒归,寄王明府】译文

【自汉阳病酒归,寄王明府】赏析

赠从弟冽

【赠从弟冽】原文

楚人不识凤,重价求山鸡。献主昔云是,今来方觉迷。 自居漆园北,久别咸阳西。风飘落日去,节变流莺啼。 桃李寒未开,幽关岂来蹊。逢君发花萼,若与青云齐。 及此桑叶绿,春蚕起中闺。日出布谷鸣,田家拥锄犁。 顾余乏尺土,东作谁相携。傅说降霖雨,公输造云梯。 羌戎事未息,君子悲涂泥。报国有长策,成功羞执珪。 无由谒明主,杖策还蓬藜。他年尔相访,知我在磻溪。

【赠从弟冽】译文

【赠从弟冽】赏析

至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御

【至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御】原文

侧叠万古石,横为白马矶。 乱流若电转,举掉扬珠辉。 临驿卷缇幕,升堂接绣衣。 情亲不避马,为我解霜威。

【至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御】译文

译文 巴陵长江侧岸的这堆石头,经历了万年的风浪,横卧成为白马驿。 江水奔涌,漩涡如电快速旋转,船棹激起的水珠在阳光下虹光灿烂。 裴侍御在水驿升堂,卷起绣帘,把刺绣的衣服赠送与我。 友情深厚,把所有的客套礼仪放在一边,为我带来了一片灿烂的阳光,温暖我流放途中感受的凄凉。 注释 1《一统志》:鸭栏矶,在岳州临湘县东十五里。吴建昌侯孙虑作斗鸭栏于此。白马矶,在岳州巴陵县境。《湖广通志》:白马矶,在岳州临湘县北十五里。 2刘公干诗:“明月照缇幕。”李善注:“缇,丹色也。” 3绣衣,用《汉书》绣衣直指事。 4避马,用《后汉书》桓典事。 5御史为风霜之任,故曰霜威。

【至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御】赏析

这是李白在流放途中,经过现岳阳巴陵县的时候,遇到当时朝廷御史台(相当于今天的检察院)的裴侍御也在鸭栏驿,于是请李白上坐,送衣,问寒问暖。在李白特别需要外界支持的时候给于了深切的关怀,其他如宰相张镐等都给于了很多帮助。 从诗中可以看到,李白是比较会交际的,关键时刻还是有朋友的援手,同时,也看到当时的人情还真有大唐的气度,不是处在那种墙倒众人推的社会氛围之中。有了这么多朋友的帮助,才有可能在流放三千里的水路走了一年多,沿途都是地方官员招待,这创造了一个世界纪录。 自梁园至敬亭山见会公谈陵阳山水兼期同游因有此赠

【自梁园至敬亭山见会公谈陵阳山水兼期同游因有此赠】原文

我随秋风来,瑶草恐衰歇。中途寡名山,安得弄云月。 渡江如昨日,黄叶向人飞。敬亭惬素尚,弭棹流清辉。 冰谷明且秀,陵峦抱江城。粲粲吴与史,衣冠耀天京。 水国饶英奇,潜光卧幽草。会公真名僧,所在即为宝。 开堂振白拂,高论横青云。雪山扫粉壁,墨客多新文。 为余话幽栖,且述陵阳美。天开白龙潭,月映清秋水。 黄山望石柱,突兀谁开张。黄鹤久不来,子安在苍茫。 东南焉可穷,山鸟飞绝处。稠叠千万峰,相连入云去。 闻此期振策,归来空闭关。相思如明月,可望不可攀。 何当移白足,早晚凌苍山。且寄一书札,令予解愁颜。

【自梁园至敬亭山见会公谈陵阳山水兼期同游因有此赠】译文

【自梁园至敬亭山见会公谈陵阳山水兼期同游因有此赠】赏析

赠裴司马

【赠裴司马】原文

翡翠黄金缕,绣成歌舞衣。若无云间月,谁可比光辉。 秀色一如此,多为众女讥。君恩移昔爱,失宠秋风归。 愁苦不窥邻,泣上流黄机。天寒素手冷,夜长烛复微。 十日不满匹,鬓蓬乱若丝。犹是可怜人,容华世中稀。 向君发皓齿,顾我莫相违。

【赠裴司马】译文

【赠裴司马】赏析

雉朝飞

【雉朝飞】原文

麦陇青青三月时,白雉朝飞挟两雌。 锦衣绣翼何离褷,犊牧采薪感之悲。 春天和,白日暖。 啄食饮泉勇气满,争雄斗死绣颈断。 雉子班奏急管弦,倾心酒美尽玉碗。 枯杨枯杨尔生稊,我独七十而孤栖。 弹弦写恨意不尽,瞑目归黄泥。

【雉朝飞】译文

译文 阳春三月,万物生机勃勃,垄上青青的麦苗散发着春天的气息,一只白色的雄野鸡带着两只雌鸡从田间飞起,雌鸟的新羽毛刚刚长出,色彩鲜亮。我这个老而无妻的人看到这情景心中感到一片凄凉。春风和煦,太阳暖洋洋的,鸟儿们在河边啄食,成熟的雄鸟们为求得配偶在互相争斗,脖子上的羽毛散落一地,还不肯罢休。雌鸟也急切地鸣叫着,准备好好地犒劳自己未来的丈夫。就连枯死的杨树在春天都能生出嫩芽,为什么单独我一个人到了七十还一个人生活没有伴偶,这种滋味是管弦音乐、诗词歌赋无法表达、无法排遣的,痛彻心扉,恐怕只有我死后化为灰烬,灵魂才能得以安息。 注释 1白雉:白色羽毛的野鸡。古时以之为瑞鸟。 2离袱:亦作“离蓰”,毛羽始生貌。 3犊牧采薪:喻指老而无妻的人。

【雉朝飞】赏析

《诗经》中曾以“雉之朝飞”作为爱情生活的象征。后琴曲继承了这一主题,并流传着一个故事:牧犊子终年放牧打柴,直至暮年仍是孤身一人,他见雉鸟都是成双成对地愉快飞翔,非常羡慕,愈加感到自己的孤独凄凉,伤心地唱道:“雉朝飞兮鸣相和,雌雄群兮于山阿。我独伤兮未有室,时将暮兮可奈何?”据《乐府古题要解》记载,魏武帝时有个卢姓宫女,擅长此曲,可见它是源远流长的古曲。 自遣

【自遣】原文

对酒不觉暝,落花盈我衣。醉起步溪月,鸟还人亦稀。

【自遣】译文

【自遣】赏析

赠钱征君少阳

【赠钱征君少阳】原文

白玉一杯酒,绿杨三月时。 春风余几日,两鬓各成丝。 秉烛唯须饮,投竿也未迟。 如逢渭水猎,犹可帝王师。

【赠钱征君少阳】译文

端起白玉做的杯子,在暮春的季节独自饮酒行乐。 春光将尽余日无多,你我已经鬓发斑白风烛残年。 把烛饮酒独自寻欢,遇明君赏识出仕还为时不晚。 像吕尚一样被重用,也可成为帝王之师建立功勋。

【赠钱征君少阳】赏析

此诗大致是作者晚年的作品。征君,指曾被朝廷征聘而不肯受职的隐士。钱少阳其时年已八十余,李白在另一首诗《赠潘侍御论钱少阳》中说他是“眉如松雪齐四皓”,对他很推重。 “白玉一杯酒,绿杨三月时。”诗一上来就写“酒”,然后再交待时间,起势突兀。两句诗,画出主人公在风光明媚、景色秀丽的暮春季节独自饮酒的图景,设置了一个恬淡闲静的隐居氛围,紧扣住钱的征君身份。“三月”暮春,点明季节,为颔联写感慨作伏笔。 “春风余几日,两鬓各成丝。”此联上承第二句。前句词意双关,既说春光将尽,余日无多;又暗示钱已风烛残年,这样,后面的嗟老感慨就一点不使人感到意外。第四句的“各成丝”,和杜甫《赠卫八处士》“少壮能几时,鬓发各已苍”的“各已苍”词意相似,是说钱和自己的鬓发都已斑白,一个“各”字,不动声色地把两者联系起来。自此而下,诗意既是写人之志,又是述己之怀,浑然而不可分了。三、四二句抒发了由暮春和暮年触发的无限感慨,而感慨之余又怎么办呢?于是引出下面两句。“秉烛唯须饮,投竿也未迟。”第五句近承颔联,远接首句,诗意由古诗“昼短苦夜长,何不秉烛游”演化而来,带有更多的无可奈何、不得已饮酒避世的味道,这是欲扬先抑的写法,为后面写钱的抱负作铺垫。第六句和第五句相对,句意也相似,都是写典型的隐居生活,渲染及时寻求闲适之乐。更重要的是后句写水边钓鱼,牵引出诗末有关吕尚的典故,为诗歌最后出现高潮蓄势,这说明作者写诗是很重视呼应转折之法的。 尾联“如逢渭水猎,犹可帝王师”。如果钱少阳也像吕尚一样,在垂钓的水边碰到思贤若渴的明君,也还能成为帝王之师,辅助国政,建立功勋。此处的“如”字和“犹”字很重要,说明收竿而起,从政立功还不是事实,而是一种设想愿望,是虚写,不是实指。唯其虚写,才合钱的征君身份,又表现出颂钱的诗旨。而在这背后,则隐藏着诗人暮年的雄心壮志。全诗款款写来,以暮春暮年蓄势,至此题旨全出,收得雄奇跌宕,令人回味不尽。 这首五律,不拘格律,颔联不对,首联却对仗。李白是不愿让自己豪放不羁的情思为严密的格律所束缚。正如清代赵翼所说:“盖才气豪迈,全以神运,自不屑束缚于格律对偶,与雕绘者争长。然有对仗处仍自工丽,且工丽中别有一种英爽之气,溢出行墨之外。”(《瓯北诗话》)此诗任情而写,自然流畅,毫无滞涩之感;同时又含蓄蕴藉,余意深长,没有浅露平直的弊病,可以说在思致绵邈、音情顿挫之中透出豪放雄奇的气势,兼有古诗和律诗两方面的长处,是一首别具风格的好诗。 雉子斑(一作设辟邪伎鼓吹雉子斑曲辞)

【雉子斑(一作设辟邪伎鼓吹雉子斑曲辞)】原文

辟邪伎作鼓吹惊,雉子班之奏曲成,喔咿振迅欲飞鸣。 扇锦翼,雄风生。双雌同饮啄,趫悍谁能争。 乍向草中耿介死,不求黄金笼下生。天地至广大, 何惜遂物情。善卷让天子,务光亦逃名。所贵旷士怀, 朗然合太清。

【雉子斑(一作设辟邪伎鼓吹雉子斑曲辞)】译文

【雉子斑(一作设辟邪伎鼓吹雉子斑曲辞)】赏析

走笔赠独孤驸马

【走笔赠独孤驸马】原文

都尉朝天跃马归,香风吹人花乱飞。银鞍紫鞚照云日, 左顾右盼生光辉。是时仆在金门里,待诏公车谒天子。 长揖蒙垂国士恩,壮心剖出酬知己。一别蹉跎朝市间, 青云之交不可攀。倘其公子重回顾,何必侯嬴长抱关。

【走笔赠独孤驸马】译文

【走笔赠独孤驸马】赏析

赠清漳明府侄聿

【赠清漳明府侄聿】原文

我李百万叶,柯条布中州。天开青云器,日为苍生忧。 小邑且割鸡,大刀伫烹牛。雷声动四境,惠与清漳流。 弦歌咏唐尧,脱落隐簪组。心和得天真,风俗犹太古。 牛羊散阡陌,夜寝不扃户。问此何以然,贤人宰吾土。 举邑树桃李,垂阴亦流芬。河堤绕绿水,桑柘连青云。 赵女不冶容,提笼昼成群。缲丝鸣机杼,百里声相闻。 讼息鸟下阶,高卧披道帙。蒲鞭挂檐枝,示耻无扑抶. 琴清月当户,人寂风入室。长啸一无言,陶然上皇逸。 白玉壶冰水,壶中见底清。清光洞毫发,皎洁照群情。 赵北美佳政,燕南播高名。过客览行谣,因之诵德声。

【赠清漳明府侄聿】译文

【赠清漳明府侄聿】赏析

赠新平少年

【赠新平少年】原文

韩信在淮阴,少年相欺凌。屈体若无骨,壮心有所凭。 一遭龙颜君,啸咤从此兴。千金答漂母,万古共嗟称。 而我竟何为,寒苦坐相仍。长风入短袂,两手如怀冰。 故友不相恤,新交宁见矜。摧残槛中虎,羁绁鞲上鹰。 何时腾风云,搏击申所能。

【赠新平少年】译文

【赠新平少年】赏析

醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)

【醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)】原文

黄鹤高楼已捶碎,黄鹤仙人无所依。黄鹤上天诉玉帝, 却放黄鹤江南归。神明太守再雕饰,新图粉壁还芳菲。 一州笑我为狂客,少年往往来相讥。君平帘下谁家子, 云是辽东丁令威。作诗调我惊逸兴,白云绕笔窗前飞。 待取明朝酒醒罢,与君烂漫寻春晖。

【醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)】译文

【醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)】赏析

赠秋浦柳少府

【赠秋浦柳少府】原文

秋浦旧萧索,公庭人吏稀。 因君树桃李,此地忽芳菲。 摇笔望白云,开帘当翠微。 时来引山月,纵酒酣清晖。 而我爱夫子,淹留未忍归。

【赠秋浦柳少府】译文

秋浦以前非常萧索,县衙门官吏人员稀少。 你来此地以后,普施惠政,广植桃李,此地忽然芳菲遍地,人才济济。 望白云而欣然摇笔,打开窗帘,满目翠微山色。 夜晚引来山月,纵酒醉酣月亮的清晖。 而我真喜爱夫子你,想淹留在此,不忍心回家。

【赠秋浦柳少府】赏析

赠宣城宇文太守兼呈崔侍御

【赠宣城宇文太守兼呈崔侍御】原文

白若白鹭鲜,清如清唳蝉。受气有本性,不为外物迁。 饮水箕山上,食雪首阳颠。回车避朝歌,掩口去盗泉。 岧峣广成子,倜傥鲁仲连。卓绝二公外,丹心无间然。 昔攀六龙飞,今作百炼铅。怀恩欲报主,投佩向北燕。 弯弓绿弦开,满月不惮坚。闲骑骏马猎,一射两虎穿。 回旋若流光,转背落双鸢。胡虏三叹息,兼知五兵权。 枪枪突云将,却掩我之妍。多逢剿绝儿,先著祖生鞭。 据鞍空矍铄,壮志竟谁宣。蹉跎复来归,忧恨坐相煎。 无风难破浪,失计长江边。危苦惜颓光,金波忽三圆。 时游敬亭上,闲听松风眠。或弄宛溪月,虚舟信洄沿。 颜公二十万,尽付酒家钱。兴发每取之,聊向醉中仙。 过此无一事,静谈秋水篇。君从九卿来,水国有丰年。 鱼盐满市井,布帛如云烟。下马不作威,冰壶照清川。 霜眉邑中叟,皆美太守贤。时时慰风俗,往往出东田。 竹马数小儿,拜迎白鹿前。含笑问使君,日晚可回旋。 遂归池上酌,掩抑清风弦。曾标横浮云,下抚谢脁肩。 楼高碧海出,树古青萝悬。光禄紫霞杯,伊昔忝相传。 良图扫沙漠,别梦绕旌旃。富贵日成疏,愿言杳无缘。 登龙有直道,倚玉阻芳筵。敢献绕朝策,思同郭泰船。 何言一水浅,似隔九重天。崔生何傲岸,纵酒复谈玄。 身为名公子,英才苦迍邅。鸣凤托高梧,凌风何翩翩。 安知慕群客,弹剑拂秋莲。

【赠宣城宇文太守兼呈崔侍御】译文

【赠宣城宇文太守兼呈崔侍御】赏析

赠饶阳张司户燧

【赠饶阳张司户燧】原文

朝饮苍梧泉,夕栖碧海烟。宁知鸾凤意,远托椅桐前。 慕蔺岂曩古,攀嵇是当年。愧非黄石老,安识子房贤。 功业嗟落日,容华弃徂川。一语已道意,三山期著鞭。 蹉跎人间世,寥落壶中天。独见游物祖,探元穷化先。 何当共携手,相与排冥筌。

【赠饶阳张司户燧】译文

【赠饶阳张司户燧】赏析

赠宣城赵太守悦

【赠宣城赵太守悦】原文

赵得宝符盛,山河功业存。三千堂上客,出入拥平原。 六国扬清风,英声何喧喧。大贤茂远业,虎竹光南藩。 错落千丈松,虬龙盘古根。枝下无俗草,所植唯兰荪。 忆在南阳时,始承国士恩。公为柱下史,脱绣归田园。 伊昔簪白笔,幽都逐游魂。持斧冠三军,霜清天北门。 差池宰两邑,鹗立重飞翻。焚香入兰台,起草多芳言。 夔龙一顾重,矫翼凌翔鹓.赤县扬雷声,强项闻至尊。 惊飙颓秀木,迹屈道弥敦。出牧历三郡,所居猛兽奔。 迁人同卫鹤,谬上懿公轩。自笑东郭履,侧惭狐白温。 闲吟步竹石,精义忘朝昏。憔悴成丑士,风云何足论。 猕猴骑土牛,羸马夹双辕。愿借羲皇景,为人照覆盆。 溟海不振荡,何由纵鹏鲲。所期玄津白,倜傥假腾鶱.

【赠宣城赵太守悦】译文

【赠宣城赵太守悦】赏析

赠历阳褚司马(时此公为稚子舞,故作是诗)

【赠历阳褚司马(时此公为稚子舞,故作是诗)】原文

北堂千万寿,侍奉有光辉。先同稚子舞,更著老莱衣。 因为小儿啼,醉倒月下归。人间无此乐,此乐世中稀。

【赠历阳褚司马(时此公为稚子舞,故作是诗)】译文

【赠历阳褚司马(时此公为稚子舞,故作是诗)】赏析

赠僧朝美

【赠僧朝美】原文

水客凌洪波,长鲸涌溟海。百川随龙舟,嘘吸竟安在。 中有不死者,探得明月珠。高价倾宇宙,馀辉照江湖。 苞卷金缕褐,萧然若空无。谁人识此宝,窃笑有狂夫。 了心何言说,各勉黄金躯。

【赠僧朝美】译文

【赠僧朝美】赏析

赠溧阳宋少府陟

【赠溧阳宋少府陟】原文

李斯未相秦,且逐东门兔。宋玉事襄王,能为高唐赋。 常闻绿水曲,忽此相逢遇。扫洒青天开,豁然披云雾。 葳蕤紫鸾鸟,巢在昆山树。惊风西北吹,飞落南溟去。 早怀经济策,特受龙颜顾。白玉栖青蝇,君臣忽行路。 人生感分义,贵欲呈丹素。何日清中原,相期廓天步。

【赠溧阳宋少府陟】译文

【赠溧阳宋少府陟】赏析

赠僧行融

【赠僧行融】原文

梁有汤惠休,常从鲍照游。峨眉史怀一,独映陈公出。 卓绝二道人,结交凤与麟。行融亦俊发,吾知有英骨。 海若不隐珠,骊龙吐明月。大海乘虚舟,随波任安流。 赋诗旃檀阁,纵酒鹦鹉洲。待我适东越,相携上白楼。

【赠僧行融】译文

【赠僧行融】赏析

赠临洺县令皓弟(时被讼停官)

【赠临洺县令皓弟(时被讼停官)】原文

陶令去彭泽,茫然太古心。大音自成曲,但奏无弦琴。 钓水路非远,连鳌意何深。终期龙伯国,与尔相招寻。

【赠临洺县令皓弟(时被讼停官)】译文

【赠临洺县令皓弟(时被讼停官)】赏析

赠崔司户文昆季

【赠崔司户文昆季】原文

双珠出海底,俱是连城珍。明月两特达,馀辉傍照人。 英声振名都,高价动殊邻。岂伊箕山故,特以风期亲。 惟昔不自媒,担簦西入秦。攀龙九天上,忝列岁星臣。 布衣侍丹墀,密勿草丝纶。才微惠渥重,谗巧生缁磷。 一去已十载,今来复盈旬。清霜入晓鬓,白露生衣巾。 侧见绿水亭,开门列华茵。千金散义士,四坐无凡宾。 欲折月中桂,持为寒者薪。路傍已窃笑,天路将何因。 垂恩倘丘山,报德有微身。

【赠崔司户文昆季】译文

【赠崔司户文昆季】赏析

赠崔咨议

【赠崔咨议】原文

绿骥本天马,素非伏枥驹。长嘶向清风,倏忽凌九区。 何言西北至,却走东南隅。世道有翻覆,前期难豫图。 希君一翦拂,犹可骋中衢。

【赠崔咨议】译文

【赠崔咨议】赏析

赠僧崖公

【赠僧崖公】原文

昔在朗陵东,学禅白眉空。大地了镜彻,回旋寄轮风。 揽彼造化力,持为我神通。晚谒泰山君,亲见日没云。 中夜卧山月,拂衣逃人群。授余金仙道,旷劫未始闻。 冥机发天光,独朗谢垢氛。虚舟不系物,观化游江濆。 江濆遇同声,道崖乃僧英。说法动海岳,游方化公卿。 手秉玉麈尾,如登白楼亭。微言注百川,亹亹信可听。 一风鼓群有,万籁各自鸣。启闭八窗牖,托宿掣电霆。 自言历天台,搏壁蹑翠屏。凌兢石桥去,恍惚入青冥。 昔往今来归,绝景无不经。何日更携手,乘杯向蓬瀛。

【赠僧崖公】译文

【赠僧崖公】赏析

赠丹阳横山周处士惟长

【赠丹阳横山周处士惟长】原文

周子横山隐,开门临城隅。 连峰入户牖,胜概凌方壶。 时作白纻词,放歌丹阳湖。 水色傲溟渤,川光秀菰蒲。 当其得意时,心与天壤俱。 闲云随舒卷,安识身有无。 抱石耻献玉,沉泉笑探珠。 羽化如可作,相携上清都。

【赠丹阳横山周处士惟长】译文

译文 周先生隐居在丹阳横山,开门就看到秀丽的丹阳。 连绵的山峦围绕周围,壮观的景色胜过仙乡。 有空就写诗作曲,来了情绪就在丹阳湖上高唱《白纻词》。 丹阳湖水清秀荡漾,远胜过东海浩荡的感觉,水光山色与菰蒲草共显娇娆。 当你得意之时,心灵与天地融合在一体。 任天上云卷云舒,看世界人来人往,哪里还感觉到自己的存在?身不在,痛苦何在? 你身怀美玉而不露,心有高才而不显。 如果我们学道成功,就一起携手游览仙山琼阁。 注释 1横山:又名横望山,在安徽当涂县北六十里。四望皆横,故名横山。其南有丹阳湖。 2方壶:方丈,海中三神山之一。 3白纻词:《明一统志·太平府》:“白纻山,在当涂县东五里……本名楚山,桓温游山奏乐,好为《白纻歌》,因改今名。” 4丹阳湖:在今安徽当涂县东南,周围三百馀里。 5菰:即菰菜,俗称茭白。 6“抱石”句:用卞和事。 7羽化:谓成仙,即“变化飞升”之意。

【赠丹阳横山周处士惟长】赏析

赠升州王使君忠臣

【赠升州王使君忠臣】原文

六代帝王国,三吴佳丽城。贤人当重寄,天子借高名。 巨海一边静,长江万里清。应须救赵策,未肯弃侯嬴。

【赠升州王使君忠臣】译文

【赠升州王使君忠臣】赏析

赠郭季鹰

【赠郭季鹰】原文

河东郭有道,于世若浮云。盛德无我位,清光独映君。 耻将鸡并食,长与凤为群。一击九千仞,相期凌紫氛。

【赠郭季鹰】译文

【赠郭季鹰】赏析

赠嵩山焦炼师

【赠嵩山焦炼师】原文

二室凌青天,三花含紫烟。中有蓬海客,宛疑麻姑仙。 道在喧莫染,迹高想已绵。时餐金鹅蕊,屡读青苔篇。 八极恣游憩,九垓长周旋。下瓢酌颍水,舞鹤来伊川。 还归空山上,独拂秋霞眠。萝月挂朝镜,松风鸣夜弦。 潜光隐嵩岳,炼魄栖云幄。霓裳何飘飖,凤吹转绵邈。 愿同西王母,下顾东方朔。紫书倘可传,铭骨誓相学。

【赠嵩山焦炼师】译文

【赠嵩山焦炼师】赏析

赠从弟宣州长史昭

【赠从弟宣州长史昭】原文

淮南望江南,千里碧山对。我行倦过之,半落青天外。 宗英佐雄郡,水陆相控带。长川豁中流,千里泻吴会。 君心亦如此,包纳无小大。摇笔起风霜,推诚结仁爱。 讼庭垂桃李,宾馆罗轩盖。何意苍梧云,飘然忽相会。 才将圣不偶,命与时俱背。独立山海间,空老圣明代。 知音不易得,抚剑增感慨。当结九万期,中途莫先退。

【赠从弟宣州长史昭】译文

【赠从弟宣州长史昭】赏析

赠卢征君昆弟

【赠卢征君昆弟】原文

明主访贤逸,云泉今已空。二卢竟不起,万乘高其风。 河上喜相得,壶中趣每同。沧州即此地,观化游无穷。 水落海上清,鳌背睹方蓬。与君弄倒景,携手凌星虹。

【赠卢征君昆弟】译文

【赠卢征君昆弟】赏析

赠从孙义兴宰铭

【赠从孙义兴宰铭】原文

天子思茂宰,天枝得英才。朗然清秋月,独出映吴台。 落笔生绮绣,操刀振风雷。蠖屈虽百里,鹏鶱望三台。 退食无外事,琴堂向山开。绿水寂以闲,白云有时来。 河阳富奇藻,彭泽纵名杯。所恨不见之,犹如仰昭回。 元恶昔滔天,疲人散幽草。惊川无活鳞,举邑罕遗老。 誓雪会稽耻,将奔宛陵道。亚相素所重,投刃应桑林。 独坐伤激扬,神融一开襟。弦歌欣再理,和乐醉人心。 蠹政除害马,倾巢有归禽。壶浆候君来,聚舞共讴吟。 农人弃蓑笠,蚕女堕缨簪。欢笑相拜贺,则知惠爱深。 历职吾所闻,称贤尔为最。化洽一邦上,名驰三江外。 峻节贯云霄,通方堪远大。能文变风俗,好客留轩盖。 他日一来游,因之严光濑。

【赠从孙义兴宰铭】译文

【赠从孙义兴宰铭】赏析

赠闾丘处士

【赠闾丘处士】原文

贤人有素业,乃在沙塘陂。竹影扫秋月,荷衣落古池。 闲读山海经,散帙卧遥帷。且耽田家乐,遂旷林中期。 野酌劝芳酒,园蔬烹露葵。如能树桃李,为我结茅茨。

【赠闾丘处士】译文

【赠闾丘处士】赏析

赠崔郎中宗之(时谪官金陵)

【赠崔郎中宗之(时谪官金陵)】原文

胡雁拂海翼,翱翔鸣素秋。惊云辞沙朔,飘荡迷河洲。 有如飞蓬人,去逐万里游。登高望浮云,仿佛如旧丘。 日从海傍没,水向天边流。长啸倚孤剑,目极心悠悠。 岁晏归去来,富贵安可求。仲尼七十说,历聘莫见收。 鲁连逃千金,珪组岂可酬。时哉苟不会,草木为我俦。 希君同携手,长往南山幽。

【赠崔郎中宗之(时谪官金陵)】译文

【赠崔郎中宗之(时谪官金陵)】赏析

赠华州王司士

【赠华州王司士】原文

淮水不绝涛澜高,盛德未泯生英髦。 知君先负庙堂器,今日还须赠宝刀。

【赠华州王司士】译文

【赠华州王司士】赏析

赠黄山胡公求白鹇

【赠黄山胡公求白鹇】原文

请以双白璧,买君双白鹇。白鹇白如锦,白雪耻容颜。 照影玉潭里,刷毛琪树间。夜栖寒月静,朝步落花闲。 我愿得此鸟,玩之坐碧山。胡公能辍赠,笼寄野人还。

【赠黄山胡公求白鹇】译文

【赠黄山胡公求白鹇】赏析

赠崔秋浦三首

【赠崔秋浦三首】原文

吾爱崔秋浦,宛然陶令风。门前五杨柳,井上二梧桐。 山鸟下厅事,檐花落酒中。怀君未忍去,惆怅意无穷。 崔令学陶令,北窗常昼眠。抱琴时弄月,取意任无弦。 见客但倾酒,为官不爱钱。东皋春事起,种黍早归田。 河阳花作县,秋浦玉为人。地逐名贤好,风随惠化春。 水从天汉落,山逼画屏新。应念金门客,投沙吊楚臣。

【赠崔秋浦三首】译文

【赠崔秋浦三首】赏析

越中秋怀

【越中秋怀】原文

越水绕碧山,周回数千里。乃是天镜中,分明画相似。 爱此从冥搜,永怀临湍游。一为沧波客,十见红蕖秋。 观涛壮天险,望海令人愁。路遐迫西照,岁晚悲东流。 何必探禹穴,逝将归蓬丘。不然五湖上,亦可乘扁舟。

【越中秋怀】译文

【越中秋怀】赏析

杂曲歌辞。枯鱼过河泣

【杂曲歌辞。枯鱼过河泣】原文

白龙改常服,偶被豫且制。谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。 作书报鲸鲵,勿恃风涛势。涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。 万乘慎出入,柏人以为诫。

【杂曲歌辞。枯鱼过河泣】译文

【杂曲歌辞。枯鱼过河泣】赏析

赠别从甥高五

【赠别从甥高五】原文

鱼目高泰山,不如一玙璠.贤甥即明月,声价动天门。 能成吾宅相,不减魏阳元。自顾寡筹略,功名安所存。 五木思一掷,如绳系穷猿。枥中骏马空,堂上醉人喧。 黄金久已罄,为报故交恩。闻君陇西行,使我惊心魂。 与尔共飘飖,云天各飞翻。江水流或卷,此心难具论。 贫家羞好客,语拙觉辞繁。三朝空错莫,对饭却惭冤。 自笑我非夫,生事多契阔。蓄积万古愤,向谁得开豁。 天地一浮云,此身乃毫末。忽见无端倪,太虚可包括。 去去何足道,临歧空复愁。肝胆不楚越,山河亦衾裯. 云龙若相从,明主会见收。成功解相访,溪水桃花流。

【赠别从甥高五】译文

【赠别从甥高五】赏析

杂歌谣辞。临江王节士歌

【杂歌谣辞。临江王节士歌】原文

洞庭白波木叶稀,燕鸿始入吴云飞。吴云寒,燕鸿苦, 风号沙宿潇湘浦,节士感秋泪如雨。白日当天心, 照之可以事明主。壮士愤,雄风生,安得倚天剑, 跨海斩长鲸。

【杂歌谣辞。临江王节士歌】译文

【杂歌谣辞。临江王节士歌】赏析

杂曲歌辞。鸣雁行

【杂曲歌辞。鸣雁行】原文

胡雁鸣,辞燕山,昨发委羽朝度关。一一衔芦枝, 南飞散落天地间,连行接翼往复还。客居烟波寄湘吴, 凌霜触雪毛体枯,畏逢矰缴惊相呼。闻弦虚坠良可吁, 君更弹射何为乎。

【杂曲歌辞。鸣雁行】译文

【杂曲歌辞。鸣雁行】赏析

赠别舍人弟台卿之江南

【赠别舍人弟台卿之江南】原文

去国客行远,还山秋梦长。梧桐落金井,一叶飞银床。 觉罢揽明镜,鬓毛飒已霜。良图委蔓草,古貌成枯桑。 欲道心下事,时人疑夜光。因为洞庭叶,飘落之潇湘。 令弟经济士,谪居我何伤。潜虬隐尺水,著论谈兴亡。 客遇王子乔,口传不死方。入洞过天地,登真朝玉皇。 吾将抚尔背,挥手遂翱翔……

【赠别舍人弟台卿之江南】译文

【赠别舍人弟台卿之江南】赏析

杂曲歌辞。沐浴子

【杂曲歌辞。沐浴子】原文

沐芳莫弹冠,浴兰莫振衣。处世忌太洁,志人贵藏辉。 沧浪有钓叟,吾与尔同归。

【杂曲歌辞。沐浴子】译文

【杂曲歌辞。沐浴子】赏析

在浔阳非所寄内

【在浔阳非所寄内】原文

闻难知恸哭,行啼入府中。多君同蔡琰,流泪请曹公。 知登吴章岭,昔与死无分。崎岖行石道,外折入青云。 相见若悲叹,哀声那可闻。

【在浔阳非所寄内】译文

【在浔阳非所寄内】赏析

杂曲歌辞。前有一尊酒行二首

【杂曲歌辞。前有一尊酒行二首】原文

春风东来忽相过,金尊绿酒生微波。落花纷纷稍觉多, 美人欲醉朱颜酡。青轩桃李能几何,流光欺人忽蹉跎。 君起舞,日西夕,当年意气不肯倾,白发如丝叹何益。 琴奏龙门之绿桐,玉壶美酒清若空。催弦拂柱与君饮, 看朱成碧颜始红。胡姬貌如花,当炉笑春风。笑春风, 舞罗衣,君今不醉欲安归。

【杂曲歌辞。前有一尊酒行二首】译文

【杂曲歌辞。前有一尊酒行二首】赏析

早秋赠裴十七仲堪

【早秋赠裴十七仲堪】原文

远海动风色,吹愁落天涯。 南星变大火,热气余丹霞。 光景不可回,六龙转天车。 荆人泣美玉,鲁叟悲匏瓜。 功业若梦里,抚琴发长嗟。 裴生信英迈,屈起多才华。 历抵海岱豪,结交鲁朱家。 复携两少妾,艳色惊荷葩。 双歌入青云,但惜白日斜。 穷溟出宝贝,大泽饶龙蛇。 明主倘见收,烟霄路非赊。 时命若不会,归应炼丹砂。

【早秋赠裴十七仲堪】译文

译文 远风海上来,吹来愁绪满天涯。 南星的出现预示炎夏的到来,热气蒸腾,结成彩霞。 时光不可倒流,那日神驾御的六龙天车不停循环。 卞和因为无人赏识美玉而哭泣,孔子悲叹葫芦固守一方而不能志在四方。 我如今功名无着落,常常自己抚琴长叹。 裴先生你英雄豪迈,才华灼灼,陡然崛起。 你的踪迹遍布中原,结交尽是豪杰。 你喜欢随身携带两个皎洁超出荷花的美女,到处游玩。 她们的歌声高歇行云,就担忧时光流逝而不能尽兴。 珠宝出于深深的沧海,龙蛇蕴藏在深山大湖。 如果有朝一日,皇上看中了你,你青云直上的道路就不远了。 如果时运不济,就跟我去练金丹吧。 注释 1南星变大火:“南星”,谓南方之星也。“大火”,星宿名。即心宿二。《尔雅·释天》:“大火 谓之大辰。”郭璞注:“大火,心也。在中最明,故时候主焉。”王琦注:“南星,南方之星也。大火,心星也。初昏之时,大火见南方,于时为夏。若转而西流,则为秋矣。”诗云“南星变大火”,是谓南方之星变之为“火”,此如同李白诗“大火南星月”,是说为夏季也。 2“光景”二句:《初学记》引:《淮南子·天文训》云:“至于悲泉,爰止羲和,爰息六螭,是为悬车。注曰:日乘车,驾以六龙,羲和御之。日至此而薄于虞渊,羲和至此而回六螭。”此两句是说,六龙所驾载日之车,去不可回,至时已由夏入秋。故该诗题谓“早秋”。 3荆人泣美玉:《韩非子·和氏》:楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之历王。历王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及历王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以‘石’,贞士而名之以‘诳’,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧”。韦应物诗:“碌碌荆山璞,卞和献君门。”缘于卞和抱玉三献,而两次遭刖,且以为“诳”,此典故常借喻贤能之人虽胸怀宏才大略,但却不为人主所识,以致报国无门。李白这句诗,是以“荆人”喻己,以“美玉”喻己材。兹据“荆人献璞”典故的内涵可知,在李白作此《赠裴》诗之前,其与唐玄宗必有所献。此可用李白诗“薄德中见捐,忽之如遗尘”来作证明。李白有献,玄宗“忽之”,故诗而谓“荆人泣美玉。” 4鲁叟悲匏瓜:“鲁叟”本谓孔子。此时李白居鲁,因以“鲁叟”喻己。“匏瓜”,有两种解释,一说为葫芦中的一种,味苦不能食用,秋熟干后一剖为二,古时可为炊具或食具;一说为星名。诗中之“匏瓜”应为星名,即天上的匏瓜星。《论语·阳货》:“吾岂匏瓜也哉!焉能系而不食。”王粲《登楼赋》:“惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之不食。”(《易经》:“井渫不食,为我心恻。”)《史记·天官书》:“匏瓜,有青黑星守之,鱼盐贵。”注:《索隐》案:荆州占云:“匏瓜,一名天鸡,在河鼓东。匏瓜明,岁则大熟也《正义》:“匏瓜五星,在离珠北,天子果园。占:明大光润,岁熟;不,则包果之实不登;客守,鱼盐贵也。”《论语·阳货》篇的“匏瓜”,以讲作星名为合;匏瓜记于《史记·天官书》;周诗已有箕斗,春秋时当已有匏瓜的星名。诗云“鲁叟悲匏瓜”,意为李白是时如同悬之高天之上“天子果园”中的匏瓜星,不得为之用食也。在作此诗之前的公元738年(开元二十六年)之春,李白曾“荆人献玉”,谒见玄宗上赋,至时已有三年之久,犹未得玄宗所用。这一情况与星之匏瓜高悬于天,系而不作用食极为相符。因而李白诗云:“荆人泣美玉,鲁叟悲匏瓜。功业若梦里,抚琴发长嗟。” 5鲁朱家:《史记·游侠列传》:“鲁朱家者,与高祖同时。鲁人皆以儒教,而朱家用侠闻,所藏活豪士以百数,其馀庸人不可胜言。然终不伐其能,歆其德,诸所尝施,惟恐见之。振人不赡,先从贫贱始。家无馀财,衣不完采,食不重味,乘不过軥牛。专趋人之急,甚己之私。既阴脱季布将军之厄,及布尊贵,终身不见也。自关以东,莫不延颈愿交焉。” 6“穷溟”二句:穷溟,《文选》木华《海赋》:“翔天沼,戏穷溟。”李善注:庄子曰:“穷发之北,有冥海者,天池也。”龙蛇,《左传》襄公二十一年:“深山大泽,实出龙蛇。”二句喻赞裴仲堪。 7烟霄路非赊:“烟霄路”,即云霄路,意为登天之路。此喻赴京城长安之路途。赊,远也,“非赊”,意为不远。

【早秋赠裴十七仲堪】赏析

杂曲歌辞。少年行三首

【杂曲歌辞。少年行三首】原文

击筑饮美酒,剑歌易水湄。经过燕太子,结托并州儿。 少年负壮气,奋烈自有时。因声鲁句践,争情勿相欺。 五陵年少金市东,银鞍白马度春风。 落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中。 君不见淮南少年游侠客,白日球猎夜拥掷。 呼卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。少年游侠好经过, 浑身装束皆绮罗。兰蕙相随喧妓女,风光去处满笙歌。 骄矜自言不可有,侠士堂中养来久。好鞍好马乞与人, 十千五千旋沽酒。赤心用尽为知己,黄金不惜栽桃李。 桃李栽来几度春,一回花落一回新。府县尽为门下客, 王侯皆是平交人。男儿百年且乐命,何须徇书受贫病。 男儿百年且荣身,何须徇节甘风尘。衣冠半是征战士, 穷儒浪作林泉民。遮莫枝根长百丈,不如当代多还往。 遮莫姻亲连帝城,不如当身自簪缨。看取富贵眼前者, 何用悠悠身后名。

【杂曲歌辞。少年行三首】译文

【杂曲歌辞。少年行三首】赏析

杂歌谣辞。襄阳歌

【杂歌谣辞。襄阳歌】原文

落日欲没岘山西,倒著接z5花下迷。襄阳小儿齐拍手, 拦街争唱白铜鞮.傍人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。 鸬鹚杓,鹦鹉杯,百年三万六千日,一日须倾三百杯。 遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。此江若变作春酒, 垒麹便筑糟丘台。千金骏马换少妾,醉坐雕鞍歌落梅。 车傍侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。咸阳市上叹黄犬, 何如月下倾金罍。君不见晋朝羊公一片石, 龟龙剥落生莓苔。泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。 谁能忧彼身后事,金凫银鸭葬死灰。 清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。 舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。襄王云雨今安在, 江水东流猿夜声。

【杂歌谣辞。襄阳歌】译文

【杂歌谣辞。襄阳歌】赏析

寓言三首

【寓言三首】原文

周公负斧扆,成王何夔夔。武王昔不豫,剪爪投河湄。 贤圣遇谗慝,不免人君疑。天风拔大木,禾黍咸伤萎。 管蔡扇苍蝇,公赋鸱鸮诗。金縢若不启,忠信谁明之。 摇裔双彩凤,婉娈三青禽。往还瑶台里,鸣舞玉山岑。 以欢秦娥意,复得王母心。区区精卫鸟,衔木空哀吟。 长安春色归,先入青门道。绿杨不自持,从风欲倾倒。 海燕还秦宫,双飞入帘栊。相思不相见,托梦辽城东。

【寓言三首】译文

【寓言三首】赏析

杂曲歌辞。少年子

【杂曲歌辞。少年子】原文

青云少年子,挟弹章台左。鞍马四边开,突如流星过。 金丸落飞鸟,夜入琼楼卧。夷齐是何人,独守西山饿。

【杂曲歌辞。少年子】译文

【杂曲歌辞。少年子】赏析

杂歌谣辞。襄阳曲

【杂歌谣辞。襄阳曲】原文

襄阳行乐处,歌舞白铜鞮.江城回渌水,花月使人迷。 山公醉酒时,酩酊襄阳下。头上白接z5,倒著还骑马。 岘山临汉江,水渌沙如雪。上有堕泪碑,青苔久磨灭。 且醉习家池,莫看堕泪碑。山公欲上马,笑杀襄阳儿。

【杂歌谣辞。襄阳曲】译文

【杂歌谣辞。襄阳曲】赏析

豫章行

【豫章行】原文

胡风吹代马,北拥鲁阳关。 吴兵照海雪,西讨何时还。 半渡上辽津,黄云惨无颜。 老母与子别,呼天野草间。 白马绕旌旗,悲鸣相追攀。 白杨秋月苦,早落豫章山。 本为休明人,斩虏素不闲。 岂惜战斗死,为君扫凶顽。 精感石没羽,岂云惮险艰。 楼船若鲸飞,波荡落星湾。 此曲不可奏,三军鬓成斑。

【豫章行】译文

译文 战马在胡风的吹拂下,鬃毛尽卷起来,更显飒爽强健。往北去就是军事要地鲁阳关了。吴兵旗帜鲜明,耀眼如同海中的雪浪。不知道他们西讨什么时候才能归来。大军正在上辽津渡河,当时黄云蔽空,天色暗淡。老母与儿子离别,十分悲痛,呼号不绝,她们远远相送儿子到野间,仍然不愿离去,因为他们都不知再次相见会在何时。旌旗飘扬,白马嘶嘶,征人已经离去了,可她们仍哭着久久追攀,不愿回去。秋天最是悲凉的季节,豫章山上的白杨苦闷无依,早早便叶落凋零了。士兵们本是太平时代的人,生来就对斩杀胡虏的事并不熟悉。怎会吝惜自己的生命,害怕在战争中死亡呢?只期望能够为君主扫除敌寇。传说李广在边塞打猎时,把草中的石头误认为是隐伏着的老虎,立即弯弓射去,由于他射箭时专心致志,这箭竟深深地陷入石中。战士们身在边塞,也是怀抱一腔报君建功的热诚,怎会惧怕危险呢?在战场杀敌胆如鲸飞,声势浩大。这首曲子不可以奏响,因为三军战士头发已经花白,听到此曲,一定会感到无限悲伤。 注释 1代:古国名,在今山西东北部和河北蔚县一带。其地盛产良马。 2鲁阳关:古关名,在今河南鲁山,是古代的军事要地。 3吴兵照海雪:这句写唐军出发西征。吴兵,吴地征来的兵。照海雪,指吴兵旗帜鲜明,照耀如同海中的雪浪。 4“半渡”两句:大军正在上辽津渡河,当时黄云蔽空,天色暗淡。上辽津,即上辽水,今名潦水。源出江西奉新县西,流经永修县,与修水汇合。 5豫章山:泛指豫章境内的高山。 6休明人:太平时候的人。 7素:向来。闲:通“娴”,熟悉。 8精:精诚。 9惮:惧怕。 10落星湾:也叫落星湖,在今江西鄱阳湖西北。此曲:指《豫章行》。鬓成斑:头发变成花白。

【豫章行】赏析

上元元年(760),李白寓居豫章。当时安史余党仍骚扰河南一带,平叛战争正在艰苦地进行。诗人目睹吴地人民应募从军、奔赴战场的悲壮情景,有感而作此诗。诗中对出征战士寄予同情和希望,鼓励他们英勇作战。 杂曲歌辞。行行游且猎篇

【杂曲歌辞。行行游且猎篇】原文

边城儿,生年不读一字书,但知游猎夸轻趫。 胡马秋肥宜白草,骑来蹑影何矜骄。金鞭拂云挥鸣鞘, 半酣呼鹰出远郊。弓弯满月不虚发,双鶬迸落连飞髇. 海边观者皆辟易,猛气英风振沙碛。儒生不及游侠人, 白首下帷复何益。

【杂曲歌辞。行行游且猎篇】译文

【杂曲歌辞。行行游且猎篇】赏析

杂歌谣辞。中山孺子妾歌

【杂歌谣辞。中山孺子妾歌】原文

中山孺子妾,特以色见珍。虽不如延年妹, 亦是当时绝世人。桃李出深井,花艳惊上春。 一贵复一贱,关天岂由身。芙蓉老秋霜,团扇羞网尘。 戚姬髡翦入舂市,万古共悲辛。

【杂歌谣辞。中山孺子妾歌】译文

【杂歌谣辞。中山孺子妾歌】赏析

远别离

【远别离】原文

远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,潇湘之浦。 海水直下万里深,谁人不言此离苦? 日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨。 我纵言之将何补? 皇穹窃恐不照余之忠诚,雷凭凭兮欲吼怒。 尧舜当之亦禅禹。 君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。 或云:尧幽囚,舜野死。 九疑联绵皆相似,重瞳孤坟竟何是? 帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还。 恸哭兮远望,见苍梧之深山。 苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。

【远别离】译文

1《远别离》,乐府“别离”十九曲之一,多写悲伤离别之事。 2皇英,指娥皇、女英,相传是尧的女儿,舜的妃子。舜南巡,两妃随行,溺死于湘江,世称湘君。她们的神魂游于洞庭之南,并出没于潇湘之滨。见《水经注》。 3乃,就。 4潇湘,湘水中游与潇水合流处。这里作湘江的别称。 5“海水”两句意为:谁人不说这次分离的痛苦,象海水那样的深不见底! 6惨惨,暗淡无光。冥,阴晦的样子。两句意为:日光暗淡,乌云密布;猩猩在烟云中悲鸣,鬼怪在阴雨中长啸。这是比喻当时政治黑暗。 7纵,即使。补,益处。皇穹,天。这里喻指唐玄宗。窃恐,私自以为。照,明察。凭凭,盛大的意思。雷凭凭,形容雷声响而又接连不断。这三句意为:我即使向唐玄宗进谏,又有什么补益?恐怕他不会了解我的忠诚,以至雷公也将要为我大鸣不平。 8禅,禅让,以帝位让人。这句是“尧当之亦禅舜,舜当之亦禅禹”的意思。 9“君失臣”两句意为:帝王失掉了贤臣,犹如龙变成鱼;奸臣窃取了大权,就像老鼠变成猛虎。 10或云,有人说。幽囚,囚禁。尧幽囚,传说尧因德衰,曾被舜关押,父子不得相见。舜野死,传说舜巡视时死在苍梧。这两句,作者借用古代传说,暗示当时权柄下移,藩镇割据,唐王朝有覆灭的危险。 11九疑,即苍梧山,在今湖南宁远县南。因九个山峰联绵相似,不易辨别,故又称九疑山。相传舜死后葬于此地。重瞳,指舜。相传舜的两眼各有两个瞳仁。两句意为:九疑山的峰峦联绵相似,舜的坟墓究竟在哪儿呢? 12帝子,指娥皇、女英。传说舜死后,二妃相与恸哭,泪下沾竹,竹上呈现出斑纹。见《述异记》。这两句意为:两妃哭泣于翠竹之间,自投于湘江,随波一去不返。 13“恸哭”四句意为:两妃远望着苍梧山,大声痛哭,泪水不断洒落在湘竹上。除非苍梧山崩裂,湘水断流,竹上的泪痕才会消灭。

【远别离】赏析

这是一个古老的传说:帝尧曾经将两个女儿(长曰娥皇、次曰女英)嫁给舜。舜南巡,死于苍梧之野。二妃溺于湘江,神游洞庭之渊,出入潇湘之浦。这个传说,使得潇湘洞庭一带似乎几千年来一直被悲剧气氛笼罩着,“远别离,古有皇英之二女;乃在洞庭之南,潇湘之浦,海水直下万里深,谁人不言此离苦?”一提到这些诗句,人们心理上都会被唤起一种凄迷的感受。那流不尽的清清的潇湘之水,那浩淼的洞庭,那似乎经常出没在潇湘云水间的两位帝子,那被她们眼泪所染成的斑竹,都会一一浮现在脑海里。所以,诗人在点出潇湘、二妃之后发问:“谁人不言此离苦?”就立即能获得读者强烈的感情共鸣。 接着,承接上文渲染潇湘一带的景物:太阳惨淡无光,云天晦暗,猩猩在烟雨中啼叫,鬼魅在呼唤着风雨。但接以“我纵言之将何补”一句,却又让人感到不是单纯写景了。阴云蔽日,那“日惨惨兮云冥冥”,就像是说皇帝昏聩、政局阴暗。“猩猩啼烟兮鬼啸雨”,正像大风暴到来之前的群魔乱舞。而对于这一切,一个连一官半职都没有的诗人,即使说了,也无补于世,没有谁能听得进去。既然“日惨惨”、“云冥冥”,那么朝廷就不能区分忠奸。所以诗人接着写道:我觉得皇天恐怕不能照察我的忠心,相反,雷声殷殷,又响又密,好像正在对我发怒呢。这雷声是指朝廷上某些有权势的人的威吓,但与上面“日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨”相呼应,又像是仍然在写潇湘洞庭一带风雨到来前的景象,使人不觉其确指现实。 “尧舜当之亦禅禹,君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。”这段议论性很强,很像在追述造成别离的原因:奸邪当道,国运堪忧。君主用臣如果失当,大权旁落,就会像龙化为可怜的鱼类,而把权力窃取到手的野心家,则会像鼠一样变成吃人的猛虎。当此之际,就是尧亦得禅舜,舜亦得禅禹。诗人说:不要以为我的话是危言耸听、亵渎人们心目中神圣的上古三代,证之典籍,确有尧被秘密囚禁,舜野死蛮荒之说啊。《史记·五帝本纪》正义引《竹书纪年》载:尧年老德衰为舜所囚。《国语·鲁语》:“舜勤民事而野死。”由于忧念国事,诗人观察历史自然别具一副眼光:尧幽囚、舜野死之说,大概都与失权有关吧?“九疑联绵皆相似,重瞳孤坟竟何是?”舜的眼珠有两个瞳孔,人称重华。传说他死在湘南的九嶷山,但九座山峰联绵相似,究竟何处是重华的葬身之地呢?称舜墓为“孤坟”,并且叹息死后连坟地都不能为后人确切知道,更显凄凉。不是死得暧昧,不至于如此。娥皇、女英二位帝子,在绿云般的丛竹间哭泣,哭声随风波远逝,去而无应。“见苍梧之深山”,着一“深”字,令人可以想象群山迷茫,即使二妃远望也不知其所,这就把悲剧更加深了一步。“苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。”斑竹上的泪痕,乃二妃所洒,苍梧山应该是不会有崩倒之日,湘水也不会有涸绝之时,二妃的眼泪自然没有止期。这个悲剧实在是太深了。 诗所写的是二妃的别离,但“我纵言之将何补”一类话,分明显出诗人是对现实政治有所感而发的。所谓“君失臣”、“权归臣”是天宝后期政治危机中突出的标志,并且是李白当时心中最为忧念的一端。元代萧士赟认为玄宗晚年贪图享乐,荒废朝政,把政事交给李林甫、杨国忠,边防交给安禄山、哥舒翰,“太白熟观时事,欲言则惧祸及己,不得已而形之诗,聊以致其爱君忧国之志。所谓皇英之事,特借指耳。”这种说法是可信的。李白之所以要危言尧舜之事,意思大概是要强调人君如果失权,即使是圣哲也难保社稷妻子。后来在马嵬事变中,玄宗和杨贵妃演出一场远别离的惨剧,可以说是正好被李白言中了。 诗写得迷离惝恍,但又不乏要把迷阵挑开一点缝隙的笔墨。“我纵言之将何补?皇穹窃恐不照余之忠诚,雷凭凭兮欲吼怒。”这些话很像他在《梁甫吟》中所说的“我欲攀龙见明主,雷公砰轰震天鼓。……白日不照吾精诚,杞国无事忧天倾。”不过,《梁甫吟》是直说,而《远别离》中的这几句隐隐呈现在重重迷雾之中,一方面起着点醒读者的作用,一方面又是在述及造成远别离的原因时,自然地带出的。诗仍以叙述二妃别离之苦开始,以二妃恸哭远望终结,让悲剧故事笼括全篇,保持了艺术上的完整性。 诗人是明明有许多话急于要讲的。但他知道即使是把喉咙喊破了,也决不会使唐玄宗醒悟,真是“言之何补”。况且诗人自己也心绪如麻,不想说,但又不忍不说。因此,写诗的时候不免若断若续,似吞似吐。范梈说:“此篇最有楚人风。所贵乎楚言者,断如复断,乱如复乱,而辞意反复行于其间者,实未尝断而乱也;使人一唱三叹,而有遗音。”(据瞿蜕园、朱金城《李白集校注》转引)这是很精到的见解。诗人把他的情绪,采用楚歌和骚体的手法表现出来,使得断和续、吞和吐、隐和显,消魂般的凄迷和预言式的清醒,紧紧结合在一起,构成深邃的意境和强大的艺术魅力。 杂曲歌辞。夜坐吟

【杂曲歌辞。夜坐吟】原文

踏踏马头谁见过,眼看北斗直天河。西风罗幕生翠波, 铅华笑妾颦青蛾。为君起唱长相思。帘外严霜皆倒飞, 明星烂烂东方陲。红霞稍出东南涯,陆郎去矣乘斑骓。

【杂曲歌辞。夜坐吟】译文

【杂曲歌辞。夜坐吟】赏析

杂曲歌辞。白马篇

【杂曲歌辞。白马篇】原文

龙马花雪毛,金鞍五陵豪。秋霜切玉剑,落日明珠袍。 斗鸡事万乘,轩盖一何高。弓摧宜山虎,手接泰山猱。 酒后竞风彩,三杯弄宝刀。杀人如翦草,剧孟同游遨。 发愤去函谷,从军向临洮。叱咤万战场,匈奴尽波涛。 归来使酒气,未肯拜萧曹。羞入原宪室,荒径隐蓬蒿。

【杂曲歌辞。白马篇】译文

【杂曲歌辞。白马篇】赏析

月夜江行,寄崔员外宗之

【月夜江行,寄崔员外宗之】原文

飘飘江风起,萧飒海树秋。登舻美清夜,挂席移轻舟。 月随碧山转,水合青天流。杳如星河上,但觉云林幽。 归路方浩浩,徂川去悠悠。徒悲蕙草歇,复听菱歌愁。 岸曲迷后浦,沙明瞰前洲。怀君不可见,望远增离忧。

【月夜江行,寄崔员外宗之】译文

【月夜江行,寄崔员外宗之】赏析

杂诗

【杂诗】原文

白日与明月,昼夜尚不闲。况尔悠悠人,安得久世间。 传闻海水上,乃有蓬莱山。玉树生绿叶,灵仙每登攀。 一食驻玄发,再食留红颜。吾欲从此去,去之无时还。

【杂诗】译文

【杂诗】赏析

杂曲歌辞。悲歌

【杂曲歌辞。悲歌】原文

悲来乎,悲来乎,主人有酒且莫斟,听我一曲悲来吟。 悲来不吟还不笑,天下无人知我心。君有数斗酒, 我有三尺琴。琴鸣酒乐两相得,一杯不啻千钧金。 悲来乎,悲来乎,天虽长,地虽久,金玉满堂应不守。 富贵百年能几何,死生一度人皆有。孤猿坐啼坟上月, 且须一尽杯中酒。悲来乎,悲来乎,凤鸟不至河无图, 微子去之箕子奴。汉帝不忆李将军,楚王放却屈大夫。 悲来乎,悲来乎,秦家李斯早追悔,虚名拨向身之外。 范子何曾爱五湖,功成名遂身自退。剑是一夫用, 书能知姓名。惠施不肯干万乘,卜式未必穷一经。 还须黑头取方伯,莫谩白首为儒生。

【杂曲歌辞。悲歌】译文

【杂曲歌辞。悲歌】赏析

月夜听卢子顺弹琴

【月夜听卢子顺弹琴】原文

闲坐夜明月,幽人弹素琴。忽闻悲风调,宛若寒松吟。 白雪乱纤手,绿水清虚心。钟期久已没,世上无知音。

【月夜听卢子顺弹琴】译文

【月夜听卢子顺弹琴】赏析

与元丹丘方城寺谈玄作

【与元丹丘方城寺谈玄作】原文

茫茫大梦中,惟我独先觉。腾转风火来,假合作容貌。 灭除昏疑尽,领略入精要。澄虑观此身,因得通寂照。 郎悟前后际,始知金仙妙。幸逢禅居人,酌玉坐相召。 彼我俱若丧,云山岂殊调。清风生虚空,明月见谈笑。 怡然青莲宫,永愿恣游眺。

【与元丹丘方城寺谈玄作】译文

【与元丹丘方城寺谈玄作】赏析

杂曲歌辞。高句丽

【杂曲歌辞。高句丽】原文

金花折风帽,白马小迟回。翩翩舞广袖,似鸟海东来。

【杂曲歌辞。高句丽】译文

【杂曲歌辞。高句丽】赏析

雨后望月

【雨后望月】原文

四郊阴霭散,开户半蟾生。万里舒霜合,一条江练横。 出时山眼白,高后海心明。为惜如团扇,长吟到五更。

【雨后望月】译文

【雨后望月】赏析

戏赠郑溧阳

【戏赠郑溧阳】原文

陶令日日醉,不知五柳春。素琴本无弦,漉酒用葛巾。 清风北窗下,自谓羲皇人。何时到栗里,一见平生亲。

【戏赠郑溧阳】译文

【戏赠郑溧阳】赏析

杂曲歌辞。邯郸才人嫁为厮养卒妇

【杂曲歌辞。邯郸才人嫁为厮养卒妇】原文

妾本丛台女,扬蛾入丹阙。自倚颜如花,宁知有凋歇。 一辞玉阶下,去若朝云没。每忆邯郸城,深宫梦秋月。 君王不可见,惆怅至明发。

【杂曲歌辞。邯郸才人嫁为厮养卒妇】译文

【杂曲歌辞。邯郸才人嫁为厮养卒妇】赏析

玉壶吟

【玉壶吟】原文

烈士击玉壶,壮心惜暮年。三杯拂剑舞秋月, 忽然高咏涕泗涟。凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵。 揄扬九重万乘主,谑浪赤墀青琐贤。朝天数换飞龙马, 敕赐珊瑚白玉鞭。世人不识东方朔,大隐金门是谪仙。 西施宜笑复宜颦,丑女效之徒累身。君王虽爱蛾眉好, 无奈宫中妒杀人。

【玉壶吟】译文

【玉壶吟】赏析

杂曲歌辞。结袜子

【杂曲歌辞。结袜子】原文

燕南壮士吴门豪,筑中置铅鱼隐刀。 感君恩重许君命,泰山一掷轻鸿毛。

【杂曲歌辞。结袜子】译文

【杂曲歌辞。结袜子】赏析

玉真仙人词

【玉真仙人词】原文

玉真之仙人,时往太华峰。清晨鸣天鼓,飙欻腾双龙。 弄电不辍手,行云本无踪。几时入少室,王母应相逢。

【玉真仙人词】译文

【玉真仙人词】赏析

乌夜啼

【乌夜啼】原文

黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。机中织锦秦川女, 碧纱如烟隔窗语。停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。

【乌夜啼】译文

【乌夜啼】赏析

秋日炼药院镊白发,赠元六兄林宗

【秋日炼药院镊白发,赠元六兄林宗】原文

木落识岁秋,瓶冰知天寒。桂枝日已绿,拂雪凌云端。 弱龄接光景,矫翼攀鸿鸾。投分三十载,荣枯同所欢。 长吁望青云,镊白坐相看。秋颜入晓镜,壮发凋危冠。 穷与鲍生贾,饥从漂母餐。时来极天人,道在岂吟叹。 乐毅方适赵,苏秦初说韩。卷舒固在我,何事空摧残。

【秋日炼药院镊白发,赠元六兄林宗】译文

【秋日炼药院镊白发,赠元六兄林宗】赏析

巫山枕障

【巫山枕障】原文

巫山枕障画高丘,白帝城边树色秋。 朝云夜入无行处,巴水横天更不流。

【巫山枕障】译文

【巫山枕障】赏析

秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙、范侍御

【秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙、范侍御】原文

我觉秋兴逸,谁云秋兴悲。山将落日去,水与晴空宜。 鲁酒白玉壶,送行驻金羁。歇鞍憩古木,解带挂横枝。 歌鼓川上亭,曲度神飙吹。云归碧海夕,雁没青天时。 相失各万里,茫然空尔思。

【秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙、范侍御】译文

【秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙、范侍御】赏析

舞曲歌辞。白鸠辞

【舞曲歌辞。白鸠辞】原文

铿鸣钟,考朗鼓。歌白鸠,引拂舞。白鸠之白谁与邻, 霜衣雪襟诚可珍。含哺七子能平均。食不咽,性安驯。 首农政,鸣阳春。天子刻玉杖,镂形赐耆人。 白鹭亦白非纯真,外洁其色心匪仁。阙五德,无司晨, 胡为啄我葭下之紫鳞。鹰鹯雕鹗,贪而好杀。 凤凰虽大圣,不愿以为臣。

【舞曲歌辞。白鸠辞】译文

【舞曲歌辞。白鸠辞】赏析

秋山寄卫尉张卿及王征君

【秋山寄卫尉张卿及王征君】原文

何以折相赠,白花青桂枝。月华若夜雪,见此令人思。 虽然剡溪兴,不异山阴时。明发怀二子,空吟招隐诗。

【秋山寄卫尉张卿及王征君】译文

【秋山寄卫尉张卿及王征君】赏析

舞曲歌辞。东海有勇妇

【舞曲歌辞。东海有勇妇】原文

梁山感杞妻,恸器为之倾。金石忽暂开,都由激深情。 东海有勇妇,何惭苏子卿。学剑越处子,超腾若流星。 捐躯报夫仇,万死不顾生。白刃耀素雪,苍天感精诚。 十步两躩跃,三呼一交兵。斩首掉国门,蹴踏五藏行。 割此伉俪愤,粲然大义明。北海李使君,飞章奏天庭。 舍罪警风俗,流芳播沧瀛。志在列女籍,行帛已光荣。 淳于免诏狱,汉主为缇萦。津妾一棹歌,脱父于严刑。 十子若不肖,不如一女英。豫让斩空衣,有心竟无成。 要离杀庆忌,壮夫素所轻。妻子亦何辜,焚之买虚名。 岂如东海妇,事立独扬名。

【舞曲歌辞。东海有勇妇】译文

【舞曲歌辞。东海有勇妇】赏析

流夜郎永华寺,寄寻阳群官

【流夜郎永华寺,寄寻阳群官】原文

朝别凌烟楼,贤豪满行舟。暝投永华寺,宾散予独醉。 愿结九江流,添成万行泪。写意寄庐岳,何当来此地。 天命有所悬,安得苦愁思。

【流夜郎永华寺,寄寻阳群官】译文

【流夜郎永华寺,寄寻阳群官】赏析

舞曲歌辞。独漉篇

【舞曲歌辞。独漉篇】原文

独漉水中泥,水浊不见月。不见月尚可,水深行人没。 越鸟从南来,胡鹰亦北度。我欲弯弓向天射, 惜其中道失归路。落叶别树,飘零随风。客无所托, 悲与此同。罗帷舒卷,似有人开。明月直入,无心可猜。 雄剑挂壁,时时龙鸣。不断犀象,绣涩苔生。国耻未雪, 何由成名。神鹰梦泽,不顾鸱鸢。为君一击,抟鹏九天。

【舞曲歌辞。独漉篇】译文

【舞曲歌辞。独漉篇】赏析

江夏别宋之悌

【江夏别宋之悌】原文

楚水清若空,遥将碧海通。人分千里外,兴在一杯中。 谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。平生不下泪,于此泣无穷。

【江夏别宋之悌】译文

【江夏别宋之悌】赏析

此诗情调悲切,大概为公元732年(开元二十载)李白在江夏(今湖北武昌)与赴交趾(今越南河内)贬所的宋之悌分别时所作。 首联“楚水清若空,遥将碧海通”是说,眼前清澄的江水,遥遥地与碧海相通。楚水,指汉水汇入之后的一段长江水。宋之悌的贬所靠近海域,故下句暗示其将往之处。 颔联“人分千里外,兴在一杯中”,与初唐庾抱“悲生万里外,恨起一杯中”(《别蔡参军》)、盛唐高适“功名万里外,心事一杯中”(《送李侍御赴安西》),语略同而味各异,庾抱句沉,高适句厚,而李白句逸,即所谓貌似而神异也。不可以蹈袭论,亦不可以优劣评,盖诗人运思或偶然相似而终不能不乖异也。人在千里之外,而情义却在这浅浅的一杯酒中,酒少,但情义丝毫不轻,下肚的不仅是酒,还有对有人浓浓的友情。李白的诗句将这些淋漓尽致地表现出来了。 颈联上句“谷鸟吟晴日”点出了送别时的天气,天气晴朗,但是作者心里却一点也高兴不起来,美景却衬出了作者内心的悲凉,这样更能感动读者。下句“江猿啸晚风”,江猿的啼声本来就是很悲凉的,在作者与友人离别的时刻,听见这声音,更是断人肠。作者通过对景物的表写,完美地表达出自己内心对友人的不舍。 尾联“平生不下泪,于此泣无穷。”真情爆发,陡起陡落,给读者留下极大的遐想余地。诗人如此动情,可能是出于对宋之悌以垂暮之年远谪交趾的同情。 夕霁杜陵登楼,寄韦繇

【夕霁杜陵登楼,寄韦繇】原文

浮阳灭霁景,万物生秋容。登楼送远目,伏槛观群峰。 原野旷超缅,关河纷杂重。清晖映竹日,翠色明云松。 蹈海寄遐想,还山迷旧踪。徒然迫晚暮,未果谐心胸。 结桂空伫立,折麻恨莫从。思君达永夜,长乐闻疏钟。

【夕霁杜陵登楼,寄韦繇】译文

【夕霁杜陵登楼,寄韦繇】赏析

以诗代书答元丹丘

【以诗代书答元丹丘】原文

青鸟海上来,今朝发何处。口衔云锦字,与我忽飞去。 鸟去凌紫烟,书留绮窗前。开缄方一笑,乃是故人传。 故人深相勖,忆我劳心曲。离居在咸阳,三见秦草绿。 置书双袂间,引领不暂闲。长望杳难见,浮云横远山。

【以诗代书答元丹丘】译文

【以诗代书答元丹丘】赏析

洗脚亭

【洗脚亭】原文

白道向姑熟,洪亭临道傍。前有昔时井,下有五丈床。 樵女洗素足,行人歇金装。西望白鹭洲,芦花似朝霜。 送君此时去,回首泪成行。

【洗脚亭】译文

【洗脚亭】赏析

忆秋浦桃花旧游,时窜夜郎

【忆秋浦桃花旧游,时窜夜郎】原文

桃花春水生,白石今出没。摇荡女萝枝,半摇青天月。 不知旧行径,初拳几枝蕨。三载夜郎还,于兹炼金骨。

【忆秋浦桃花旧游,时窜夜郎】译文

【忆秋浦桃花旧游,时窜夜郎】赏析

忆襄阳旧游,赠马少府巨

【忆襄阳旧游,赠马少府巨】原文

昔为大堤客,曾上山公楼。开窗碧嶂满,拂镜沧江流。 高冠佩雄剑,长揖韩荆州。此地别夫子,今来思旧游。 朱颜君未老,白发我先秋。壮志恐蹉跎,功名若云浮。 归心结远梦,落日悬春愁。空思羊叔子,堕泪岘山头。

【忆襄阳旧游,赠马少府巨】译文

【忆襄阳旧游,赠马少府巨】赏析

永王东巡歌十一首

【永王东巡歌十一首】原文

永王正月东出师,天子遥分龙虎旗。 楼船一举风波静,江汉翻为燕鹜池。 三川北虏乱如麻,四海南奔似永嘉。 但用东山谢安石,为君谈笑净胡沙。 雷鼓嘈嘈喧武昌,云旗猎猎过寻阳。 秋毫不犯三吴悦,春日遥看五色光。 龙盘虎踞帝王州,帝子金陵访故丘。 春风试暖昭阳殿,明月还过鳷鹊楼。 二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。 诸侯不救河南地,更喜贤王远道来。 丹阳北固是吴关,画出楼台云水间。 千岩烽火连沧海,两岸旌旗绕碧山。 王出三江按五湖,楼船跨海次扬都。 战舰森森罗虎士,征帆一一引龙驹。 长风挂席势难回,海动山倾古月摧。 君看帝子浮江日,何似龙骧出峡来。 祖龙浮海不成桥,汉武寻阳空射蛟。 我王楼舰轻秦汉,却似文皇欲渡辽。 帝宠贤王入楚关,扫清江汉始应还。 初从云梦开朱邸,更取金陵作小山。 试借君王玉马鞭,指挥戎虏坐琼筵。 南风一扫胡尘静,西入长安到日边。

【永王东巡歌十一首】译文

译文 永王在至德三载三月出师东巡,天子宣他遥分龙虎之旗委以重任。永王的楼船听过之处,波涛汹涌的长江和汉水,顿时变得像雁鹜一样的风平浪静。 北方的胡虏在三川一带纷乱如麻,中原地区的人民争相南奔避难,似晋朝的永嘉之难。如果起用东山谢安石来辅佐平叛,一定能为君在谈笑中扫靖胡沙。 鼓声如雷晒杂之声喧动了武昌,旌旗如云呼啦啦地过了寻阳。所过之处秋毫无犯,三吴之地的人民都踊跃欢迎,呈现出一派春光明媚的祥瑞气氛。 钟山龙盘,石城虎踞,金陵果然是帝王之州,如今帝子永王来访金凌之旧迹。春风吹暖了旧苑中的昭阳宫殿,明月高高地照耀着鳷鹊楼。 太上皇和皇上在外巡游尚未回到首都长安,诸先帝陵寝松柏蒙受胡尘而使人悲哀。各路诸侯都不来救河南之地,欣喜的是贤王却率领兵马远道前来勤王。 丹阳的北固山就是古来的吴关,江边的楼台隐映于云水之间,美如画图。如今胡虏的战火已燃及沧海,永王大军东巡的旌旗在大江两岸围绕,飘扬于碧山之间。 永王大军出巡三江,按兵五湖,楼船出征跨海行次扬州。战舰森森地站满了彪虎之士,战船满载着征战的良马。 长风吹着船帆,其势一往无前,军威所到之处海动山倾,誓摧胡虏。君看永王率兵浮江而下,多么像当年晋朝的龙骧将军出峡伐吴呀! 秦始皇想浮海却造桥不成,汉武帝在寻阳射蛟也是空忙一场。我家贤王的楼舰是为平叛而来,其举可轻秦汉,最似太宗文皇帝渡海伐辽。 皇帝宠命贤王以重任入楚关,扫清江汉地区就凯旋。先在云梦开津大都督府,再在益陵取钟山做王苑中的小山。 试借我君主所赐的玉马鞭一用,我坐在琼筵之上为君指挥平叛。南风所向,将胡尘一日而扫静,然后再西入长安,胜利归朝,朝拜天子。 注释 (1)永王:唐玄宗第十六子,名李璘。《永王东巡歌》李白集中本十一首,元人萧士赟、近人郭沫若等认为原其九为伪作。 (2)正月:指农历十一月。这里用的是“王正月”。周以建子之月(农历十一月)为正。《春秋·隐公元年》:元年春,王正月。公羊传:元年者何?君之始年也。春者何?岁之始也。王者孰谓?谓文王也。曷为先言王而后言正月?王正月也。何言乎王正月?大一统也。李白用王正月,取大一统义,是春秋笔法。 (3)“天子”句:谓唐玄宗授永王璘以重任,使其远巡。龙虎旗,绘有龙虎的旗帜,为天子仪仗。这里借指节度使的重任。 (4)风波:指乱象。 (5)“江汉”句:江汉,指长江和汉水之间及其附近的地域。翻为,反而成为。雁鹜池,王琦注:《太平御览》:《图经》曰:梁孝王有燕鹜池,周围四里,梁王所凿。这里泛指游乐之地。 (6)“三川”句:形容洛阳被安禄山叛军占领后的乱象。三川,指洛阳。以其有河、洛、伊三川。北虏,指安禄山叛军。 (7)“四海”句:公元311年(西晋永嘉五年),刘曜攻陷洛阳,百官士庶三万余人,中原衣冠之族相率南奔,避乱江东。安禄山破两京,士人多携家奔江东,有似永嘉之难。 (8)“但用”二句:诗人以谢安自居,希望永王重用自己。《晋书·谢安传》:玄等既破坚,有驿书至,安方对客围棋,看书既竟,便摄放床上,了无喜色,棋如故。客问之,徐答云:“小儿辈遂已破贼。”既罢,还内,过户限,心喜甚,不觉屐齿之折,其矫情镇物如此。东山,谢安隐居处。 (9)雷鼓:如雷的鼓声。 (10)“云旗”句:云旗,画有熊虎图案的大旗。猎猎,风声。寻阳,即浔阳。晋浔阳郡,隋为九江,公元742年(唐天宝元年)改浔阳。治所在今江西九江市。 (11)三吴:泛指吴地,具体说法较多。 (12)五色光:官军上面的瑞气。《南史·王僧辩传》:贼望官军上有五色云。 (13)龙盘虎踞:钟山龙蟠,石头虎踞。帝王州,南朝谢脁《入朝曲》诗句“江南佳丽地,金陵帝王州”为其所本。 (14)“帝子”句:帝子,指永王李璘,因其是唐玄宗之子。故丘,故墟。谓金陵曾为六朝故都。 (15)昭阳殿:王琦注:《一统志》:昭阳殿乃太后所居,在台城(宫殿名)内。 (16)鳷(zhi)鹊楼:南朝楼阁名,在金陵。 (17)“二帝”句:是二帝不在京城的委婉说法。实际是安史叛军逼近长安,玄宗奔蜀,肃宗即位灵武。 (18)“五陵”句:字面意思是唐室陵寝失去祭扫,实则指社稷濒临灭亡。五陵,指三原高祖献陵,礼泉太宗昭陵,奉天(今乾县)高宗乾陵,富平中宗定陵,奉先(今蒲城)睿宗桥陵。 (19)“诸侯”句:指安禄山据洛阳,官军束手无策。河南,指洛阳。 (20)贤王:有德行的君王。这里指永王李璘。 (21)“丹阳”句:谓丹阳的北固山,是吴地的险要关隘。唐时丹阳,即今之江苏镇江市。北固山,在镇江北,下临长江。 (22)“王出”句:谓永王出师巡行江南。按,巡行。三江五湖,指东南方的三条江及太湖流域的湖泊。 (23)“楼船”句:谓永王驻扎在扬州江面上的船舰一直连接到海上。次,驻守。扬都,指扬州。此句的正常语序是“楼船次扬都而跨海”。现在这样排列语序,是为了押韵和调整平仄格律。跨海,是夸张之辞。 (24)“战舰”句:谓战舰上排列着威严的勇士。森森,威严可畏貌。虎士,勇武之士。 (25)“征帆”句:谓各个战舰上都承载着豪杰之士。征帆,战舰的借代。龙驹,喻指豪杰之士。 (26)“长风”句:谓大风吹动船帆,战舰急速前进。长风,大风。挂席,船上张起的帆。 (27)摧古月:谓战胜胡兵。摧,挫败。古月,胡字的隐语,指胡兵。 (28)“何似”句:谓永王的战舰浩浩荡荡地沿江东进,多么像晋朝王濬伐吴的楼船。《晋书·武帝纪》:咸宁五年十一月,大举伐吴,遣龙骧将军王濬、广武将军唐彬,率巴蜀之卒,浮江而下。刘禹锡诗句“王濬楼船下益州,金陵王气黯然收”即指此。 (29)“楚关”:楚地关塞。泛指楚地。 (30)“初从”二句:谓永王开始在楚地驻扎军队,后来又进军金陵,在此地招揽才俊之士。云梦,古湖泊名,具体位置说法不一。大致在今湖南与湖北之间。这里泛指楚地。朱第,汉诸侯王第宅。以朱红漆门,故称。这里指行军中的临时住所。小山,汉王逸《楚辞·招隐士·解题》:昔淮南王安博雅好古,招怀天下俊伟之士,自八公之徒,咸慕其德而归其仁。各竭才智,著作篇章,分造辞赋,以类相从,故或称小山,或称大山,其义犹《诗》有小雅大雅也。 (31)“试借”句:诗人希望永王能赋予他军事指挥权。君王,指永王李璘。玉马鞭,指军事指挥权。 (32)“指挥”句:诗人自谓能像诸葛亮一样,身居帷幄,就能使胡人心悦诚服,听从调遣。指挥,发令调遣。戎虏,古代对西北少数名族的蔑称。琼筵,盛宴;美宴。这里泛指室内办公地点。 (33)“西入”句:诗人自谓平息叛乱后,西归长安,向唐天子汇报战况。日,喻指皇帝。

【永王东巡歌十一首】赏析

此组诗当作于唐肃宗至德二载(757)正月。当时李白随永王李璘水师东下寻阳(即浔阳)。此诗宋本题下注云:“永王军中。”这组《永王东巡歌》即在永王幕府中所作。 据《新唐书·永王璘传》,永王李璘,年少失母,唐肃宗以自养视之。长大后,聪敏好学、才华横溢、文武双全。封永王后,兼任荆州大都督。安禄山反,唐玄宗至扶风,诏李璘即日赴荆州镇所。俄又兼任山南、江西、岭南、黔中四道节度使,以少府监窦昭为副。李璘至江陵,募士得数万,补署郎官、御史。玄宗委永王如此重任,其初衷是让他巩固后方。李璘生于宫中,不通事务。时江淮租赋巨亿万,堆积如山。李璘遂起占领江左之意。以薛鏐(liu)、李台卿、韦子春、刘巨麟、蔡駉(jiong)为谋主。肃宗闻之,诏李璘赴蜀觐见上皇,李璘不从。李璘子襄城王李偒(dàng)刚烈少谋,劝李璘取金陵。于是引舟东下,甲士五千趋广陵(扬州)。然未敢明言。据《新唐书·李白传》,时白在庐山,被李璘召为僚佐。李璘的思想动向及皇族内部的政治斗争,李白当然不清楚。于是他从爱国热情出发,写下了这组热情洋溢地赞颂永王李璘“功绩”、抒发自己“远大抱负”的七言绝句。 咏邻女东窗海石榴

【咏邻女东窗海石榴】原文

鲁女东窗下,海榴世所稀。 珊瑚映绿水,未足比光辉。 清香随风发,落日好鸟归。 愿为东南枝,低举拂罗衣。 无由一攀折,引领望金扉。

【咏邻女东窗海石榴】译文

译文 美丽的山东女郎啊,窗下种植了一株世上罕见的海石榴。 即使是映照绿水的珊瑚也没有石榴的绿叶滋润。 海石榴散发的清香随风飘洒,黄昏时候鸟儿纷纷回到树上的巢穴。 我愿意变为海石榴树上那朝向东南的枝条,低低地垂下,时时牵拂你的绣花衣裙。 唉!没有机会与你一起共攀同折花枝,只好伸长脖子看望你闺房描金的门窗。 注释 1《太平广记》:新罗多海红并海石榴。唐赞皇李德裕言:花名中带“海”者,悉从海东来。 2潘岳《安石榴赋》:“似长离之栖邓林,若珊瑚之映绿水。” 3《古诗十九首·西北有高楼》:“清商随风发。” 4潘岳诗:“引领望京室。”王延寿《鲁灵光殿赋》:“排金扉而北入。”张铣注:“扉,门扉也。”

【咏邻女东窗海石榴】赏析

于阗采花

【于阗采花】原文

于阗采花人,自言花相似。 明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。 乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。 丹青能令丑者妍,无盐翻在深宫里。 自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿。

【于阗采花】译文

译文 西域于阗的采花人,自认为天下的花虽出自不同地域,但大体上都差不多,女人大概也是如此。自从明妃王昭君远嫁匈奴,胡地原来自认为貌美的女子惭愧得要死,这时才知道汉地多出美女,是胡地的女子不能相提并论的。只可惜王昭君不肯贿赂画工才被丑化其画像,得不到汉元帝的召见,让那些相貌丑陋的女子占据皇宫后妃的位置。自古以来有多少的貌美女子,都不被赏识,被弃置在荒漠胡地,抑郁终老。 注释 1于阗:古代西域的国名。在今新疆和田一带。 2明妃:即王昭君。 3丹青:指画家。 4无盐:战国时齐国一位相貌极丑的女子,宣王立她为王后。 5蛾眉:美女的代称。 6皓齿:美女的代称。

【于阗采花】赏析

《于阗采花》,乐府《杂曲歌辞》旧题。李白借王昭君身陷胡虏,感伤君子生不逢时,为谗妒所蔽,有才能的人被埋没,弃之不用,那些无能的人反而受到重用。 题宛溪馆

【题宛溪馆】原文

吾怜宛溪好,百尺照心明。何谢新安水,千寻见底清。 白沙留月色,绿竹助秋声。却笑严湍上,于今独擅名。

【题宛溪馆】译文

【题宛溪馆】赏析

咏山樽二首

【咏山樽二首】原文

蟠木不雕饰,且将斤斧疏。樽成山岳势,材是栋梁馀。 外与金罍并,中涵玉醴虚。惭君垂拂拭,遂忝玳筵居。 拥肿寒山木,嵌空成酒樽。愧无江海量,偃蹇在君门。

【咏山樽二首】译文

译文 盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。 也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。 这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。 面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧! 一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。 我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。 注释 1金罍:大型盛酒器和礼器。 2玉醴:玉泉,这里以玉醴为酒。 3玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席 4嵌:开张的样子。

【咏山樽二首】赏析

根据《全唐诗》,第一首诗又题作“咏柳少府山瘿木樽”。在诗中,李白对一个小木酒杯就说了那么多事。从这里,读者可以看出李白的风趣与幽默,也足见李白的诗歌才华。“外与金罍并,中涵玉醴虚”两句中的“并”字与“虚”字用得极好,是这首诗的诗眼。 第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空做成的。只因为其量不够大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用场。这里透露出的信息是:李白认为自己不能被重用的原因是没有能够容纳难容之事的度量。李白太高洁了,他容不得杨国忠之流的骄横跋扈,所以被排挤出长安。 宿巫山下

【宿巫山下】原文

昨夜巫山下,猿声梦里长。桃花飞绿水,三月下瞿塘。 雨色风吹去,南行拂楚王。高丘怀宋玉,访古一沾裳。

【宿巫山下】译文

【宿巫山下】赏析

题元丹丘山居

【题元丹丘山居】原文

故人栖东山,自爱丘壑美。青春卧空林,白日犹不起。 松风清襟袖,石潭洗心耳。羡君无纷喧,高枕碧霞里。

【题元丹丘山居】译文

【题元丹丘山居】赏析

幽涧泉

【幽涧泉】原文

拂彼白石,弹吾素琴。 幽涧愀兮流泉深,善手明徽高张清。 心寂历似千古,松飕飗兮万寻。 中见愁猿吊影而危处兮,叫秋木而长吟。 客有哀时失职而听者,泪淋浪以沾襟。 乃缉商缀羽,潺湲成音。 吾但写声发情于妙指,殊不知此曲之古今。 幽涧泉,鸣深林。

【幽涧泉】译文

译文 拿起白玉拨子,拂动琴弦,我开始弹奏心爱的素琴。清澈的山泉缓缓流入山涧,清幽而深远,像是满载着绵绵不断的淡淡忧愁。我弹琴的技术娴熟,弹琴的手法高超,琴弦在我的拨弄下闪动出美妙的音符,纯净而美妙。琴声中诉不尽我的千古哀愁,我的琴声似乎承载了我太多的凄怨。幽涧边的松树高耸入云,在秋风的吹拂下发出瑟瑟的声响,诉不尽我心中凄苦的寂寞。一只愁猿吊影危处在山涧中,发出凄惨的哀鸣。它的鸣叫声回荡在山谷丛林中更加凄厉哀绝,久久不散。座中听琴的过客,有哀时失志的,听到琴声感慨万千,泪湿沾襟。琴曲接近尾声,我缓缓拨动琴弦,结束了此曲。我只是借琴声以抒发自己的情怀,真不知道古今以来与我有同样情怀的人竟是如此之多。琴声如幽涧中潺潺流淌的泉水,在深林中鸣荡不已。高山流水,知音难寻。 注释 1愀:忧愁的样子。 2善手:高手,这里指弹琴的高手。 3明徽:徽,指琴节,这里代指琴。古代用金玉、水晶等宝物装饰以显示琴的明亮晶莹。 4高张:弹琴的手法。古代有诗:“高张生绝弦,声急由调起。” 5寂历:寂寞。 6寻:八尺为一寻。 7淋浪:泪流不止的样子。 8缉商缀羽:指奏乐。商、羽都是五声之一。 9写:通“泻”,流出。这里指发出声音。

【幽涧泉】赏析

《幽涧泉》,乐府旧题,属于《琴曲歌辞》。李白在这首诗里抒发了自己的苦闷之情,他的抑郁苦闷之情无处可倾诉,只能借幽咽的琴声来传达。 宿五松山下荀媪家

【宿五松山下荀媪家】原文

我宿五松下,寂寥无所欢。 田家秋作苦,邻女夜舂寒。 跪进雕胡饭,月光明素盘。 令人惭漂母,三谢不能餐。

【宿五松山下荀媪家】译文

译文 我寄宿在五松山下的农家,心中感到十分苦闷而孤单。农家秋来的劳作更加蒙忙,邻家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。房主荀媪给我端来菰米饭,盛满像月光一样皎洁的素盘。这不禁使我惭愧地想起了接济韩信的漂母,一再辞谢而不敢进餐。 注释 1五松山:在今安徽省铜陵市南。媪(ǎo):妇人。 2寂寥:(内心)冷落孤寂。 3秋作:秋收劳动。田家:农家。秋作:秋天的劳作。苦:劳动的辛苦,心中的悲苦。 4夜舂寒:夜间舂米寒冷。舂:将谷物或药倒进器具进行捣碎破壳。此句中“寒”与上句“苦”,既指农家劳动辛苦,亦指家境贫寒。 5跪进:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡饭:即菰米饭。雕胡:就是“菰”,俗称茭白,生在水中,秋天结实,叫菰米,可以做饭,古人当做美餐。 6素盘:白色的盘子。一说是素菜盘。 7惭:惭愧。漂母:在水边漂洗丝絮的妇人。《史记·淮阴侯列传》载:汉时韩信少时穷困,在淮阴城下钓鱼,一洗衣老妇见他饥饿,便给他饭吃。后来韩信助刘邦平定天下,功高封楚王,以千金报答漂母。此诗以漂母比荀媪。 8三谢:多次推托。不能餐:惭愧得吃不下。

【宿五松山下荀媪家】赏析

五松山下住着一位姓荀的农民妇女。一天晚上李白借宿在她家,受到主人诚挚的款待。这首诗就是写诗人当时的心情。 开头两句“我宿五松下,寂寥无所欢”,写出诗人寂寞的情怀。这偏僻的山村里没有什么可以引起他欢乐的事情,他所接触的都是农民的艰辛和困苦。这就是三四句所写的:“田家秋作苦,邻女夜舂寒。”秋作,是秋天的劳作。“田家秋作苦”的“苦”字,不仅指劳动的辛苦,还指心中的悲苦。秋收季节,本来应该是欢乐的,可是在繁重赋税压迫下的农民竟没有一点欢笑。农民白天收割,晚上舂米,邻家妇女舂米的声音,从墙外传来,一声一声,显得十分凄凉。这个“寒”字,十分耐人寻味。它既是形容舂米声音的凄凉,也是推想邻女身上的寒冷。 五六句写到主人荀媪:“跪进雕胡饭,月光明素盘。”古人席地而坐,屈膝坐在脚跟上,上半身挺直,叫跪坐。因为李白吃饭时是跪坐在那里,所以荀媪将饭端来时也跪下身子呈进给他。“雕胡”,就是“菰”,俗称茭白,生在水中,秋天结实,叫菰米,可以做饭,古人当做美餐。姓荀的女主人特地做了雕胡饭,是对诗人的热情款待。“月光明素盘”,是对荀媪手中盛饭的盘子突出地加以描写。盘子是白的,菰米也是白的,在月光的照射下,这盘菰米饭就像一盘珍珠一样地耀目。在那样艰苦的山村里,主人端出这盘雕胡饭,诗人被深深地感动了,最后两句说:“令人惭漂母,三谢不能餐。”“漂母”用西汉淮阴侯韩信的典故。这里的漂母指荀媪。荀媪这样诚恳地款待李白,使他很过意不去,又无法报答她,更感到受之有愧。李白再三地推辞致谢,实在不忍心享用她的这一顿美餐。 李白的性格本来是很高傲的,他不肯“摧眉折腰事权贵”,常常“一醉累月轻王侯”,在王公大人面前是那样地桀骜不驯。可是,对一个普通的山村妇女却是如此谦恭,如此诚挚,充分显示了李白的可贵品质。 李白的诗以豪迈飘逸著称,但这首诗却没有一点纵放。风格极为朴素自然。诗人用平铺直叙的写法,像在叙述他夜宿山村的过程,谈他的亲切感受,语言清淡,不露雕琢痕迹而颇有情韵,是李白诗中别具一格之作。 天马歌

【天马歌】原文

天马来出月支窟,背为虎文龙翼骨。嘶青云,振绿发, 兰筋权奇走灭没。腾昆仑,历西极,四足无一蹶。 鸡鸣刷燕晡秣越,神行电迈蹑慌惚。天马呼,飞龙趋, 目明长庚臆双凫。尾如流星首渴乌,口喷红光汗沟朱。 曾陪时龙蹑天衢,羁金络月照皇都。逸气棱棱凌九区, 白璧如山谁敢沽。回头笑紫燕,但觉尔辈愚。天马奔, 恋君轩,駷跃惊矫浮云翻。万里足踯躅,遥瞻阊阖门。 不逢寒风子,谁采逸景孙。白云在青天,丘陵远崔嵬。 盐车上峻坂,倒行逆施畏日晚。伯乐翦拂中道遗, 少尽其力老弃之。愿逢田子方,恻然为我悲。 虽有玉山禾,不能疗苦饥。严霜五月凋桂枝, 伏枥衔冤摧两眉。请君赎献穆天子,犹堪弄影舞瑶池。

【天马歌】译文

【天马歌】赏析

幽州胡马客歌

【幽州胡马客歌】原文

幽州胡马客,绿眼虎皮冠。笑拂两只箭,万人不可干。 弯弓若转月,白雁落云端。双双掉鞭行,游猎向楼兰。 出门不顾后,报国死何难。天骄五单于,狼戾好凶残。 牛马散北海,割鲜若虎餐。虽居燕支山,不道朔雪寒。 妇女马上笑,颜如赪玉盘。翻飞射鸟兽,花月醉雕鞍。 旄头四光芒,争战若蜂攒。白刃洒赤血,流沙为之丹。 名将古谁是,疲兵良可叹。何时天狼灭,父子得闲安。

【幽州胡马客歌】译文

【幽州胡马客歌】赏析

题东谿公幽居

【题东谿公幽居】原文

杜陵贤人清且廉,东谿卜筑岁将淹。宅近青山同谢脁, 门垂碧柳似陶潜。好鸟迎春歌后院,飞花送酒舞前檐。 客到但知留一醉,盘中只有水晶盐。

【题东谿公幽居】译文

【题东谿公幽居】赏析

天台晓望

【天台晓望】原文

天台邻四明,华顶高百越。 门标赤城霞,楼栖沧岛月。 凭高登远览,直下见溟渤。 云垂大鹏翻,波动巨鳌没。 风潮争汹涌,神怪何翕忽。 观奇迹无倪,好道心不歇。 攀条摘朱实,服药炼金骨。 安得生羽毛,千春卧蓬阙?

【天台晓望】译文

天台山邻近四明山,华丽清秀的山顶是百越国的最高峰 赤城山红霞般的崖石迎入朱门,沧岛的明月喜欢栖息的山上的高楼, 登高望远,一直可以看到苍茫溟渤的大海 天空中云彩如同大鹏的翅膀一样翻腾,苍海里巨大的鲸鱼随波逐浪 巨浪追逐着旋风,汹涌澎湃,神仙和妖怪如电闪一样快速往来 看到这奇异的景色,却找不到神仙的踪迹,学道的心思难以平静 攀缘着树枝,采摘下通红的果实,烧起火热的丹炉炼出丹药,以脱胎换金骨, 如何才能身长羽毛,千秋万代,在蓬莱仙岛逍遥自在呢?

【天台晓望】赏析

此诗大约作于李白赐金还山后,与杜甫高适分手以后,来四明山镜湖看望老朋友贺知章,但此时贺老已经去世. 此时李白的经济条件比较好,可以炼金丹了.当然,李白到天台山的次数很多,在26岁的时候就来过这里.但是从用词与修仙的愿望看,比较符合40多岁以后的事. 从诗的情绪看是很高涨的,李白一上来就是四句对仗:天台邻四明,华顶高百越。门标赤城霞,楼栖沧岛月。接下来对证也不少:云垂大鹏翻,波动巨鳌没等。可见天台山给李白的感觉是相当的好(如此看来,也有可能是初次到天台山的时候写的,次数去去多了,感觉应该会迟钝一些的). 游溧阳北湖亭望瓦屋山怀古赠同旅(一作赠孟浩然)

【游溧阳北湖亭望瓦屋山怀古赠同旅(一作赠孟浩然)】原文

朝登北湖亭,遥望瓦屋山。天清白露下,始觉秋风还。 游子托主人,仰观眉睫间。目色送飞鸿,邈然不可攀。 长吁相劝勉,何事来吴关。闻有贞义女,振穷溧水湾。 清光了在眼,白日如披颜。高坟五六墩,崒兀栖猛虎。 遗迹翳九泉,芳名动千古。子胥昔乞食,此女倾壶浆。 运开展宿愤,入楚鞭平王。凛冽天地间,闻名若怀霜。 壮夫或未达,十步九太行。与君拂衣去,万里同翱翔。

【游溧阳北湖亭望瓦屋山怀古赠同旅(一作赠孟浩然)】译文

【游溧阳北湖亭望瓦屋山怀古赠同旅(一作赠孟浩然)】赏析

题瓜州新河,饯族叔舍人贲

【题瓜州新河,饯族叔舍人贲】原文

齐公凿新河,万古流不绝。丰功利生人,天地同朽灭。 两桥对双阁,芳树有行列。爱此如甘棠,谁云敢攀折。 吴关倚此固,天险自兹设。海水落斗门,湖平见沙汭. 我行送季父,弭棹徒流悦。杨花满江来,疑是龙山雪。 惜此林下兴,怆为山阳别。瞻望清路尘,归来空寂灭。

【题瓜州新河,饯族叔舍人贲】译文

【题瓜州新河,饯族叔舍人贲】赏析

游南阳白水登石激作

【游南阳白水登石激作】原文

朝涉白水源,暂与人俗疏。岛屿佳境色,江天涵清虚。 目送去海云,心闲游川鱼。长歌尽落日,乘月归田庐。

【游南阳白水登石激作】译文

【游南阳白水登石激作】赏析

题江夏修静寺(此寺是李北海旧宅)

【题江夏修静寺(此寺是李北海旧宅)】原文

我家北海宅,作寺南江滨。空庭无玉树,高殿坐幽人。 书带留青草,琴堂幂素尘。平生种桃李,寂灭不成春。

【题江夏修静寺(此寺是李北海旧宅)】译文

【题江夏修静寺(此寺是李北海旧宅)】赏析

游水西简郑明府

【游水西简郑明府】原文

天宫水西寺,云锦照东郭。清湍鸣回溪,绿水绕飞阁。 凉风日潇洒,幽客时憩泊。五月思貂裘,谓言秋霜落。 石萝引古蔓,岸笋开新箨。吟玩空复情,相思尔佳作。 郑公诗人秀,逸韵宏寥廓。何当一来游,惬我雪山诺。

【游水西简郑明府】译文

【游水西简郑明府】赏析

题金陵王处士水亭(此亭盖齐朝南苑,又是陆机故宅)

【题金陵王处士水亭(此亭盖齐朝南苑,又是陆机故宅)】原文

王子耽玄言,贤豪多在门。好鹅寻道士,爱竹啸名园。 树色老荒苑,池光荡华轩。此堂见明月,更忆陆平原。 扫拭青玉簟,为余置金尊。醉罢欲归去,花枝宿鸟喧。 何时复来此,再得洗嚣烦。

【题金陵王处士水亭(此亭盖齐朝南苑,又是陆机故宅)】译文

【题金陵王处士水亭(此亭盖齐朝南苑,又是陆机故宅)】赏析

田园言怀

【田园言怀】原文

贾谊三年谪,班超万里侯。何如牵白犊,饮水对清流。

【田园言怀】译文

【田园言怀】赏析

游谢氏山亭

【游谢氏山亭】原文

沦老卧江海,再欢天地清。病闲久寂寞,岁物徒芬荣。 借君西池游,聊以散我情。扫雪松下去,扪萝石道行。 谢公池塘上,春草飒已生。花枝拂人来,山鸟向我鸣。 田家有美酒,落日与之倾。醉罢弄归月,遥欣稚子迎。

【游谢氏山亭】译文

【游谢氏山亭】赏析

题情深树,寄象公

【题情深树,寄象公】原文

肠断枝上猿,泪添山下樽。白云见我去,亦为我飞翻。

【题情深树,寄象公】译文

【题情深树,寄象公】赏析

同王昌龄送族弟襄归桂阳二首

【同王昌龄送族弟襄归桂阳二首】原文

秦地见碧草,楚谣对清樽。把酒尔何思,鹧鸪啼南园。 余欲罗浮隐,犹怀明主恩。踌躇紫宫恋,孤负沧洲言。 终然无心云,海上同飞翻。相期乃不浅,幽桂有芳根。 尔家何在潇湘川, 青莎白石长沙边。昨梦江花照江日, 几枝正发东窗前。觉来欲往心悠然,魂随越鸟飞南天。 秦云连山海相接,桂水横烟不可涉。送君此去令人愁, 风帆茫茫隔河洲。春潭琼草绿可折,西寄长安明月楼。

【同王昌龄送族弟襄归桂阳二首】译文

【同王昌龄送族弟襄归桂阳二首】赏析

友人会宿

【友人会宿】原文

涤荡千古愁,留连百壶饮。良宵宜清谈,皓月未能寝。 醉来卧空山,天地即衾枕。

【友人会宿】译文

【友人会宿】赏析

题嵩山逸人元丹丘山居

【题嵩山逸人元丹丘山居】原文

家本紫云山,道风未沦落。沉怀丹丘志,冲赏归寂寞。 朅来游闽荒,扪涉穷禹凿。夤缘泛潮海,偃蹇陟庐霍。 凭雷蹑天窗,弄影憩霞阁。且欣登眺美,颇惬隐沦诺。 三山旷幽期,四岳聊所托。故人契嵩颍,高义炳丹雘. 灭迹遗纷嚣,终言本峰壑。自矜林湍好,不羡朝市乐。 偶与真意并,顿觉世情薄。尔能折芳桂,吾亦采兰若。 拙妻好乘鸾,娇女爱飞鹤。提携访神仙,从此炼金药。

【题嵩山逸人元丹丘山居】译文

【题嵩山逸人元丹丘山居】赏析

同族侄评事黯游昌禅师山池二首

【同族侄评事黯游昌禅师山池二首】原文

远公爱康乐,为我开禅关。萧然松石下,何异清凉山。 花将色不染,水与心俱闲。一坐度小劫,观空天地间。 客来花雨际,秋水落金池。片石寒青锦,疏杨挂绿丝。 高僧拂玉柄,童子献霜梨。惜去爱佳景,烟萝欲暝时。

【同族侄评事黯游昌禅师山池二首】译文

【同族侄评事黯游昌禅师山池二首】赏析

有所思(一作古有所思行)

【有所思(一作古有所思行)】原文

我思仙人乃在碧海之东隅。海寒多天风, 白波连山倒蓬壶。长鲸喷涌不可涉,抚心茫茫泪如珠。 西来青鸟东飞去,愿寄一书谢麻姑。

【有所思(一作古有所思行)】译文

【有所思(一作古有所思行)】赏析

题随州紫阳先生壁

【题随州紫阳先生壁】原文

神农好长生,风俗久已成。复闻紫阳客,早署丹台名。 喘息餐妙气,步虚吟真声。道与古仙合,心将元化并。 楼疑出蓬海,鹤似飞玉京。松雪窗外晓,池水阶下明。 忽耽笙歌乐,颇失轩冕情。终愿惠金液,提携凌太清。

【题随州紫阳先生壁】译文

【题随州紫阳先生壁】赏析

玩月金陵城西孙楚酒楼达曙歌吹日晚乘醉…访崔四侍御

【玩月金陵城西孙楚酒楼达曙歌吹日晚乘醉…访崔四侍御】原文

昨玩西城月,青天垂玉钩。朝沽金陵酒,歌吹孙楚楼。 忽忆绣衣人,乘船往石头。草裹乌纱巾,倒被紫绮裘。 两岸拍手笑,疑是王子猷。酒客十数公,崩腾醉中流。 谑浪棹海客,喧呼傲阳侯。半道逢吴姬,卷帘出揶揄。 我忆君到此,不知狂与羞。一月一见君,三杯便回桡。 舍舟共连袂,行上南渡桥。兴发歌绿水,秦客为之摇。 鸡鸣复相招,清宴逸云霄。赠我数百字,字字凌风飙。 系之衣裘上,相忆每长谣。

【玩月金陵城西孙楚酒楼达曙歌吹日晚乘醉…访崔四侍御】译文

【玩月金陵城西孙楚酒楼达曙歌吹日晚乘醉…访崔四侍御】赏析

望鹦鹉洲怀祢衡

【望鹦鹉洲怀祢衡】原文

魏帝营八极,蚁观一祢衡。黄祖斗筲人,杀之受恶名。 吴江赋鹦鹉,落笔超群英。锵锵振金玉,句句欲飞鸣。 鸷鹗啄孤凤,千春伤我情。五岳起方寸,隐然讵可平。 才高竟何施,寡识冒天刑。至今芳洲上,兰蕙不忍生。

【望鹦鹉洲怀祢衡】译文

【望鹦鹉洲怀祢衡】赏析

相逢行二首·其一

【相逢行二首·其一】原文

朝骑五花马,谒帝出银台。 秀色谁家子,云车珠箔开。 金鞭遥指点,玉勒近迟回。 夹毂相借问,疑从天上来。 蹙入青绮门,当歌共衔杯。 衔杯映歌扇,似月云中见。 相见不得亲,不如不相见。 相见情已深,未语可知心。 胡为守空闺,孤眠愁锦衾。 锦衾与罗帏,缠绵会有时。 春风正澹荡,暮雨来何迟。 愿因三青鸟,更报长相思。 光景不待人,须臾发成丝。 当年失行乐,老去徒伤悲。 持此道密意,毋令旷佳期。

【相逢行二首·其一】译文

译文 早上骑着五花马,拜谒了皇帝后,走出银台。不知是谁家的女子,驾着绘有云纹的车,轻轻掀开珠帘。他抡起金鞭遥指远处,可他身下的宝马却迟迟徘徊不前。他的车和女子的车相靠得特别近,向她打听道路,因为女子太貌美了,所以他怀疑女子从天上而来。怜爱之情使心肠欲断,不知不觉间日已西斜。女子身体轻盈,下得车来,飘飘然似梅花落地。相邀踏入青绮门,一起当歌共同举杯。女子举杯,十分娇羞地用歌扇掩映着自己的脸庞,好像月亮掩映在云层中,不能明晰地看到。相见却不能亲近,还不如不见呢。相见情就会更深,即使没有交谈也已经刻在心中了。为什么要独守空闺,抱着锦衾彻夜难眠?锦衾与罗帏,尚且缠绵难舍。春风正在荡漾,春雨为何到黄昏才下起来,来得这样迟?愿通过三青鸟这爱情的信使,来表达他们彼此的相思之情。光景是不会待人的,人的头发须臾间就会变白成丝。少年的时候不能及时行乐,老了以后只会独自伤悲。让青鸟捎去此封密函,不要荒废了他们彼此相约的佳期。 注释 1五花马:毛色呈五种颜色的马,这里指名贵的马。 2银台:唐代大明宫有左右银台门,翰林院在右银台门内。 3云车:绘有云纹的车。 4珠箔:珠帘。 5勒:马络头。 6迟回:徘徊不前。 7夹毂:形容两个车相靠特别近。毂,车轮中央穿轴之处。 8邀:邀请。 9澹荡:荡漾。 10三青鸟:神话中的鸟名,西王母的使者。后用来指爱情信使。当年:又作“少年”或“壮年”。旷:荒废。

【相逢行二首·其一】赏析

《相逢行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗表面上写的是男女间彼此钟情而不能相伴的刻骨相思之情,实际上抒发的是诗人自己能见到帝王,但却不能与他更深相知,成为知己的无限遗憾之意。 万愤词投魏郎中

【万愤词投魏郎中】原文

海水渤潏,人罹鲸鲵。蓊胡沙而四塞,始滔天于燕齐。 何六龙之浩荡,迁白日于秦西。九土星分,嗷嗷栖栖。 南冠君子,呼天而啼。恋高堂而掩泣,泪血地而成泥。 狱户春而不草,独幽怨而沉迷。兄九江兮弟三峡, 悲羽化之难齐。穆陵关北愁爱子,豫章天南隔老妻。 一门骨肉散百草,遇难不复相提携。树榛拔桂, 囚鸾宠鸡。舜昔授禹,伯成耕犁。德自此衰,吾将安栖。 好我者恤我,不好我者何忍临危而相挤。子胥鸱夷, 彭越醢醯。自古豪烈,胡为此繄。苍苍之天,高乎视低。 如其听卑,脱我牢狴。傥辨美玉,君收白珪。

【万愤词投魏郎中】译文

【万愤词投魏郎中】赏析

望终南山,寄紫阁隐者

【望终南山,寄紫阁隐者】原文

出门见南山,引领意无限。秀色难为名,苍翠日在眼。 有时白云起,天际自舒卷。心中与之然,托兴每不浅。 何当造幽人,灭迹栖绝巘.

【望终南山,寄紫阁隐者】译文

【望终南山,寄紫阁隐者】赏析

相和歌辞。白头吟二首

【相和歌辞。白头吟二首】原文

锦水东北流,波荡双鸳鸯。雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。 宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。此时阿娇正娇妒, 独坐长门愁日暮。但愿君恩顾妾深,岂惜黄金将买赋。 相如作赋得黄金,丈夫好新多异心,一朝将聘茂陵女, 文君因赠白头吟。东流不作西归水,落花辞条归故林。 兔丝固无情,随风任颠倒。谁使女萝枝,而来强萦抱。 两草犹一心,人心不如草。莫卷龙须席,从他生网丝。 且留琥珀枕,或有梦来时。覆水再收岂满杯, 弃妾已去难重回。古时得意不相负,只今惟见青陵台。 锦水东流碧,波荡双鸳鸯。雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。 相如去蜀谒武帝,赤车驷马生辉光。一朝再览大人作, 万乘忽欲凌云翔。闻道阿娇失恩宠,千金买赋要君王。 相如不忆贫贱日,官高金多聘私室。茂陵姝子皆见求, 文君欢爱从此毕。泪如双泉水,行堕紫罗襟。 五起鸡三唱,清晨白头吟。长吁不整绿云鬓, 仰诉青天哀怨深。城崩杞梁妻,谁道土无心。 东流不作西归水,落花辞枝羞故林。头上玉燕钗, 是妾嫁时物,赠君表相思,罗袖幸时拂。莫卷龙须席, 从他生网丝,且留琥珀枕,还有梦来时。鹔鹴裘在锦屏上, 自君一挂无由披。妾有秦楼镜,照心胜照井。 愿持照新人,双对可怜影。覆水却收不满杯, 相如还谢文君回。古来得意不相负,只今惟有青陵台。

【相和歌辞。白头吟二首】译文

【相和歌辞。白头吟二首】赏析

王昭君二首

【王昭君二首】原文

汉家秦地月,流影照明妃。 一上玉关道,天涯去不归。 汉月还从东海出,明妃西嫁无来日。 燕支长寒雪作花,蛾眉憔悴没胡沙。 生乏黄金枉图画,死留青冢使人嗟。 昭君拂玉鞍,上马啼红颊。 今日汉宫人,明朝胡地妾。

【王昭君二首】译文

秦时的月光洒在汉代的大地上,苍茫天地间唯有月亮的流影与王昭君相随。她从此便走出了玉门关,将在遥远的胡地生活,远在天涯再也没有归来之日了。汉月还从东面升起,但西行远嫁的王昭君再也没有归来之时了。焉支山外凄冷无比,常年飘雪,一个绝代美丽的女子就这样在荒漠的胡地而容颜憔悴,老死他乡,怎不令人感伤!就因为她缺乏黄金,没有贿赂画工,画工就把她画得很丑,所以始终没有得到皇帝的召幸,从此便注定了这悲剧的命运。死后,她的坟墓留在异乡他地,怎能不使人嗟叹不已! 昭君手拂着玉鞍,踏上了出塞的路程,泪水濡湿了她的脸颊。今天,她还是汉宫之人,明天就要成为胡地之人的妻妾。

【王昭君二首】赏析

王昭君,乐府旧题,属于《相和歌辞》。汉元帝时,后宫嫔妃众多,就命画工给后宫佳丽画像,按图召幸。于是很多宫女都贿赂画工,为了让画工把自己画得美些,以得到皇帝的召幸。王昭君不肯贿赂画工,画工就把她的样貌画得很丑,所以她一直得不到皇帝的召宠。匈奴派使者来汉朝求美女和亲,王昭君画像丑陋,被选中远嫁匈奴。出嫁前入宫辞别汉元帝,昭君光彩照人,悚动左右。汉元帝悔恨不及,但考虑不能失信于匈奴,无可奈何。后追究画工失责,将画工毛延寿等处死。汉人怜昭君远嫁,为她作歌诗,题名曰“王昭君”。 温泉侍从归逢故人

【温泉侍从归逢故人】原文

汉帝长杨苑,夸胡羽猎归。子云叨侍从,献赋有光辉。 激赏摇天笔,承恩赐御衣。逢君奏明主,他日共翻飞。

【温泉侍从归逢故人】译文

【温泉侍从归逢故人】赏析

相和歌辞。北上行

【相和歌辞。北上行】原文

北上何所苦,北上缘太行。磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。 马足蹶侧石,车轮摧高冈。沙尘接幽州,烽火连朔方。 杀气毒剑戟,严风裂衣裳。奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。 前行无归日,返顾思旧乡。惨戚冰雪里,悲号绝中肠。 尺布不掩体,皮肤剧枯桑。汲水涧谷阻,采薪陇坂长。 猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。草木不可餐,饥饮零露浆。 叹此北上苦,停骖为之伤。何日王道平,开颜睹天光。

【相和歌辞。北上行】译文

【相和歌辞。北上行】赏析

闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗迹仆离群…以寄之

【闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗迹仆离群…以寄之】原文

春华沧江月,秋色碧海云。离居盈寒暑,对此长思君。 思君楚水南,望君淮山北。梦魂虽飞来,会面不可得。 畴昔在嵩阳,同衾卧羲皇。绿萝笑簪绂,丹壑贱岩廊。 晚途各分析,乘兴任所适。仆在雁门关,君为峨眉客。 心悬万里外,影滞两乡隔。长剑复归来,相逢洛阳陌。 陌上何喧喧,都令心意烦。迷津觉路失,托势随风翻。 以兹谢朝列,长啸归故园。故园恣闲逸,求古散缥帙。 久欲入名山,婚娶殊未毕。人生信多故,世事岂惟一。 念此忧如焚,怅然若有失。闻君卧石门,宿昔契弥敦。 方从桂树隐,不羡桃花源。高风起遐旷,幽人迹复存。 松风清瑶瑟,溪月湛芳樽。安居偶佳赏,丹心期此论。

【闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗迹仆离群…以寄之】译文

【闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗迹仆离群…以寄之】赏析

相和歌辞。长歌行

【相和歌辞。长歌行】原文

桃李得日开,荣华照当年。东风动百物,草木尽欲言。 枯枝无丑叶,涸水吐清泉。大力运天地,羲和无停鞭。 功名不早著,竹帛将何宣。桃李务青春,谁能贯白日。 富贵与神仙,蹉跎成两失。金石犹销铄,风霜无久质。 畏落日月后,强欢歌与酒。秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。

【相和歌辞。长歌行】译文

【相和歌辞。长歌行】赏析

闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨…崔侍御十九韵

【闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨…崔侍御十九韵】原文

秦出天下兵,蹴踏燕赵倾。黄河饮马竭,赤羽连天明。 太尉杖旄钺,云旗绕彭城。三军受号令,千里肃雷霆。 函谷绝飞鸟,武关拥连营。意在斩巨鳌,何论鲙长鲸。 恨无左车略,多愧鲁连生。拂剑照严霜,雕戈鬘胡缨。 愿雪会稽耻,将期报恩荣。半道谢病还,无因东南征。 亚夫未见顾,剧孟阻先行。天夺壮士心,长吁别吴京。 金陵遇太守,倒屣相逢迎。群公咸祖饯,四座罗朝英。 初发临沧观,醉栖征虏亭。旧国见秋月,长江流寒声。 帝车信回转,河汉复纵横。孤凤向西海,飞鸿辞北溟。 因之出寥廓,挥手谢公卿。

【闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨…崔侍御十九韵】译文

【闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨…崔侍御十九韵】赏析

相和歌辞。长门怨二首

【相和歌辞。长门怨二首】原文

天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。 月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。 桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。 夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。

【相和歌辞。长门怨二首】译文

【相和歌辞。长门怨二首】赏析

下途归石门旧居

【下途归石门旧居】原文

山高,越水清,握手无言伤别情。 将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊树。 此心郁怅谁能论,有愧叨承国士恩。 云物共倾三月酒,岁时同饯五侯门。 羡君素书尝满案,含丹照白霞色烂。 余尝学道穷冥筌,梦中往往游仙山。 何当脱屣谢时去,壶中别有日月天。 俯仰人间易凋朽,钟峰五云在轩牖。 惜别愁窥玉女窗,归来笑把洪崖手。 隐居寺,隐居山,陶公炼液栖其间。 凝神闭气昔登攀,恬然但觉心绪闲。 数人不知几甲子,昨夜犹带冰霜颜。 我离虽则岁物改,如今了然失所在。 别君莫道不尽欢,悬知乐客遥相待。 石门流水遍桃花,我亦曾到秦人家。 不知何处得鸡豕,就中仍见繁桑麻。 翛然远与世事间,装鸾驾鹤又复远。 何必长从七贵游,劳生徒聚万金产。 挹君去,长相思,云游雨散从此辞。 欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。

【下途归石门旧居】译文

译文 吴越古国,山高水秀,我俩握手,悲伤离别,垂泪无言。 我即将张帆起航,心却像烟雾与这里的一草一木缠绵。 谁会知道我此时的郁闷心情?实在是有愧于你的恩情。 想我们醉酒连月,在长年在王侯家交游,多么痛快。 我真羡慕你:道书满书桌,白绢道书上的丹字如同霞光一样灿烂。 我也曾学道经年,细细探讨奥秘,连做梦都往往游览仙山。 对于世间事就像脱鞋一样看轻,仙境中自有日月星辰山川河流。 看人间万物生死多么迅速,就像窗口看钟峰的云雾,云起云消,不能长久。 惜别的心情就像在仙女窗外窥望,不愿意离去,下次归来,希望你已经得道成仙,就像洪崖仙人一样,我再来握你的手,希望你传我一手绝活。 你在山寺中隐居,就如同当年的陶弘景一样炼丹液。 闭气养神,恬然心闲,几十年过去了,你的仪容依然清俊如冰雪。 我离开以后,虽然岁月会变迁,但是现在我已经很清楚所在我人生的目的何在。 别说离别以后没有欢乐,我想还有许多欢乐的事情等着你。 石门的小溪,现在已经桃花开遍两岸,桃花随波逐流刹是好看,就辖我去过的桃花源。 鸡啊狗啊猪啊,到处都是,遍野的庄稼,丰收在望。 我还是喜欢远离人世间,喜欢乘坐鸾车,或者干脆就直接乘鹤飞天。 何必老是跟那些王公贵胄打交道?何必劳劳碌碌忙着挣万贯家财? 好了,说也说够了,该上路了,给你作个揖吧,保重身体啊,会想你的,此别以后,我们就辖云雨一样分散了,保重哦。 想不想知道我现在的心情?问问那黄昏中依恋春风的杨柳丝吧,依依不舍呢! 注释 1按《太平府志》:横望山,在当涂县东六十里。春秋楚子重伐吴,至于横山,即此山也。实为金陵朝对之山。《真诰》称其石形瓌奇,洞穴盘纡,陶隐居尝栖迟此地炼丹,故有陶公读书堂、石门、古祠、灰井、丹炉诸遗迹。书堂今为澄心寺。石门山水尤奇;盘道屈曲,沿磴而入,峭壁二里,夹石参天,左拥右抱,罗列拱揖,高者抗层霄,下者入衍奥。中有玉泉嵌空,渊渊而来,春夏霖潦奔驰,秋冬澄流一碧,萦绕如练。观诗中所称隐居山寺、“陶公炼液”、“石门流水”诸句,知石门旧居,盖在其处矣。 2虞炎诗:“聚学从烟郊,栖遁事环荜。” 3五侯,五侯七贵,泛指达官显贵。 4《神仙传》:王烈入河东抱犊山中,见一石室,中有素书两卷。按:古人以绢素写书,故谓书曰“素书”。含丹者,书中之字,以朱写之,白者绢色,丹白相映,烂然如霞矣。 5江淹诗:“一时排冥筌。”闵赤如注:冥,理也。筌,迹也。言理、迹双遣也。一说:冥,幽也。筌,迹也。冥筌,道中幽冥之迹也。 6《汉书·郊祀志》:天子曰:“诚得如黄帝,吾视去妻子如脱屣耳。”颜师古注:“屣,小履。脱屣者,言其便易无所顾也。”《列仙传》:王子乔乘白鹤驻山头,举手谢时人,数日而去。 7《灵台治中录》:“施存,鲁人,学大丹之道三百年,十炼不成,唯得变化之术。后遇张申为云台治官。常悬一壶,如五升器大,变化为天地,中有日月如世间,夜宿其内,自号壶天,人谓曰壶公。” 8《名山洞天福地记》:钟山,周回一百里,名朱湖太生之天,在润州上元县。五云,五色云也。 9玉女窗,在嵩山。洪崖,三皇时伎人得仙者。《广博物志》:青城山洞,周回二千里,昔洪崖先生服琅环之华而隐,代为青城真人。 10《因话录》:宣州当涂隐居山岩,即陶贞白炼丹所也。炉迹犹在,后为佛舍。 11《左传》:晋悼夫人食舆人之城杞者。绛县人或年长矣,无子,而往与于食,有与疑年,使之年。曰:“臣,小人也,不知纪年。臣生之岁,正月甲子朔,四百有四十五甲子矣。其季于今,三之一也。” 12桃花注水、鸡豕桑麻,比之秦人之桃源也。 13《庄子》:“翛然而往,翛然而来。”陆德明《音义》:“翛,音萧。徐音叔。李音悠。向云:翛然,自然无心而自尔之义。郭、崔云:往来不难之貌。” 14江淹《别赋》:“驾鹤上汉,骖鸾腾天。” 15七贵,泛指达官显贵。庾信诗:“惜无万金产、东求沧海君。” 16挹,即“揖”也。古字通用。

【下途归石门旧居】赏析

关于此诗属地,学术界尚有争议。郭沫若在《李白与杜甫》中指出,此诗“向来不大为专家们所注意,其实在了解李白的生活上是具有关键性的作品”,并说“当涂县东六十里的横望山,即石门所在之处”。自郭老提出这个问题后,不少专家就“石门旧居”时地提出考证。安旗认为:“关于题中石门一地,王琦题解谓为当涂县东六十里横望山陶弘景栖迟炼丹处遗迹之一,可从。”(《李白研究》)刘华云认为:“李白所归的真正的‘石门旧居’,不大可能是高凤石门山幽居,只能是嵩山山居或颖阳山居。”(《试论李白〈下途归石门旧居〉诗》)李从军认为“李白要归的‘石门’乃是越地青田县的石门山”,“写作地点在江东茅山”(《李白考异录》)。 关于赠别对象,也是多种说法:第一说认为赠别对象是吴筠(郭沫若等),第二说认为是元丹丘(胥树人、安旗、李从军等),第三说则认为“非是其人”(郁贤皓)。持一二两说之依据,认为诗中“云物共倾三月酒,岁时同饯五侯门。”句之内涵,是舍吴筠、元丹丘莫属的,因这二人曾同李白在朝做官,在时间和友谊上都能挂上号。均可作为一家之言。 此诗开篇云:“吴山高、越山青,握手无言伤别情。将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊村。”结尾云:“挹君去、长相思,云游雨散从此辞。欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。”可谓感人至深,然则别人之义却不见于题目。郭沫若先生曾褒扬李白性格中天真脱俗的一面,批评其看重功名的一面,而最后落脚在对李白临终那年写的《下途归石门旧居》一诗的诠释上。他对这首向来不受重视的诗评价极高,视之为李白的觉醒之作和一生的总结,说它表明“李白从农民脚踏实地的生活中看出了人生的正路”,从而向“尔虞我诈、勾心斗角的整个市侩社会”“诀别”了。 相和歌辞。长信怨

【相和歌辞。长信怨】原文

月皎昭阳殿,霜清长信宫。天行乘玉辇,飞燕与君同。 更有留情处,承恩乐未穷。谁怜团扇妾,独坐怨秋风。

【相和歌辞。长信怨】译文

【相和歌辞。长信怨】赏析

下寻阳城泛彭蠡,寄黄判官

【下寻阳城泛彭蠡,寄黄判官】原文

浪动灌婴井,寻阳江上风。开帆入天镜,直向彭湖东。 落景转疏雨,晴云散远空。名山发佳兴,清赏亦何穷。 石镜挂遥月,香炉灭彩虹。相思俱对此,举目与君同。

【下寻阳城泛彭蠡,寄黄判官】译文

【下寻阳城泛彭蠡,寄黄判官】赏析

从军行二首

【从军行二首】原文

从军玉门道,逐虏金微山。笛奏梅花曲,刀开明月环。 鼓声鸣海上,兵气拥云间。愿斩单于首,长驱静铁关。 百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。 突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。

【从军行二首】译文

译文 在玉门关从军,曾在金微山击破匈奴,驱逐胡虏。边塞上吹奏了一曲《梅花落》,这是战士们在庆祝战争的胜利。鼓声在大漠荒海上鸣起,士兵们的英勇豪气可以充斥在云间。只愿能亲取单于的首级,直驱入铁关靖虏安边。 注释 1玉门:指玉门关。 2金微山:即今天的阿尔泰山。东汉窦宪曾在此击破北匈奴。3梅花曲:指歌曲《梅花落》,是横吹曲辞。 4海上:瀚海,大漠之上。 5单于:匈奴称其王为单于。 6铁关:指铁门关。在今新疆维吾尔自治区境内。

【从军行二首】赏析

《从军行》,乐府《相和歌辞》旧题。李白在这首诗里抒发的是在战场上建功立业的强烈愿望。 岘山怀古

【岘山怀古】原文

访古登岘首,凭高眺襄中。天清远峰出,水落寒沙空。 弄珠见游女,醉酒怀山公。感叹发秋兴,长松鸣夜风。

【岘山怀古】译文

【岘山怀古】赏析

相和歌辞。对酒二首

【相和歌辞。对酒二首】原文

松子栖金华,安期入蓬海。此人古之仙,羽化竟何在。 浮生速流电,倏忽变光彩。天地无凋换,容颜有迁改。 对酒不肯饮,含情欲谁待。 劝君莫拒杯,春风笑人来。桃李如旧识,倾花向我开。 流莺啼碧树,明月窥金罍。昨来朱颜子,今日白发催。 棘生石虎殿,鹿走姑苏台。自古帝王宅,城阙闭黄埃。 君若不饮酒,昔人安在哉。

【相和歌辞。对酒二首】译文

【相和歌辞。对酒二首】赏析

献从叔当涂宰阳冰

【献从叔当涂宰阳冰】原文

金镜霾六国,亡新乱天经。焉知高光起,自有羽翼生。 萧曹安zj屼,耿贾摧欃枪。吾家有季父,杰出圣代英。 虽无三台位,不借四豪名。激昂风云气,终协龙虎精。 弱冠燕赵来,贤彦多逢迎。鲁连善谈笑,季布折公卿。 遥知礼数绝,常恐不合并。惕想结宵梦,素心久已冥。 顾惭青云器,谬奉玉樽倾。山阳五百年,绿竹忽再荣。 高歌振林木,大笑喧雷霆。落笔洒篆文,崩云使人惊。 吐辞又炳焕,五色罗华星。秀句满江国,高才掞天庭。 宰邑艰难时,浮云空古城。居人若薙草,扫地无纤茎。 惠泽及飞走,农夫尽归耕。广汉水万里,长流玉琴声。 雅颂播吴越,还如泰阶平。小子别金陵,来时白下亭。 群凤怜客鸟,差池相哀鸣。各拔五色毛,意重泰山轻。 赠微所费广,斗水浇长鲸。弹剑歌苦寒,严风起前楹。 月衔天门晓,霜落牛渚清。长叹即归路,临川空屏营。

【献从叔当涂宰阳冰】译文

【献从叔当涂宰阳冰】赏析

相和歌辞。凤吹笙曲

【相和歌辞。凤吹笙曲】原文

仙人十五爱吹笙,学得昆丘彩凤鸣。始闻炼气餐金液, 复道朝天赴玉京。玉京迢迢几千里,凤笙去去无边已。 欲叹离声发绛唇,更嗟别调流纤指。此时惜别讵堪闻, 此地相看未忍分。重吟真曲和清吹,却奏仙歌响绿云。 绿云紫气向函关,访道应寻缑氏山。莫学吹笙王子晋, 一遇浮丘断不还。

【相和歌辞。凤吹笙曲】译文

【相和歌辞。凤吹笙曲】赏析

相逢行

【相逢行】原文

相逢红尘内,高揖黄金鞭。万户垂杨里,君家阿那边。

【相逢行】译文

【相逢行】赏析

相和歌辞。凤凰曲

【相和歌辞。凤凰曲】原文

嬴女吹玉箫,吟弄天上春。青鸾不独去,更有携手人。 影灭彩云断,遗声落西秦。

【相和歌辞。凤凰曲】译文

【相和歌辞。凤凰曲】赏析

相和歌辞。凤台曲

【相和歌辞。凤台曲】原文

尝闻秦帝女,传得凤凰声。是日逢仙子,当时别有情。 人吹彩箫去,天借绿云迎。曲在身不返,空馀弄玉名。

【相和歌辞。凤台曲】译文

【相和歌辞。凤台曲】赏析

行行游且猎篇

【行行游且猎篇】原文

边城儿,生年不读一字书,但将游猎夸轻趫。 胡马秋肥宜白草,骑来蹑影何矜骄。金鞭拂雪挥鸣鞘, 半酣呼鹰出远郊。弓弯满月不虚发,双鶬迸落连飞髇. 海边观者皆辟易,猛气英风振沙碛。儒生不及游侠人, 白首下帷复何益。

【行行游且猎篇】译文

【行行游且猎篇】赏析

夜坐吟

【夜坐吟】原文

冬夜夜寒觉夜长,沉吟久坐坐北堂。 冰合井泉月入闺,金缸青凝照悲啼。 金缸灭,啼转多。掩妾泪,听君歌。 歌有声,妾有情。情声合,两无违。 一语不入意,从君万曲梁尘飞。

【夜坐吟】译文

译文 冬天的夜晚寒冷而漫长,闲无聊赖,夜起坐在北屋低吟歌唱,消解难耐的寂寞。窗外的水井台上已经结了厚厚的一层冰,月光透过窗户将清辉洒落我的闺房,更给冬夜增添了一丝的孤寒。凝望昏黄的烛光,泪止不住地流淌,泣声在低吟中已经不能掩盖,随着越来越暗淡的灯光,哭啼声越来越大。我不时地擦擦眼泪,倾听着情郎歌唱,歌声缠绵,情意浓浓,好像诉说我们彼此的爱意。两个人必须情意相投,才能忠贞不渝。如果有一丝的虚情假意,就是他唱上一万首美妙的歌曲,我也不放在心上,不屑一顾。 注释 1井泉:水井。《礼记·月令》:“天子命有司,祈祀四海、大川、名源、渊泽、井泉。” 2金缸(gāng):古代照明用的灯盏,或用铜制,称为金缸。 3梁尘:相传汉朝鲁人虞公擅长歌唱,发声清哀,盖振梁尘。

【夜坐吟】赏析

《夜坐吟》,乐府歌辞名,始于鲍照,内容为听音乐歌曲时的感触。李白这首《夜坐吟》塑造的是一个具有刚强性格的女性。诗中的女子要求的是男女双方建立在彼此平等相待、情投意合基础上的爱情,否则,即使对方唱出千万支动人的歌曲她也不屑一听。 相和歌辞。估客乐

【相和歌辞。估客乐】原文

海客乘天风,将船远行役。譬如云中鸟,一去无踪迹。

【相和歌辞。估客乐】译文

【相和歌辞。估客乐】赏析

叙旧赠江阳宰陆调

【叙旧赠江阳宰陆调】原文

泰伯让天下,仲雍扬波涛。清风荡万古,迹与星辰高。 开吴食东溟,陆氏世英髦。多君秉古节,岳立冠人曹。 风流少年时,京洛事游遨。腰间延陵剑,玉带明珠袍。 我昔斗鸡徒,连延五陵豪。邀遮相组织,呵吓来煎熬。 君开万丛人,鞍马皆辟易。告急清宪台,脱余北门厄。 间宰江阳邑,翦棘树兰芳。城门何肃穆,五月飞秋霜。 好鸟集珍木,高才列华堂。时从府中归,丝管俨成行。 但苦隔远道,无由共衔觞。江北荷花开,江南杨梅熟。 正好饮酒时,怀贤在心目。挂席拾海月,乘风下长川。 多沽新丰醁,满载剡溪船。中途不遇人,直到尔门前。 大笑同一醉,取乐平生年。

【叙旧赠江阳宰陆调】译文

【叙旧赠江阳宰陆调】赏析

送蔡山人

【送蔡山人】原文

我本不弃世,世人自弃我。一乘无倪舟,八极纵远舵。 燕客期跃马,唐生安敢讥。采珠勿惊龙,大道可暗归。 故山有松月,迟尔玩清晖。

【送蔡山人】译文

【送蔡山人】赏析

相和歌辞。胡无人行

【相和歌辞。胡无人行】原文

严风吹霜海草凋,筋干精坚胡马骄。汉家战士三十万, 将军兼领霍嫖姚。流星白羽腰间插,剑花秋莲光出匣。 天兵照雪下玉关,虏箭如沙射金甲。云龙风虎尽交回, 太白入月敌可摧。敌可摧,旄头灭,履胡之肠涉胡血。 悬胡青天上,埋胡紫塞旁。胡无人,汉道昌, 陛下之寿三千霜。但歌大风云飞扬,安得猛士兮守四方。 胡无人,汉道昌。

【相和歌辞。胡无人行】译文

【相和歌辞。胡无人行】赏析

送储邕之武昌

【送储邕之武昌】原文

黄鹤西楼月,长江万里情。春风三十度,空忆武昌城。 送尔难为别,衔杯惜未倾。湖连张乐地,山逐泛舟行。 诺为楚人重,诗传谢脁清。沧浪吾有曲,寄入棹歌声。

【送储邕之武昌】译文

【送储邕之武昌】赏析

相和歌辞。君道曲

【相和歌辞。君道曲】原文

大君若天覆,广运无不至。轩后爪牙常先太山稽, 如心之使臂。小白鸿翼于夷吾,刘葛鱼水本无二。 土扶可成墙,积德为厚地。

【相和歌辞。君道曲】译文

【相和歌辞。君道曲】赏析

学古思边

【学古思边】原文

衔悲上陇首,肠断不见君。流水若有情,幽哀从此分。 苍茫愁边色,惆怅落日曛。山外接远天,天际复有云。 白雁从中来,飞鸣苦难闻。足系一书札,寄言难离群。 离群心断绝,十见花成雪。胡地无春晖,征人行不归。 相思杳如梦,珠泪湿罗衣。

【学古思边】译文

【学古思边】赏析

送崔度还吴(度,故人礼部员外国辅之子)

【送崔度还吴(度,故人礼部员外国辅之子)】原文

幽燕沙雪地,万里尽黄云。朝吹归秋雁,南飞日几群。 中有孤凤雏,哀鸣九天闻。我乃重此鸟,彩章五色分。 胡为杂凡禽,雏鹜轻贱君。举手捧尔足,疾心若火焚。 拂羽泪满面,送之吴江濆。去影忽不见,踌躇日将曛。

【送崔度还吴(度,故人礼部员外国辅之子)】译文

【送崔度还吴(度,故人礼部员外国辅之子)】赏析

相和歌辞。来日大难

【相和歌辞。来日大难】原文

来日一身,携粮负薪。道长食尽,苦口焦唇。今日醉饱, 乐过千春。仙人相存,诱我远学。海陵三山,陆憩五岳。 乘龙上三天,飞目瞻两角。授以神药,金丹满握。 蟪蛄蒙恩,深愧短促。思填东海,强衔一木。道重天地, 轩师广成。蝉翼九五,以求长生。下士大笑,如苍蝇声。

【相和歌辞。来日大难】译文

【相和歌辞。来日大难】赏析

送崔十二游天竺寺

【送崔十二游天竺寺】原文

还闻天竺寺,梦想怀东越。每年海树霜,桂子落秋月。 送君游此地,已属流芳歇。待我来岁行,相随浮溟渤。

【送崔十二游天竺寺】译文

【送崔十二游天竺寺】赏析

相和歌辞。日出行

【相和歌辞。日出行】原文

日出东方隈,似从地底来。历天又入海, 六龙所舍安在哉?其始与终古不息。 人非元气安能与之久裴回。草不谢荣于春风, 木不怨落于秋天,谁挥鞭策驱四运,万物兴歇皆自然。 羲和羲和,汝奚汩没于荒淫之波。 鲁阳何德,驻景挥戈,逆道违天,矫诬实多。 吾将囊括大块,浩然与溟涬同科。

【相和歌辞。日出行】译文

【相和歌辞。日出行】赏析

送当涂赵少府赴长芦

【送当涂赵少府赴长芦】原文

我来扬都市,送客回轻舠.因夸楚太子,便睹广陵涛。 仙尉赵家玉,英风凌四豪。维舟至长芦,目送烟云高。 摇扇对酒楼,持袂把蟹螯。前途倘相思,登岳一长谣。

【送当涂赵少府赴长芦】译文

【送当涂赵少府赴长芦】赏析

雪谗诗赠友人

【雪谗诗赠友人】原文

嗟予沉迷,猖獗已久。五十知非,古人尝有。立言补过, 庶存不朽。包荒匿瑕,蓄此顽丑。月出致讥,贻愧皓首。 感悟遂晚,事往日迁。白璧何辜,青蝇屡前。群轻折轴, 下沉黄泉。众毛飞骨,上凌青天。萋斐暗成,贝锦粲然。 泥沙聚埃,珠玉不鲜。洪焰烁山,发自纤烟。苍波荡日, 起于微涓。交乱四国,播于八埏。拾尘掇蜂,疑圣猜贤。 哀哉悲夫,谁察予之贞坚。彼妇人之猖狂, 不如鹊之强强。彼妇人之淫昏,不如鹑之奔奔。 坦荡君子,无悦簧言。擢发续罪,罪乃孔多。倾海流恶, 恶无以过。人生实难,逢此织罗。积毁销金,沉忧作歌。 天未丧文,其如余何。妲己灭纣,褒女惑周。天维荡覆, 职此之由。汉祖吕氏,食其在傍。秦皇太后,毐亦淫荒。 螮蝀作昏,遂掩太阳。万乘尚尔,匹夫何伤。辞殚意穷, 心切理直。如或妄谈,昊天是殛。子野善听,离娄至明。 神靡遁响,鬼无逃形。不我遐弃,庶昭忠诚。

【雪谗诗赠友人】译文

【雪谗诗赠友人】赏析

相和歌辞。乌夜啼

【相和歌辞。乌夜啼】原文

黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。机中织锦秦川女, 碧纱如烟隔窗语。停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。

【相和歌辞。乌夜啼】译文

【相和歌辞。乌夜啼】赏析

送方士赵叟之东平

【送方士赵叟之东平】原文

长桑晓洞视,五藏无全牛。赵叟得秘诀,还从方士游。 西过获麟台,为我吊孔丘。念别复怀古,潸然空泪流。

【送方士赵叟之东平】译文

【送方士赵叟之东平】赏析

寻阳紫极宫感秋作

【寻阳紫极宫感秋作】原文

何处闻秋声,翛翛北窗竹。回薄万古心,揽之不盈掬。 静坐观众妙,浩然媚幽独。白云南山来,就我檐下宿。 懒从唐生决,羞访季主卜。四十九年非,一往不可复。 野情转萧洒,世道有翻覆。陶令归去来,田家酒应熟。

【寻阳紫极宫感秋作】译文

【寻阳紫极宫感秋作】赏析

相和歌辞。相逢行二首

【相和歌辞。相逢行二首】原文

朝骑五花马,谒帝出银台。秀色谁家子,云车珠箔开。 金鞭遥指点,玉勒近迟回。夹毂相借问,疑从天上来。 怜肠愁欲断,斜日复相催。下车何轻盈,飘然似落梅。 邀入青绮门,当歌共衔杯。衔杯映歌扇,似月云中见。 相见不相亲,不如不相见。相见情已深,未语可知心。 胡为守空闺,孤眠愁锦衾。锦衾与罗帏,缠绵会有时。 春风正澹荡,暮雨来何迟。愿因三青鸟,更报长相思。 光景不待人,须臾发成丝。当年失行乐,老去徒伤悲。 持此道密意,无令旷佳期。 相逢红尘内,高揖黄金鞭。万户垂杨里,君家阿那边。

【相和歌辞。相逢行二首】译文

【相和歌辞。相逢行二首】赏析

送韩准、裴政、孔巢父还山

【送韩准、裴政、孔巢父还山】原文

猎客张兔罝,不能挂龙虎。所以青云人,高歌在岩户。 韩生信英彦,裴子含清真。孔侯复秀出,俱与云霞亲。 峻节凌远松,同衾卧盘石。斧冰嗽寒泉,三子同二屐。 时时或乘兴,往往云无心。出山揖牧伯,长啸轻衣簪。 昨宵梦里还,云弄竹溪月。今晨鲁东门,帐饮与君别。 雪崖滑去马,萝径迷归人。相思若烟草,历乱无冬春。

【送韩准、裴政、孔巢父还山】译文

【送韩准、裴政、孔巢父还山】赏析

杨叛儿

【杨叛儿】原文

君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。 何许最关人,乌啼白门柳。 乌啼隐杨花,君醉留妾家。 博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。

【杨叛儿】译文

译文 你(君)唱着《杨叛儿》的曲调,我(妾)劝着别人喝新丰出产的美酒。哪里是最让人牵挂的?是那有乌鸟啼叫的白门柳。乌鸟的啼叫声湮没在杨树的花里,你喝醉了留宿在我的家里。博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。 注释 1新丰酒:新丰,汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。 2最关人:最牵动人心的,最让人动情的。 3白门:本是刘宋都城建康(今南京)城门。因为南朝民间情歌常常提到白门,所以成了男女欢会之地的代称。 4隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。 5博山炉:一种炉盖作重叠山形的熏炉。 6沉香:一种名贵的香木,放到水里就会沉下去,所以称为沉水香。

【杨叛儿】赏析

“杨叛儿”本是北齐时童谣,后来成为乐府诗题,为乐府西曲歌名。相传南朝齐隆昌时,女巫之子杨曼随母入内宫,长大后,为何后所宠爱。当时童谣云:“杨婆儿,共戏来。”讹传为“杨伴儿”、“杨叛儿”,并演变而为西曲歌的乐曲之一。李白此诗与《杨叛儿》童谣的本事无关,而与乐府《杨叛儿》关系十分密切。 效古二首

【效古二首】原文

朝入天苑中,谒帝蓬莱宫。青山映辇道,碧树摇苍空。 谬题金闺籍,得与银台通。待诏奉明主,抽毫颂清风。 归时落日晚,躞蹀浮云骢。人马本无意,飞驰自豪雄。 入门紫鸳鸯,金井双梧桐。清歌弦古曲,美酒沽新丰。 快意且为乐,列筵坐群公。光景不可留,生世如转蓬。 早达胜晚遇,羞比垂钓翁。 自古有秀色,西施与东邻。蛾眉不可妒,况乃效其颦。 所以尹婕妤,羞见邢夫人。低头不出气,塞默少精神。 寄语无盐子,如君何足珍。

【效古二首】译文

【效古二首】赏析

送侯十一

【送侯十一】原文

朱亥已击晋,侯嬴尚隐身。时无魏公子,岂贵抱关人。 余亦不火食,游梁同在陈。空馀湛卢剑,赠尔托交亲。

【送侯十一】译文

【送侯十一】赏析

野田黄雀行

【野田黄雀行】原文

游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。 吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。 萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。

【野田黄雀行】译文

译文 鸟儿们呀,游玩千万不能到炎洲的翡翠堆里追逐玩耍,栖息千万不能接近吴宫的燕子窝。吴宫筑巢虽好,可经常会因为燕子引起大火烧毁你们的巢穴,炎洲翡翠虽然无比华丽,可经常会有人设下网罗捕捉你们。可怜的鸟儿只有拍动着两只疲惫的翅膀,在野外荒凉的蓬蒿乱草中找到一处容身之所。就算你是只雄鹰又能如何?还不是一样的命运。 注释 1炎洲:海南琼州,其地居大海之中,广袤数千里,四季炎热,故名炎洲,多产翡翠。 2吴宫燕:巢于吴宫之燕。春秋吴都有东西宫。据汉袁康《越绝书·外传记·吴地传》载:“西宫在长秋,周一里二十六步,秦始皇帝十一年,守宫者照燕,失火烧之。”后以“吴宫燕”比喻无辜受害者。 3蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛,草莽。 4鹯(zhān):古书中说的一种猛禽,似鹞鹰。

【野田黄雀行】赏析

《野田黄雀行》是《相和歌辞·瑟调曲》之一。天宝十四年,永王李璘出师东巡,李白应邀入幕,力劝永王勤王灭贼,永王不久即败北,李白也因之被系浔阳狱。这首诗大约是此时所作。诗中李白以鸟雀无处容身为喻,黯然自伤。 新林浦阻风,寄友人

【新林浦阻风,寄友人】原文

潮水定可信,天风难与期。清晨西北转,薄暮东南吹。 以此难挂席,佳期益相思。海月破圆影,菰蒋生绿池。 昨日北湖梅,开花已满枝。今朝东门柳,夹道垂青丝。 岁物忽如此,我来定几时。纷纷江上雪,草草客中悲。 明发新林浦,空吟谢脁诗。

【新林浦阻风,寄友人】译文

【新林浦阻风,寄友人】赏析

送纪秀才游越

【送纪秀才游越】原文

海水不满眼,观涛难称心。即知蓬莱石,却是巨鳌簪。 送尔游华顶,令余发舄吟。仙人居射的,道士住山阴。 禹穴寻溪入,云门隔岭深。绿萝秋月夜,相忆在鸣琴。

【送纪秀才游越】译文

【送纪秀才游越】赏析

邺中赠王大(一作邺中王大劝入高凤石门山幽居)

【邺中赠王大(一作邺中王大劝入高凤石门山幽居)】原文

一身竟无托,远与孤蓬征。千里失所依,复将落叶并。 中途偶良朋,问我将何行。欲献济时策,此心谁见明。 君王制六合,海塞无交兵。壮士伏草间,沉忧乱纵横。 飘飘不得意,昨发南都城。紫燕枥下嘶,青萍匣中鸣。 投躯寄天下,长啸寻豪英。耻学琅琊人,龙蟠事躬耕。 富贵吾自取,建功及春荣。我愿执尔手,尔方达我情。 相知同一己,岂惟弟与兄。抱子弄白云,琴歌发清声。 临别意难尽,各希存令名。

【邺中赠王大(一作邺中王大劝入高凤石门山幽居)】译文

【邺中赠王大(一作邺中王大劝入高凤石门山幽居)】赏析

送裴十八图南归嵩山二首

【送裴十八图南归嵩山二首】原文

何处可为别,长安青绮门。胡姬招素手,延客醉金樽。 临当上马时,我独与君言。风吹芳兰折,日没鸟雀喧。 举手指飞鸿,此情难具论。同归无早晚,颍水有清源。 君思颍水绿,忽复归嵩岑。归时莫洗耳,为我洗其心。 洗心得真情,洗耳徒买名。谢公终一起,相与济苍生。

【送裴十八图南归嵩山二首】译文

【送裴十八图南归嵩山二首】赏析

公元743年(唐天宝二年),李白在翰林。唐玄宗无意重用他,更加上杨贵妃、高力士、张垍等屡进谗言。于是,他初到长安怀抱的希望终于破灭,打算离开长安。这首诗正作于此时。 诗的开头,点明送别的地点。“长安青绮门”,是东去的行人辞别京城的起点,自然会使诗人想起种瓜的召平;再往前走,便是折柳分袂的灞桥。这个地方原本就蕴蓄着历史的感慨,加上酒店里胡姬殷勤招呼,举杯在手,更觉得思绪万千,别情无极。在朋友临当上马,相别即在顷刻之际,诗人含蓄地倾诉了他的肺腑之言:“风吹芳兰折,日没鸟雀喧。”这表面上是写诗人眼前容易看到的景物,但实际上是暗喻心中难以表达的感情。芳兰摧折,贤能之士偏偏遭遇不幸;鸟雀喧嚣,奸佞之臣得志猖狂;风吹、日没,则是政治黑暗,国势渐衰的写照。在知友临别之际,诗人道出这么两句,彼此的心中都很了然,而却包含着很深广的忧愤。现实既是如此,诗人是这样来考虑他们彼此的出处行藏:“举手指飞鸿,此情难具论。”手指飞鸿,并不一定是送别时实有的景象,也是暗喻心中所要表达的意思。“鸿飞冥冥,弋人何慕焉”(扬雄《法言·问明篇》)。像鸿鸟一样高飞,离开长安,固然是对政治污浊的深恶痛绝,同时也还有出于实际的全身远祸的考虑。“同归无早晚,颍水有清源”,表明两人对现实的认识很清醒,归趋也正相同。“颍水有清源”,既是地理的,是归隐之地;又是历史的,更符合归隐之情。历史上,著名隐士许由的事迹影响长远,也正似颍水的清源不竭。这也就暗含着对裴十八归隐的赞赏和慰藉。 这个诗题下的两首诗,虽可相对独立,但就思想内容而言,前一首要有后一首才更高,后一首则必须有前一首才完足。如果诗意仅止于同归颍水,追踪许由,那还只是一般诗人的手笔,而到了第二首把诗意翻进一层,才是李白所独到的境界。第二首起句便好:“君思颍水绿,忽复归嵩岑。”前一句的意思是:“您想念着碧绿清澄的颍水。”这一句把归隐的愿望写得十分形象,抽象的思想、意念化成了具体的、美好的、能够感触的形象。“忽复归嵩岑”,“忽复”两字表现出人的个性和情态,十分洒落、爽快,看淡功名富贵尽在不言之中了。“归时莫洗耳,为我洗其心。洗心得真情,洗耳徒买名。”许由洗耳的典故,用得灵活入妙。诗人在这里把许由这位上古的高士,临时拉来指桑骂槐,这是因为唐代以隐居为手段达到向上爬的目的之人,大有人在。李白很鄙视这种假隐士,所以他说不洗心而只洗耳,是矫情作伪,欺世盗名。诗人认为不论是进是退,是隐居还是出世,只有真正有经世济民的抱负和才干的人,才是超越流俗的大贤。李白平生最仰慕的古人之一谢安,正是这种典型。“谢公终一起,相与济苍生。”末句是诗人与友人临别赠言,相互劝勉、慰藉之词,洋溢着积极向上的精神。 王夫之在《唐诗评选》中说这首诗:“只写送别事,托体高,著笔平。”所谓“托体高”,就是说这首诗以立意取胜;“著笔平”,也就是用语朴实。这种写法,质朴自然,不加以藻饰,直抒胸臆,是汉魏风骨的继承。它不在于一字一句的奇警,而在于全篇的浑成,即全篇作为一个整体,铸成一个完整的艺术形象,使读者想象和体会到诗人的胸襟气度、思想感情。由于诗的概括力很强,把丰富的思想感情紧缩在具体的形象之中,所以内容上十分有味。这首诗,决不是那些用词雕琢、一味铺陈语言的作品所能比拟的。 送袁明府任长沙

【送袁明府任长沙】原文

别离杨柳青,樽酒表丹诚。古道携琴去,深山见峡迎。 暖风花绕树,秋雨草沿城。自此长江内,无因夜犬惊。

【送袁明府任长沙】译文

【送袁明府任长沙】赏析

夜下征虏亭

【夜下征虏亭】原文

船下广陵去,月明征虏亭。山花如绣颊,江火似流萤。

【夜下征虏亭】译文

【夜下征虏亭】赏析

送外甥郑灌从军三首

【送外甥郑灌从军三首】原文

六博争雄好彩来,金盘一掷万人开。 丈夫赌命报天子,当斩胡头衣锦回。 丈八蛇予出陇西,弯弧拂箭白猿啼。 破胡必用龙韬策,积甲应将熊耳齐。 月蚀西方破敌时,及瓜归日未应迟。 斩胡血变黄河水,枭首当悬白鹊旗。

【送外甥郑灌从军三首】译文

【送外甥郑灌从军三首】赏析

送张遥之寿阳幕府

【送张遥之寿阳幕府】原文

寿阳信天险,天险横荆关。苻坚百万众,遥阻八公山。 不假筑长城,大贤在其间。战夫若熊虎,破敌有馀闲。 张子勇且英,少轻卫霍孱。投躯紫髯将,千里望风颜。 勖尔效才略,功成衣锦还。

【送张遥之寿阳幕府】译文

【送张遥之寿阳幕府】赏析

送王屋山人魏万还王屋·并序

【送王屋山人魏万还王屋·并序】原文

王屋山人魏万,云自嵩宋沿吴相访,数千里不遇。乘兴游台越,经永嘉,观谢公石门。后于广陵相见,美其爱文好古,浪迹方外,因述其行而赠是诗。 仙人东方生,浩荡弄云海。 仙人东方生,浩荡弄云海。沛然乘天游,独往失所在。 魏侯继大名,本家聊摄城。卷舒入元化,迹与古贤并。 十三弄文史,挥笔如振绮。辩折田巴生,心齐鲁连子。 西涉清洛源,颇惊人世喧。采秀卧王屋,因窥洞天门。 朅来游嵩峰,羽客何双双。朝携月光子,暮宿玉女窗。 鬼谷上窈窕,龙潭下奔潈。东浮汴河水,访我三千里。 逸兴满吴云,飘飖浙江汜。挥手杭越间,樟亭望潮还。 涛卷海门石,云横天际山。白马走素车,雷奔骇心颜。 遥闻会稽美,且度耶溪水。万壑与千岩,峥嵘镜湖里。 秀色不可名,清辉满江城。人游月边去,舟在空中行。 此中久延伫,入剡寻王许。笑读曹娥碑,沉吟黄绢语。 天台连四明,日入向国清。五峰转月色,百里行松声。 灵溪咨沿越,华顶殊超忽。石梁横青天,侧足履半月。 忽然思永嘉,不惮海路赊。挂席历海峤,回瞻赤城霞。 赤城渐微没,孤屿前峣兀。水续万古流,亭空千霜月。 缙云川谷难,石门最可观。瀑布挂北斗,莫穷此水端。 喷壁洒素雪,空濛生昼寒。却思恶溪去,宁惧恶溪恶。 咆哮七十滩,水石相喷薄。路创李北海,岩开谢康乐。 松风和猿声,搜索连洞壑。径出梅花桥,双溪纳归潮。 落帆金华岸,赤松若可招。沈约八咏楼,城西孤岧峣. 岧峣四荒外,旷望群川会。云卷天地开,波连浙西大。 乱流新安口,北指严光濑。钓台碧云中,邈与苍岭对。 稍稍来吴都,裴回上姑苏。烟绵横九疑,漭荡见五湖。 目极心更远,悲歌但长吁。回桡楚江滨,挥策扬子津。 身著日本裘,昂藏出风尘。五月造我语,知非儓儗人。 相逢乐无限,水石日在眼。徒干五诸侯,不致百金产。 吾友扬子云,弦歌播清芬。虽为江宁宰,好与山公群。 乘兴但一行,且知我爱君。君来几何时,仙台应有期。 东窗绿玉树,定长三五枝。至今天坛人,当笑尔归迟。 我苦惜远别,茫然使心悲。黄河若不断,白首长相思。

【送王屋山人魏万还王屋·并序】译文

你个小家伙,有仙人气质,出生东方,却像西方的神仙喜欢戏弄浩荡云海。 精神沛然,纵神天游,独去独往,家人也不知道你的去向。 你是魏侯家的子孙,继承了他的大名,本家住在聊摄城。 你神态卷舒,出元入化,喜欢参拜古贤遗迹。 你十三岁就舞弄文墨,看经读史,也是挥笔生花。 你口齿伶俐,辩论可以折服著名辩论家田巴生,和鲁连子一样。 你曾经西去洛阳等地,让当地文人吃惊不小。 你在王屋山采气炼功,窥奥入妙,一睹洞天门。 你也去过嵩山,遇到不少羽客道士。 清早就携着月光子的素手,晚上就宿在玉女的窗前。 你曾经去鬼谷,赏其窈窕秀美,也到龙潭观其众流急奔。 现在有东渡汴河水,行走三千里来拜访我。 满怀逸兴,观赏吴云,一路飘飖到了浙江岸。 扬帆挥手,海渡杭州与越州之间,在樟亭观望海潮。 看惊涛怒卷海门巨石,看苍云横垣天际青山。 浙江海潮如白马疾拉的白车,声如雷,迅驰而来,使人心骇颜变。 你又听说会稽山水秀美,来到耶溪弄溪水。 会稽山水有万壑千岩,峥嵘影象都投影在镜湖里。 那里的秀色不可形容,江城洒满清辉。 在水中行船如同人游月边去,舟在空中行。 你在那里逗留很久,然后入剡溪寻找王子猷与许询等名人的遗迹。 你肯定笑着读了曹娥碑,沉吟了许久蔡邕题的黄绢幼妇外孙齑臼评语,也一定知道那是绝妙好词的意思。 天台山着连四明山,日落以后就入国清寺休息。 看见月亮围绕五峰转,古松百里,飒飒松声如鸣琴。 沿灵溪看越国,华顶峰就显得特别缥缈超忽。 山上有石梁横躺在青天之上,人只得侧足而行,起码要花半个月。 你突然就想去看看永嘉,不怕海路遥远。 扬帆挂席横渡海湾,回头看见赤城一片彩霞光。 赤城逐渐远去消失,眼前又突现一高耸的孤屿。 海水连续万古流淌,孤屿上高亭历尽千年霜月。 缙云河谷水急难渡,但那里的石门最雄壮可观。 瀑布似乎挂在北斗星上,不知道此水的源头在那里。 瀑布才山壁喷薄而下,如洒白雪,空空濛濛,白天也寒意遽然而生。 你有种,不惧恶溪的水险滩急,还想去看看恶溪是怎么个恶法。 那恶溪,咆哮七十滩,水石相喷薄。 路是李北海李邑开的,岩是谢康乐凿的。 到处是松风和猿声,你却一洞一壑地搜索看看住没住神仙。 山径出往梅花桥,双溪合并与潮水融合一体。 到金华岸落帆,看到赤松子了吗? 那里有沈约题诗的八咏楼,城西边孤峰高耸孤峰高耸在四荒外,旷望群川汇合。 云卷天地开阔,波涛连天,似乎要席卷浙西。 新安江口乱流奔涌,北岸有个严光濑。 那是严子光的钓台,耸立在碧云中,邈然与苍岭相对。 后来你又到吴都,悠然到了姑苏城。 从烟绵笼罩的九疑山样的地方出来,突然看到五湖漭荡如天。 目极心远,悲歌长吁,李白你在那里? 船回楚江滨,挥浆回到扬子津。 身著日本布裘,神态昂然出风尘。 五月份见到我,交谈以后,我就知道你是个聪明人。 你我相逢,其乐无限,天天一起游山玩水。 我徒然干谒诸侯,不致意于财产积累。 吾的朋友杨利物句如扬子江上的云彩——飘逸潇洒,爱好弦歌,日播清芬。 他虽为江宁太守,但是个山公一样豪气冲天的人。 我们乘兴去拜访他,让他知道我喜爱你。 你以后还有机会来吗?也许我们仙台有期。 你回到家里,东窗边的绿玉树,一定又多长出三五枝枝。 你家北边天坛山的人,一定会笑你,如此迟归。 我们就要远别了,写首诗歌送你,表达我悲伤的心情。 我思念你的心就像黄河水永不断歇。

【送王屋山人魏万还王屋·并序】赏析

根据裴斐的《李白年谱简编》,此诗当作于公元754年(唐玄宗天宝十三载),当时李白送魏万归隐故乡王屋山。王屋山位于河南省西北部的济源市,是中国古代名山,也是道教十大洞天之首。此诗介绍了魏万一生的戎马生涯,同时表达了李白对魏万遭遇的愤慨、无奈和惋惜之情。诗中“目极心更远,悲歌但长吁”、“黄河若不断,白首长相思”等句表达了作者对好友的留恋以及替好友感到惋惜之情,同时也蕴含着作者对当时社会的不满情绪。 送祝八之江东,赋得浣纱石

【送祝八之江东,赋得浣纱石】原文

西施越溪女,明艳光云海。未入吴王宫殿时, 浣纱古石今犹在。桃李新开映古查,菖蒲犹短出平沙。 昔时红粉照流水,今日青苔覆落花。君去西秦适东越, 碧山青江几超忽。若到天涯思故人,浣纱石上窥明月。

【送祝八之江东,赋得浣纱石】译文

【送祝八之江东,赋得浣纱石】赏析

送温处士归黄山白鹅峰旧居

【送温处士归黄山白鹅峰旧居】原文

黄山四千仞,三十二莲峰。丹崖夹石柱,菡萏金芙蓉。 伊昔升绝顶,下窥天目松。仙人炼玉处,羽化留馀踪。 亦闻温伯雪,独往今相逢。采秀辞五岳,攀岩历万重。 归休白鹅岭,渴饮丹砂井。凤吹我时来,云车尔当整。 去去陵阳东,行行芳桂丛。回溪十六度,碧嶂尽晴空。 他日还相访,乘桥蹑彩虹。

【送温处士归黄山白鹅峰旧居】译文

【送温处士归黄山白鹅峰旧居】赏析

送族弟凝之滁求婚崔氏

【送族弟凝之滁求婚崔氏】原文

与尔情不浅,忘筌已得鱼。玉台挂宝镜,持此意何如。 坦腹东床下,由来志气疏。遥知向前路,掷果定盈车。

【送族弟凝之滁求婚崔氏】译文

【送族弟凝之滁求婚崔氏】赏析

送郄昂谪巴中

【送郄昂谪巴中】原文

瑶草寒不死,移植沧江滨。东风洒雨露,会入天地春。 予若洞庭叶,随波送逐臣。思归未可得,书此谢情人。

【送郄昂谪巴中】译文

译文 瑶草是受寒不死的,可以移植到仙境沧江的江滨。 如果遇到东风飘洒雨露,就会与天地一道春意盎然。 我就像洞庭湖的落叶,随着风波送你去贬谪的远方。 我也思念故乡,但也不能归去,书此诗一首赠送给有情人,聊表心意。 注释 1按:《羊士谔诗集》有诗题云《乾元初严黄门自京兆少尹贬巴州刺史》云云,诗下注云:时郄詹事昂自拾遗贬清化尉,黄门年三十余,且为府主,与郗意气友善,赋诗高会,文字犹存。又李华《杨骑曹集序》:刑部侍郎长安孙公逖,以文章之冠,为考功员外郎,精试群材。君与南阳张茂之、京兆杜鸿渐、琅琊颜真卿、兰陵萧颖士、河东柳芳、天水赵骅、顿丘李琚、赵郡李崿、李颀、南阳张阶、常山阎防、范阳张南容、高平郄昂等,连年登第。 2江淹诗:“瑶草正翕赩。”李善注:“瑶草,玉芝也。”琦按:诗家甲瑶草,谓珍异之草耳,未必专指玉芝而言。 3《楚辞》:“洞庭波兮木叶下。”

【送郄昂谪巴中】赏析

送族弟凝至晏堌(单父三十里)

【送族弟凝至晏堌(单父三十里)】原文

雪满原野白,戎装出盘游。挥鞭布猎骑,四顾登高丘。 兔起马足间,苍鹰下平畴。喧呼相驰逐,取乐销人忧。 舍此戒禽荒,微声列齐讴。鸣鸡发晏堌,别雁惊涞沟。 西行有东音,寄与长河流。

【送族弟凝至晏堌(单父三十里)】译文

【送族弟凝至晏堌(单父三十里)】赏析

送薛九被谗去鲁

【送薛九被谗去鲁】原文

宋人不辨玉,鲁贱东家丘。我笑薛夫子,胡为两地游。 黄金消众口,白璧竟难投。梧桐生蒺藜,绿竹乏佳实。 凤凰宿谁家,遂与群鸡匹。田家养老马,穷士归其门。 蛾眉笑躃者,宾客去平原。却斩美人首,三千还骏奔。 毛公一挺剑,楚赵两相存。孟尝习狡兔,三窟赖冯谖。 信陵夺兵符,为用侯生言。春申一何愚,刎首为李园。 贤哉四公子,抚掌黄泉里。借问笑何人,笑人不好士。 尔去且勿喧,桃李竟何言。沙丘无漂母,谁肯饭王孙。

【送薛九被谗去鲁】译文

【送薛九被谗去鲁】赏析

送族弟绾从军安西

【送族弟绾从军安西】原文

汉家兵马乘北风,鼓行而西破犬戎。尔随汉将出门去, 剪虏若草收奇功。君王按剑望边色,旄头已落胡天空。 匈奴系颈数应尽,明年应入蒲萄宫。

【送族弟绾从军安西】译文

【送族弟绾从军安西】赏析

送杨山人归天台

【送杨山人归天台】原文

客有思天台,东行路超忽。涛落浙江秋,沙明浦阳月。 今游方厌楚,昨梦先归越。且尽秉烛欢,无辞凌晨发。 我家小阮贤,剖竹赤城边。诗人多见重,官烛未曾然。 兴引登山屐,情催泛海船。石桥如可度,携手弄云烟。

【送杨山人归天台】译文

【送杨山人归天台】赏析

宿白鹭洲,寄杨江宁

【宿白鹭洲,寄杨江宁】原文

朝别朱雀门,暮栖白鹭洲。波光摇海月,星影入城楼。 望美金陵宰,如思琼树忧。徒令魂入梦,翻觉夜成秋。 绿水解人意,为余西北流。因声玉琴里,荡漾寄君愁。

【宿白鹭洲,寄杨江宁】译文

【宿白鹭洲,寄杨江宁】赏析

送杨少府赴选

【送杨少府赴选】原文

大国置衡镜,准平天地心。群贤无邪人,朗鉴穷情深。 吾君咏南风,衮冕弹鸣琴。时泰多美士,京国会缨簪。 山苗落涧底,幽松出高岑。夫子有盛才,主司得球琳。 流水非郑曲,前行遇知音。衣工剪绮绣,一误伤千金。 何惜刀尺馀,不裁寒女衾。我非弹冠者,感别但开襟。 空谷无白驹,贤人岂悲吟。大道安弃物,时来或招寻。 尔见山吏部,当应无陆沉。

【送杨少府赴选】译文

【送杨少府赴选】赏析

秋夕旅怀

【秋夕旅怀】原文

凉风度秋海,吹我乡思飞。连山去无际,流水何时归。 目极浮云色,心断明月晖。芳草歇柔艳,白露催寒衣。 梦长银汉落,觉罢天星稀。含悲想旧国,泣下谁能挥。

【秋夕旅怀】译文

【秋夕旅怀】赏析

送友人游梅湖

【送友人游梅湖】原文

送君游梅湖,应见梅花发。有使寄我来,无令红芳歇。 暂行新林浦,定醉金陵月。莫惜一雁书,音尘坐胡越。

【送友人游梅湖】译文

【送友人游梅湖】赏析

秋夕书怀(一作秋日南游书怀)

【秋夕书怀(一作秋日南游书怀)】原文

北风吹海雁,南渡落寒声。感此潇湘客,凄其流浪情。 海怀结沧洲,霞想游赤城。始探蓬壶事,旋觉天地轻。 澹然吟高秋,闲卧瞻太清。萝月掩空幕,松霜结前楹。 灭见息群动,猎微穷至精。桃花有源水,可以保吾生。

【秋夕书怀(一作秋日南游书怀)】译文

【秋夕书怀(一作秋日南游书怀)】赏析

送于十八应四子举落第还嵩山

【送于十八应四子举落第还嵩山】原文

吾祖吹橐籥,天人信森罗。归根复太素,群动熙元和。 炎炎四真人,摛辩若涛波。交流无时寂,杨墨日成科。 夫子闻洛诵,夸才才固多。为金好踊跃,久客方蹉跎。 道可束卖之,五宝溢山河。劝君还嵩丘,开酌盼庭柯。 三花如未落,乘兴一来过。

【送于十八应四子举落第还嵩山】译文

【送于十八应四子举落第还嵩山】赏析

秋夜板桥浦泛月独酌怀谢脁

【秋夜板桥浦泛月独酌怀谢脁】原文

天上何所有,迢迢白玉绳。斜低建章阙,耿耿对金陵。 汉水旧如练,霜江夜清澄。长川泻落月,洲渚晓寒凝。 独酌板桥浦,古人谁可征。玄晖难再得,洒酒气填膺。

【秋夜板桥浦泛月独酌怀谢脁】译文

【秋夜板桥浦泛月独酌怀谢脁】赏析

上清宝鼎诗(前见《东观馀论》,后见《王直方诗话》)

【上清宝鼎诗(前见《东观馀论》,后见《王直方诗话》)】原文

我居清空表,君处红埃中。仙人持玉尺,废君多少才。 玉尺不可尽,君才无时休。 咽服十二环,奄有仙人房。暮骑紫麟去,海气侵肌凉。 赠我累累珠,靡靡明月光。

【上清宝鼎诗(前见《东观馀论》,后见《王直方诗话》)】译文

【上清宝鼎诗(前见《东观馀论》,后见《王直方诗话》)】赏析

秋夜独坐怀故山

【秋夜独坐怀故山】原文

小隐慕安石,远游学屈平。天书访江海,云卧起咸京。 入侍瑶池宴,出陪玉辇行。夸胡新赋作,谏猎短书成。 但奉紫霄顾,非邀青史名。庄周空说剑,墨翟耻论兵。 拙薄遂疏绝,归闲事耦耕。顾无苍生望,空爱紫芝荣。 寥落暝霞色,微茫旧壑情。秋山绿萝月,今夕为谁明。

【秋夜独坐怀故山】译文

【秋夜独坐怀故山】赏析

双燕离

【双燕离】原文

双燕复双燕,双飞令人羡。玉楼珠阁不独栖, 金窗绣户长相见。柏梁失火去,因入吴王宫。 吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。憔悴一身在,孀雌忆故雄。 双飞难再得,伤我寸心中。

【双燕离】译文

【双燕离】赏析

上云乐

【上云乐】原文

金天之西,白日所没。 康老胡雏,生彼月窟。 巉岩容仪,戍削风骨。 碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳两鬓红。 华盖垂下睫,嵩岳临上唇。 不睹诡谲貌,岂知造化神。 大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。 抚顶弄盘古,推车转天轮。 云见日月初生时,铸冶火精与水银。 阳乌未出谷,顾兔半藏身。 女娲戏黄土,团作愚下人。 散在六合间,濛濛若沙尘。 生死了不尽,谁明此胡是仙真。 西海栽若木,东溟植扶桑。 别来几多时,枝叶万里长。 中国有七圣,半路颓洪荒。 陛下应运起,龙飞入咸阳。 赤眉立盆子,白水兴汉光。 叱咤四海动,洪涛为簸扬。 举足蹋紫微,天关自开张。 老胡感至德,东来进仙倡。 五色师子,九苞凤凰。 是老胡鸡犬,鸣舞飞帝乡。 淋漓飒沓,进退成行。 能胡歌,献汉酒。 跪双膝,立两肘。 散花指天举素手。 拜龙颜,献圣寿。 北斗戾,南山摧。 天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。

【上云乐】译文

译文 在遥远的西方,太阳落山的地方,传说中的胡人神仙文康就出生在那里。老胡文康仪容奇特,五官就像陡峭的山峰一样古怪,骨骼清瘦,风度不凡。他的双眼眼瞳碧绿而有光,头发金黄而弯曲,两鬓呈红色。眼眉下垂着长长的睫毛,高耸的鼻子像山峰一样耸立在嘴唇的上方。要不是看到这样离奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。大道应该是文康的严父,元气是文康之老亲。老胡文康站起身举手可以像盘古一样摸到天顶,可以像推车一样推动天地转动。他说他曾看见日月出生时的情景,当时太阳和月亮还没有铸造成功,三足乌还没有出谷,月中阴精还没有积成兔形,半隐着身子。女娲百无聊赖地用黄土捏造了富贵人,把泥浆撒落在地上,变成了一个个贫贱的人,把他们散落到人间,茫茫就像沙尘一样。文康生命不息,长生不老,谁又能说明他不是神仙呢?在西海栽上若木,在东海种植扶桑,过些日子再来看,神树的枝叶已经长了有几万里那么长了。安禄山叛乱,两京覆没,天下就像上古时期的洪荒之世。陛下应运而起,即位于灵武,克复西京,大驾还都。安禄山已死,群贼又拥立他的儿子为首领,但这不足为患,这就像汉代赤眉军叛乱立刘盆子为天子一样,成不了什么气候,陛下您就要像光武帝一样,励精图治,光复汉室。天下振动,寰宇洗清,边关无事,贸易开通。西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不远万里来到长安朝拜。他带来了五彩狮子、九苞凤凰等,表演酣畅淋漓,英姿飒爽,进退有序,纵横成行。他们唱胡歌,献上美酒,朝拜陛下时,都双膝跪地,前臂举起,素手指天如散花状,给陛下祝寿。愿陛下寿比南山,万寿无疆! 注释 1金天:西方之天。 2胡雏:胡人小儿,胡人童仆。 3巉(chán)岩:本意是指山峰陡峭,这里形容长相奇特。 4黄金拳拳:金黄色弯曲的头发。 5嵩岳:嵩山,这里比喻高高的鼻梁。 6盘古:我国神话中开天辟地创世的人。 7“阳乌”两句:古代神话传说中在太阳里有三足乌,月中阴精积成兔形,这里借指太阳和月亮。 8仙真:道家称升仙得道之人。 9七圣:指传说中的黄帝、方明、昌寓、张若、(xi)朋、昆阍(hun)、滑稽七人。 10白水:水名,源出湖北枣阳东大阜山,相传汉光武帝旧宅在此。五色师子:即五色狮子,道家传说中元始天尊的坐骑。鸡犬:传说汉朝淮南王刘安修炼成仙后,把剩下的药撒在院子里,鸡和狗吃了,也都升天了。南山:指终南山帝乡。

【上云乐】赏析

乐府《神仙二十二曲》中有《上云乐》,又名“洛滨曲”。相传是梁武帝时所制,假想生于上古时期的西方神仙老胡文康,长得青眼高鼻,携弄孔雀、凤凰、白鹿,慕梁朝来游,伏拜祝千岁寿。李白拟作《上云乐》,在前人歌辞的基础上作了发挥,写西域胡人携狮子、凤凰来唐朝祝天子寿的盛况。 秋夜宿龙门香山寺奉寄王方城十七丈奉国莹上…幼成令问

【秋夜宿龙门香山寺奉寄王方城十七丈奉国莹上…幼成令问】原文

朝发汝海东,暮栖龙门中。水寒夕波急,木落秋山空。 望极九霄迥,赏幽万壑通。目皓沙上月,心清松下风。 玉斗横网户,银河耿花宫。兴在趣方逸,欢馀情未终。 凤驾忆王子,虎溪怀远公。桂枝坐萧瑟,棣华不复同。 流恨寄伊水,盈盈焉可穷。

【秋夜宿龙门香山寺奉寄王方城十七丈奉国莹上…幼成令问】译文

【秋夜宿龙门香山寺奉寄王方城十七丈奉国莹上…幼成令问】赏析

思边(一作春怨)

【思边(一作春怨)】原文

去年何时君别妾,南园绿草飞蝴蝶。今岁何时妾忆君, 西山白雪暗晴云。玉关去此三千里,欲寄音书那可闻。

【思边(一作春怨)】译文

【思边(一作春怨)】赏析

少年行二首

【少年行二首】原文

击筑饮美酒,剑歌易水湄。经过燕太子,结托并州儿。 少年负壮气,奋烈自有时。因击鲁勾践,争博勿相欺。 五陵年少金市东,银鞍白马度春风。 落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中。

【少年行二首】译文

【少年行二首】赏析

入彭蠡经松门观石镜,缅怀谢康乐题诗书游览之志

【入彭蠡经松门观石镜,缅怀谢康乐题诗书游览之志】原文

谢公之彭蠡,因此游松门。余方窥石镜,兼得穷江源。 将欲继风雅,岂徒清心魂。前赏逾所见,后来道空存。 况属临泛美,而无洲渚喧。漾水向东去,漳流直南奔。 空濛三川夕,回合千里昏。青桂隐遥月,绿枫鸣愁猿。 水碧或可采,金精秘莫论。吾将学仙去,冀与琴高言。

【入彭蠡经松门观石镜,缅怀谢康乐题诗书游览之志】译文

【入彭蠡经松门观石镜,缅怀谢康乐题诗书游览之志】赏析

舍利弗

【舍利弗】原文

金绳界宝地,珍木荫瑶池。云间妙音奏,天际法蠡吹。

【舍利弗】译文

【舍利弗】赏析

僧伽歌

【僧伽歌】原文

真僧法号号僧伽,有时与我论三车。问言诵咒几千遍, 口道恒河沙复沙。此僧本住南天竺,为法头陀来此国。 戒得长天秋月明,心如世上青莲色。意清净,貌棱棱。 亦不减,亦不增。瓶里千年铁柱骨,手中万岁胡孙藤。 嗟予落魄江淮久,罕遇真僧说空有。一言散尽波罗夷, 再礼浑除犯轻垢。

【僧伽歌】译文

【僧伽歌】赏析

侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百啭歌

【侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百啭歌】原文

东风已绿瀛洲草,紫殿红楼觉春好。池南柳色半青青, 萦烟袅娜拂绮城。垂丝百尺挂雕楹,上有好鸟相和鸣, 间关早得春风情。春风卷入碧云去,千门万户皆春声。 是时君王在镐京,五云垂晖耀紫清。仗出金宫随日转, 天回玉辇绕花行。始向蓬莱看舞鹤,还过茝石听新莺。 新莺飞绕上林苑,愿入箫韶杂凤笙。

【侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百啭歌】译文

【侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百啭歌】赏析

山人劝酒

【山人劝酒】原文

苍苍云松,落落绮皓。 春风尔来为阿谁,蝴蝶忽然满芳草。 秀眉霜雪颜桃花,骨青髓绿长美好。 称是秦时避世人,劝酒相欢不知老。 各守麋鹿志,耻随龙虎争。 欻起佐太子,汉王乃复惊。 顾谓戚夫人,彼翁羽翼成。 归来商山下,泛若云无情。 举觞酹巢由,洗耳何独清。 浩歌望嵩岳,意气还相倾。

【山人劝酒】译文

译文 松柏苍翠挺拔,高入云端,商山四皓的胸襟豁达开朗。又到了温暖的春日,春风为谁而轻轻吹拂?小草绿了,花儿开了,芳香在满园弥漫。引来了蝴蝶,在绿丛花间翩翩飞舞。商山四皓长得眉清目秀,眉间充溢着一片侠义傲骨。他们自称是秦代避乱世而居的人,归隐在林间过着闲适无忧的生活,饮酒谈笑间,不知道年老将至。他们各自守着隐居山野的志向,以项羽和刘邦的楚汉之争为耻。汉朝基业确立后,刘邦多次请商山四皓出山辅佐,他们都没有答应。忽然间辅佐了刘邦的太子,刘邦为此而惊叹不已,回头告诉戚夫人说,虽然想改换戚夫人的儿子继承大业,但无奈太子羽翼已成,有贤人辅佐而改动不得了。巢父和许由归隐在南山之下,似乎像飘忽不定的云一样无情于世间的尘事。不禁举起酒杯,把酒洒在地上以祭拜巢父和许由,洗耳不闻尘间事是多么清净啊!唱着浩歌,仰望着贤人所居的嵩岳,他们和我的志向十分相投。 注释 1落落:豁达、开朗。 2绮皓:指商山四皓,是秦代末年四位白发苍苍的老人,他们隐居在商山,人称“商山四皓”。 3阿谁:谁人。 4麋鹿志:指隐居山野的志向。 5龙虎争:刘邦和项羽的楚汉之争。 6欻:忽然,突然。 7酹(lèi):用酒洒地以祭拜。 8洗耳:这里运用了典故。尧召许由,欲将帝位传给他,许由不想听,就洗耳于颍水之滨。 9相倾:指意气相投。

【山人劝酒】赏析

《山人劝酒》,乐府《琴曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人借隐逸之士来抒发自己的归隐之意以及对仕途不顺的无奈和感伤。 书怀赠南陵常赞府

【书怀赠南陵常赞府】原文

岁星入汉年,方朔见明主。调笑当时人,中天谢云雨。 一去麒麟阁,遂将朝市乖。故交不过门,秋草日上阶。 当时何特达,独与我心谐。置酒凌歊台,欢娱未曾歇。 歌动白纻山,舞回天门月。问我心中事,为君前致辞。 君看我才能,何似鲁仲尼。大圣犹不遇,小儒安足悲。 云南五月中,频丧渡泸师。毒草杀汉马,张兵夺云旗。 至今西二河,流血拥僵尸。将无七擒略,鲁女惜园葵。 咸阳天下枢,累岁人不足。虽有数斗玉,不如一盘粟。 赖得契宰衡,持钧慰风俗。自顾无所用,辞家方来归。 霜惊壮士发,泪满逐臣衣。以此不安席,蹉跎身世违。 终当灭卫谤,不受鲁人讥。

【书怀赠南陵常赞府】译文

【书怀赠南陵常赞府】赏析

山鹧鸪词

【山鹧鸪词】原文

苦竹岭头秋月辉,苦竹南枝鹧鸪飞。嫁得燕山胡雁婿, 欲衔我向雁门归。山鸡翟雉来相劝,南禽多被北禽欺。 紫塞严霜如剑戟,苍梧欲巢难背违。我今誓死不能去, 哀鸣惊叫泪沾衣。

【山鹧鸪词】译文

【山鹧鸪词】赏析

久别离

【久别离】原文

别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。 况有锦字书,开缄使人嗟。 至此肠断彼心绝。 云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。 去年寄书报阳台,今年寄书重相催。 东风兮东风,为我吹行云使西来。 待来竟不来,落花寂寂委青苔。

【久别离】译文

译文 自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了。这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已。至此伤心肠断,悲痛欲绝。女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理。去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意。东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧。等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。 注释 1锦字书:这里运用的是典故。前秦苻坚时,秦州刺史窦涛被流放在边远之地,他的妻子思念他,就织锦为文,在丝锦上写信赠给丈夫,她的词作写得凄婉动人。 2缄:封。 3云鬟绿鬓:形容女子头发浓密如云,而且很有光泽。 4回飙:旋风。 5阳台:楚王梦到与巫山神女欢会,神女离开时对楚王说:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。” 6行云:取“旦为朝云,暮为行雨”之意。 7委:堆积。

【久别离】赏析

《久别离》,乐府《杂曲歌辞》。李白这首诗写的是女子等待久离不归的丈夫早日归来,以及对丈夫的思念之情。 书情寄从弟邠州长史昭

【书情寄从弟邠州长史昭】原文

自笑客行久,我行定几时。绿杨已可折,攀取最长枝。 翩翩弄春色,延伫寄相思。谁言贵此物,意愿重琼蕤。 昨梦见惠连,朝吟谢公诗。东风引碧草,不觉生华池。 临玩忽云夕,杜鹃夜鸣悲。怀君芳岁歇,庭树落红滋。

【书情寄从弟邠州长史昭】译文

【书情寄从弟邠州长史昭】赏析

商山四皓

【商山四皓】原文

白发四老人,昂藏南山侧。偃卧松雪间,冥翳不可识。 云窗拂青霭,石壁横翠色。龙虎方战争,于焉自休息。 秦人失金镜,汉祖升紫极。阴虹浊太阳,前星遂沦匿。 一行佐明圣,倏起生羽翼。功成身不居,舒卷在胸臆。 窅冥合元化,茫昧信难测。飞声塞天衢,万古仰遗则。

【商山四皓】译文

【商山四皓】赏析

鞠歌行

【鞠歌行】原文

玉不自言如桃李,鱼目笑之卞和耻。 楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁。 荆山长号泣血人,忠臣死为刖足鬼。 听曲知甯戚,夷吾因小妻。 秦穆五羊皮,买死百里奚。 洗拂青云上,当时贱如泥。 朝歌鼓刀叟,虎变磻溪中。 一举钓六合,遂荒营丘东。 平生渭水曲,谁识此老翁。 奈何今之人,双目送飞鸿。

【鞠歌行】译文

译文 美玉自知自身高洁无瑕,但不与桃李攀比,非要与之争个上下高低。但那些小人却不懂得谦虚、不争是一种美德,反而鱼目混珠,不分优劣,把劣质的当成好的,把美玉当成引以为耻的东西。堂堂楚国,颠倒黑白的小人怎么那么多呢?价值连城的美玉屡次遭到谗言和毁弃。怀抱美玉而痛哭于荆山下的卞和,本是忠信之臣,却遭到割足砍脚的不幸。宁戚报国无门,在桓公门前唱小曲。管仲经过小妾的解释而最终获得了齐桓公的重用。百里奚流亡到楚国,秦穆公用五张牡黑羊皮把他赎回来,并任用他为大夫。朝歌的屠夫吕望在渭水之滨垂钓,九十岁终于得到周文王的重用。周武王取得天下以后,封吕望在齐国营丘之地,治理齐国。吕望一生都在渭水之滨垂钓,有谁人认识他,关注他呢?如今的人,更是无人来关注像他这样的垂钓者了,目送飞鸿而去,却无意于他的报国之心。 注释 1桃李:古谚有“桃李不言,下自成蹊”,比喻人不善于言谈而很优秀。这里用的就是这个意思。 2鱼目:指伪造的劣质品。张协有诗“鱼目笑明月”。 3卞和:春秋时代的楚国人。相传他在荆山发现一块玉璞,先后献给楚厉王、楚武王,君王都以为他是欺诈,先后截去他的双脚。文王即位,卞和抱璞哭于荆山下,文王命令玉工加工,果然得到了美玉,世称“和氏璧”。 4青蝇:比喻颠倒黑白的小人。 5连城白璧:指和氏璧,价值连城。赵惠王得和氏璧,秦昭王愿意用十五座城作为交换。 6泣血人:指在荆山之下哭泣的卞和。 7忠臣死为刖足鬼:卞和本是忠臣,但两次被君王截去自己的脚。 8夷吾:管仲的小名。 9百里奚:春秋时秦国的大夫。后来他流亡到楚国,被楚国国君扣留。秦穆公就拿五张牡黑羊皮把他赎回,用为大夫。 10洗拂:洗涤与拂拭尘垢。朝歌:地名,殷代京城。在今河南省。鼓刀叟:指屠夫吕望。相传他在五十岁时做小贩,七十岁在朝歌屠牛,八十岁在渭水之滨钓鱼,九十岁见到周文王,得到周文王的重用。钓六合:取得天下。双目送飞鸿:这里用的是典故:卫灵公与孔子说话,见到天上的飞雁,就抬头观望,无意与孔子交谈,孔子就走了。这里指想对君王谈治国王霸之策,但却无人肯听,欲报国而无门。

【鞠歌行】赏析

《鞠歌行》,乐府旧题,属于《相和歌辞》。李白在这首诗中借卞和、宁戚、百里奚、吕望等人抒发了自己强烈的用世之心,他期望施展自己的抱负,但报国无门,在诗中流露出了他抑郁不得志的愤懑。 书情题蔡舍人雄

【书情题蔡舍人雄】原文

尝高谢太傅,携妓东山门。楚舞醉碧云,吴歌断清猿。 暂因苍生起,谈笑安黎元。余亦爱此人,丹霄冀飞翻。 遭逢圣明主,敢进兴亡言。白璧竟何辜,青蝇遂成冤。 一朝去京国,十载客梁园。猛犬吠九关,杀人愤精魂。 皇穹雪冤枉,白日开氛昏。泰阶得夔龙,桃李满中原。 倒海索明月,凌山采芳荪。愧无横草功,虚负雨露恩。 迹谢云台阁,心随天马辕。夫子王佐才,而今复谁论。 层飙振六翮,不日思腾骞。我纵五湖棹,烟涛恣崩奔。 梦钓子陵湍,英风缅犹存。彼希客星隐,弱植不足援。 千里一回首,万里一长歌。黄鹤不复来,清风愁奈何。 舟浮潇湘月,山倒洞庭波。投汨笑古人,临濠得天和。 闲时田亩中,搔背牧鸡鹅。别离解相访,应在武陵多。

【书情题蔡舍人雄】译文

【书情题蔡舍人雄】赏析

上崔相百忧章(时在浔阳狱)

【上崔相百忧章(时在浔阳狱)】原文

共公赫怒,天维中摧。鲲鲸喷荡,扬涛起雷。鱼龙陷人, 成此祸胎。火焚昆山,玉石相硾。仰希霖雨,洒宝炎煨。 箭发石开,戈挥日回。邹衍恸哭,燕霜飒来,微诚不感。 犹絷夏台。苍鹰搏攫,丹棘崔嵬。豪圣凋枯,王风伤哀。 斯文未丧,东岳岂颓。穆逃楚难,邹脱吴灾。见机苦迟, 二公所咍。骥不骤进,麟何来哉。星离一门,草掷二孩。 万愤结习,忧从中催。金瑟玉壶,尽为愁媒。举酒太息, 泣血盈杯。台星再朗,天网重恢。屈法申恩,弃瑕取材。 冶长非罪,尼父无猜。覆盆倘举,应照寒灰。

【上崔相百忧章(时在浔阳狱)】译文

【上崔相百忧章(时在浔阳狱)】赏析

惧谗

【惧谗】原文

二桃杀三士,讵假剑如霜。众女妒蛾眉,双花竞春芳。 魏姝信郑袖,掩袂对怀王。一惑巧言子,朱颜成死伤。 行将泣团扇,戚戚愁人肠。

【惧谗】译文

【惧谗】赏析

述德兼陈情上哥舒大夫

【述德兼陈情上哥舒大夫】原文

天为国家孕英才,森森矛戟拥灵台。浩荡深谋喷江海, 纵横逸气走风雷。丈夫立身有如此,一呼三军皆披靡。 卫青谩作大将军,白起真成一竖子。

【述德兼陈情上哥舒大夫】译文

【述德兼陈情上哥舒大夫】赏析

上皇西巡南京歌十首

【上皇西巡南京歌十首】原文

胡尘轻拂建章台,圣主西巡蜀道来。 剑壁门高五千尺,石为楼阁九天开。 九天开出一成都,万户千门入画图。 草树云山如锦绣,秦川得及此间无。 华阳春树号新丰,行入新都若旧宫。 柳色未饶秦地绿,花光不减上阳红。 谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。 地转锦江成渭水,天回玉垒作长安。 万国同风共一时,锦江何谢曲江池。 石镜更明天上月,后宫亲得照蛾眉。 濯锦清江万里流,云帆龙舸下扬州。 北地虽夸上林苑,南京还有散花楼。 锦水东流绕锦城,星桥北挂象天星。 四海此中朝圣主,峨眉山下列仙庭。 秦开蜀道置金牛,汉水元通星汉流。 天子一行遗圣迹,锦城长作帝王州。 水绿天青不起尘,风光和暖胜三秦。 万国烟花随玉辇,西来添作锦江春。 剑阁重关蜀北门,上皇归马若云屯。 少帝长安开紫极,双悬日月照乾坤。

【上皇西巡南京歌十首】译文

【上皇西巡南京歌十首】赏析

君道曲(梁之雅歌有五篇,今作一章)

【君道曲(梁之雅歌有五篇,今作一章)】原文

大君若天覆,广运无不至。轩后爪牙尝先太山稽, 如心之使臂。小白鸿翼于夷吾,刘葛鱼水本无二。 土校可成墙,积德为厚地。

【君道曲(梁之雅歌有五篇,今作一章)】译文

【君道曲(梁之雅歌有五篇,今作一章)】赏析

树中草

【树中草】原文

鸟衔野田草,误入枯桑里。 客土植危根,逢春犹不死。 草木虽无情,因依尚可生。 如何同枝叶,各自有枯荣。

【树中草】译文

译文 鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存。为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的不同? 注释 1客土:异地的土壤。 2危根:入地不深容易拔起的根。

【树中草】赏析

《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。 上留田行

【上留田行】原文

行至上留田,孤坟何峥嵘。 积此万古恨,春草不复生。 悲风四边来,肠断白杨声。 借问谁家地,埋没蒿里茔。 古老向余言,言是上留田,蓬科马鬣今已平。 昔之弟死兄不葬,他人于此举铭旌。 一鸟死,百鸟鸣。一兽走,百兽惊。 桓山之禽别离苦,欲去回翔不能征。 田氏仓卒骨肉分,青天白日摧紫荆。 交柯之木本同形,东枝憔悴西枝荣。 无心之物尚如此,参商胡乃寻天兵。 孤竹延陵,让国扬名。 高风缅邈,颓波激清。 尺布之谣,塞耳不能听。

【上留田行】译文

译文 走到上留田这个地方,看到一处新土坟孤零零地伫立在野外,其他地方早已青草漫漫,唯独这座坟冢上春草还未长出。一阵风刮过凄凉的旷野,坟旁杨树上的叶子哗哗作响,像是有人在伤心地哭泣。这是谁家的坟墓,埋没在这荒凉的地方,无人洒扫?经当地的老人介绍才知道这里埋葬的是田氏,他英年早逝,哥哥置之不理,连他的尸首都不肯埋葬,当地人只好把他埋在这里,在坟旁按照习俗插上了旌幡。我感慨万分,连一只鸟死了,其他的鸟都会哀鸣不止,一只野兽走了,其他的野兽都惶惶不安。鸟兽尚知为死去的同类哀鸣,没有思维的花草树木也是如此,何况骨肉兄弟?本是同宗同类,骨肉相连,为什么要像参商二星一样,你争我斗,彼此不相容呢?伯夷、叔齐与延陵季子推位让国,人家兄弟情深,美誉名扬天下,相比之下不感到羞愧吗?看来淳朴的社会风气已经遥远了,衰颓的世风泛滥开来,江河日下,昔日街头讽刺兄弟之事的歌谣,人们都充耳不闻了。 注释 1峥嵘:高峻的样子。 2蓬科:同“蓬颗”,土坟上长满的荒草。 3铭旌:古时竖在灵柩前标有死者官衔和姓名的旗幡。 4桓山:在今江苏省铜山县东北。 5参商:参星与商星。 6延陵:指的是春秋时期吴王寿梦的小儿子季札。

【上留田行】赏析

上留田,古地名。后亦为乐府曲名。晋崔豹《古今注·音乐》:“上留田,地名也。其地人有父母死,兄不字其孤弟者,邻人为其弟作悲歌,以讽其兄,故曰《上留田》。”李白诗中“弟死兄不葬”、“他人举铭旌”之事与前人的记载有所不同,可能诗人在现实中目击类似之事,有感而发,故作《上留田行》以讽刺当时之事。 君马黄

【君马黄】原文

君马黄,我马白。 马色虽不同,人心本无隔。 共作游冶盘,双行洛阳陌。 长剑既照曜,高冠何赩赫。 各有千金裘,俱为五侯客。 猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。 相知在急难,独好亦何益。

【君马黄】译文

译文 你的马是黄色的,我的马是白色的。马的颜色虽然不同,但人心本是没有什么相隔的。我们一起来游乐玩耍,双双行驰在洛阳的街头巷陌。我们都腰挎明闪闪的宝剑,戴着修饰鲜丽的高高的帽子,都各自拥有千金裘,都是五侯的门客。即使是猛虎,有时候也会不小心落在陷阱里面,壮士有时也会陷于危难之中。兄弟之间的情谊只有在急难中才能深厚,才能成为相知,如果只是自己一个人又有什么好处呢? 注释 1盘:游乐。 2五侯:河平二年,汉成帝同日封其舅王谭、王商等五位为侯,世称五侯。 3急难:指兄弟相救于危难之中。

【君马黄】赏析

《君马黄》,汉《鼓吹铙歌十八曲》之一。在这首诗里,李白抒发的是知己难得的苦闷之情。 口号(一作口号留别金陵诸公)

【口号(一作口号留别金陵诸公)】原文

食出野田美,酒临远水倾。东流若未尽,应见别离情。

【口号(一作口号留别金陵诸公)】译文

【口号(一作口号留别金陵诸公)】赏析

空城雀

【空城雀】原文

嗷嗷空城雀,身计何戚促。 本与鹪鹩群,不随凤凰族。 提携四黄口,饮乳未尝足。 食君糠秕馀,尝恐乌鸢逐。 耻涉太行险,羞营覆车粟。 天命有定端,守分绝所欲。

【空城雀】译文

译文 嗷嗷待哺的空城雀,生计是多么的戚促啊!本与鹪鹩为群,不随凤凰之类逐飞。提携、哺育着四只雏鸟,饮乳常常不足。吃人间的秕糠的时候,常常畏惧乌鸢来抢逐。以涉太行险为耻,羞于相随着覆车粟而飞往食之。天命自有定数,安守着自己的职分,不得不屡屡断绝自己这小小的欲望。 注释 1鹪鹩:鸟名,似黄雀而小。 2黄口:雏鸟。 3鸢:鹰类的猛禽。 4覆车粟:这里运用的是典故。杨宣为河内太守,行县,有群雀鸣桑树上,宣谓吏曰:“前有覆车粟,此雀相随欲往食之。”行数里,果如其言。 5分:名分,职分。

【空城雀】赏析

《空城雀》,乐府《杂曲歌辞》旧题。诗人在这首诗里表达的是自己志向不得伸展,又不想屈节钻营,只能过着悲苦日子的愤懑与无奈之情。 梁甫吟

【梁甫吟】原文

长啸梁甫吟,何时见阳春? 君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。 宁羞白发照清水,逢时壮气思经纶。 广张三千六百钓,风期暗与文王亲。 大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。 君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。 入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。 东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。 狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄! 我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。 帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。 阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。 白日不照我精诚,杞国无事忧天倾。 猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。 手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。 智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。 力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。 吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。 梁甫吟,声正悲。 张公两龙剑,神物合有时。 风云感会起屠钓,大人臲屼当安之。

【梁甫吟】译文

译文 梁甫吟啊梁甫吟,自从诸葛亮唱响以来,多少志士吟颂过你,心中期盼着事业的春天。你知道周朝居住在棘津的姜太公吗?七十岁的人了,清晨即起,边屠牛时边唱歌,为了做一番大事业,辞别故乡来到长安边的渭水河边,用直钩钓了十年鱼。 清澈的河水映照着他的白发,刺痛了他的心。当风云际会的时候,当文王来拜师的时候,那是气如东海,势比泰山,治国方略,那是一套一套的,小人们,别小看我现在普通人一个,机会来临,小猫也变大老虎! 你知道秦末汉初居住高阳的酒鬼俪食其吗?六十多岁了,草莽出身,见了刘邦硬是不跪拜,做个长揖就算给足面子了!一阵雄辩就折服了他,让刘邦立即停止洗脚,马上放弃美女的按摩!改为洗耳恭听了。你看他就凭三寸不烂之舌,就攻下了齐国七十二座城市。把刘邦和项羽玩得象呼啦圈一样的转啊转!你看看,他那样的落泊之知识分子还云开雾散大干了一番,何况我身强力壮,智勇双全! 我胸有治国大略,我必须为国家担忧,我想见皇上!可是皇上在干什么呢?鼓声敲得震天响,皇上和宫女贵妃们做投壶的游戏忙又忙!一脸的牙齿笑得多灿烂。可是宫墙外已经危机四起,安禄山准备反叛,这些事情皇上你知道吗?可是你周围的人却不容许我警告你,还责怪我打扰了你的雅兴。说我是杞国之人无事担忧天倾塌。白日啊,你整天被乌云蒙蔽着啊,你怎么可以照到我忠诚忧国的心肠? 现在各地的军阀官僚一个个如同吃人的野兽——猰貐,阴险残暴。我却是驺虞样的猛虎,羞与合流,目前形势危险如同焦原——周围深渊高千丈而方圆才几十米,我却可以象姜太公和俪食其一样,斡旋处置游刃有余。别看他们力可拔山的外表,我要去除他们却只需要两三个桃子,知道晏婴杀公孙接、田开疆,古冶子等三人的故事吗?其关键是要利用他们之间的矛盾,别硬碰硬的乱整。我可是去探过安禄山的虚实,他手下根本没有象剧孟一样的智谋之士,匹夫一个,根本成不了什么大事。 梁甫吟啊梁甫吟,心事重啊声音悲,古之名剑——干将和莫邪什么时候可以相合呢?那时候就会天下无敌,我什么时候才可以与皇上风云际会呢?那时候天下将平安无事。等待吧,安心地等待,等待最好的时机! 注释 1长啸:吟唱。 2朝歌屠叟:指吕尚(即吕望、姜太公)。《战国策·秦策三》:“臣(范雎)闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。”又《秦策五》:“太公望,齐之逐夫,朝歌之废屠。”《韩诗外传》卷七:“吕望行年五十,卖食棘津,年七十屠于朝歌,九十乃为天子师,则遇文王也。”又《韩诗外传》:“太公望……屠牛朝歌,赁于棘津,钓于磻溪,文王举而用之,封于齐。” 3经纶:《易经·屯卦》:“君子以经纶。”经纶:喻治理国家。 4三千六百钓:指吕尚在渭河边垂钓十年,共三千六百日。风期:风度和谋略。 5大贤:指吕尚。虎变:《易经·革卦》九五:“大人虎变。”喻大人物行为变化莫测,骤然得志,非常人所能料。 6高阳酒徒:西汉人骊食其。《史记·骊生陆贾列传》:“骊生食其者,陈留高阳人也。好读书,家贫落魄,无以为衣食业,为里监门吏。然县中贤豪不敢役,县中皆谓之狂生。……沛公至高阳传舍,使人召骊生。骊生至,入谒,沛公方倨床使两女子洗足,而见骊生。骊生入,则长揖不拜。”骊生尝自称高阳酒徒。隆准:高鼻子。隆准公:指刘邦。《史记·高祖本纪》:“高祖为人,隆准而龙颜。”趋风:疾行如风前来迎接。《史记·骊生陆贾列传》载:楚、汉在荥阳、成皋一带相持,骊生建议刘邦联齐孤立项羽。他受命到齐国游说,齐王田广表示愿以所辖七十余城归汉。 7旋蓬:在空中飘旋的蓬草。狂客:指骊食其。 8攀龙:《后汉书·光武帝纪》:耿纯对刘秀说:“天下士大夫所以跟随大王南征北战,本来是希望攀龙鳞,附凤翼,以成就功名。”后人因以攀龙附凤比喻依附帝王建立功业。 9雷公:传说中的雷神。砰訇:形容声音宏大。 10帝旁投壶多玉女:《神异经·东荒经》载:东王公常与一玉女玩投壶的游戏,每次投一千二百支,不中则天为之笑。天笑时,流火闪耀,即为闪电。三时:早、午、晚。倏烁:电光闪耀。晦冥:昏暗。这两句暗指皇帝整天寻欢作乐,权奸和宦官弄权,朝廷政令无常。 11阊阖:神话中的天门。阍者:看守天门的人。《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”这两句指唐玄宗昏庸无道,宠信奸佞,使有才能的人报国无门。 12杞国无事忧天倾:《列子·天瑞》:“杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。”二句意谓皇帝不理解我,还以为我是杞人忧天。此自嘲之意。 13猰貐:古代神话中一种吃人的野兽。这里比喻阴险凶恶的人物。竞人肉:争吃人肉。驺虞:古代神话中一种仁兽,白质黑纹,不伤人畜,不践踏生草。这里李白以驺虞自比,表示不与奸人同流合污。 14接:搏斗。飞揉、雕虎:比喻凶险之人。焦原:传说春秋时莒国有一块约五十步方圆的大石,名叫焦原,下有百丈深渊,只有无畏的人才敢站上去。 15智者二句:智者可忍一时之屈,而愚者只知一味骄横。世俗人看不起我。 16力排二句:《晏子春秋》内篇卷二《谏》下载:齐景公手下有公孙接、田开疆、古冶子三勇士,皆力能搏虎,却不知礼义。相国晏婴便向齐景公建议除掉他们。他建议景公用两只桃子赏给有功之人。于是三勇士争功,然后又各自羞愧自杀。李白用此典意在讽刺当时权相李林甫陷害韦坚、李邕、裴敦复等大臣。 17吴楚句:汉景帝时,吴楚等七国诸侯王起兵反汉。景帝派大将周亚夫领兵讨伐。周到河南见到剧孟(著名侠士),高兴地说:吴楚叛汉,却不用剧孟,注定要失败。咍尔:讥笑。 18张公:指西晋张华。据《晋书·张华传》载:西晋时丰城(今江西省丰城)县令雷焕掘地得双剑,即古代名剑干将和莫邪。雷把干将送给张华,自己留下莫邪。后来张华被杀,干将失落。雷焕死后,他的儿子雷华有一天佩带着莫邪经过延平律(今福建南平市东),突然,剑从腰间跳进水中,与早已在水中的干将会合,化作两条蛟龙。这两句用典,意谓总有一天自己会得到明君赏识。 19风云感会:即风云际会。古人认为云从龙,风从虎,常以风云际会形容君臣相得,成就大业。大人:有才干的人。□(左山右皃)屼:不安。此指暂遇坎坷。

【梁甫吟】赏析

李白这首也有“力排南山三壮士,齐相杀之费二桃”之句,显然是袭用了诸葛亮那首的立意。诗大概写在李白“赐金放还”,刚离开长安之后。诗中抒写遭受挫折以后的痛苦和对理想的期待,气势奔放,感情炽热,是李白的代表作之一。 开头两句:“长啸梁甫吟,何时见阳春?”“长啸”是比高歌更为凄厉激越的感情抒发。诗一上来就单刀直入,显示诗人此时心情极不平静,为全诗定下了感情的基调。宋玉《九辩》中有“恐溘死而不得见乎阳春”之句,故“见阳春”有从埋没中得到重用、从压抑中得以施展抱负的意思。以下诗句,全是由此生发。 接着,连用两组“君不见”提出两个历史故事。一是说西周吕望(即姜太公)长期埋没民间,五十岁在棘津当小贩,七十岁在朝歌当屠夫,八十岁时还垂钓于渭水之滨,钓了十年(每天一钓,十年共三千六百钓),才得遇文王,遂展平生之志。一是说秦末的郦食其,刘邦原把他当作一个平常儒生,看不起他,但这位自称“高阳酒徒”的儒生,不仅凭雄辩使刘邦改变了态度,以后还说服齐王率七十二城降汉,成为楚汉相争中的风云人物。诗人引用这两个历史故事,实际上寄寓着自己的理想与抱负:“大贤虎变愚不测,当年颇似平常人”,“狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄”。他不相信自己会长期沦落,毫无作为。诗人对前途有着坚定的信念,所以这里声调高亢昂扬,语言节奏也较爽利明快,中间虽曾换过一次韵,但都押平声韵,语气还是舒展平坦的。 自“我欲攀龙见明主”句起,诗人一下子从乐观陷入了痛苦。加上改用了仄声韵,语气拗怒急促,更使人感到犹如一阵凄风急雨劈面打来。这一段写法上很象屈原的《离骚》,诗人使自己置身于惝恍迷离、奇幻多变的神话境界中,通过描写奇特的遭遇来反映对现实生活的感受。你看,他为了求见“明主”,依附着夭矫的飞龙来到天上。可是,凶恶的雷公擂起天鼓,用震耳欲聋的鼓声来恐吓他,他想求见的那位“明主”,也只顾同一班女宠作投壶的游戏。他们高兴得大笑时天上闪现出耀眼的电光,一时恼怒又使天地昏暗,风雨交加。尽管如此,诗人还是不顾一切以额叩关,冒死求见。不料竟触怒了守卫天门的阍者。在这段描写中,诗人的感情表现得那么强烈,就象浩荡江水从宽广的河床突然进入峡谷险滩一样,旋涡四起,奔腾湍急,不可抑止。诗人在天国的遭遇,实际上就是在现实生活中的遭遇,他借助于幻设的神话境界,尽情倾诉了胸中的忿懑与不平。 自“白日不照吾精诚”以下十二句又另作一段,在这段中,诗人通过各种典故或明或暗地抒写了内心的忧虑和痛苦,并激烈地抨击了现实生活中的不合理现象:上皇不能体察我对国家的一片精诚,反说我是“杞人忧天”。权奸们象恶兽猰?那样磨牙厉齿残害人民,而诗人的理想则是以仁政治天下。他自信有足够的才能和勇气去整顿乾坤,就象古代能用左手接飞猱、右手搏雕虎的勇士那样,虽置身于危险的焦原仍不以为苦。诗意象是宕起,可是马上又重重地跌了下来。在现实的生活中,只有庸碌之辈可以趾高气扬,真有才能的人反而只能收起自己的聪明才智,世人就把我看得轻如鸿毛。古代齐国三个力能排山的勇士被相国晏子设计害死,可见有才能的人往往受到猜疑。明明有剧孟这样的能人而摒弃不用,国家的前途真是不堪设想了。这一段行文的显著特点是句子的排列突破了常规。如果要求意思连贯,那么“手接飞猱”两句之后,应接写“力排南山”两句,“智者可卷”两句之后,应接写“吴楚弄兵”两句。可是诗人却故意把它们作上下错落的排列,避免了平铺直叙。诗人那股汹涌而来的感情激流,至此一波三折,成迂回盘旋之势,更显得恣肆奇横,笔力雄健。这段的语气节奏也随着感情发展而跌宕起伏,忽而急促,忽而舒展,忽而押平声韵,忽而换仄声韵,短短十二句竟三易其韵,极尽变化之能事。 最后一段开头,“梁甫吟,声正悲”,直接呼应篇首两句,语气沉痛而悲怆。突然,诗人又笔锋一折,“张公两龙剑”以下四句仍是信心百倍地回答了“何时见阳春”这一设问。诗人确信,正如干将、莫邪二剑不会久没尘土,我同“明主”一时为小人阻隔,终当有会合之时。既然做过屠夫和钓徒的吕望最后仍能际会风云,建立功勋,那自己也就应该安时俟命,等待风云感会的一天到来。饱经挫折的诗人虽然沉浸在迷惘和痛苦之中,却仍在用各种办法自我慰藉,始终没有放弃对理想的追求。 写长篇歌行最忌呆滞平板,这首诗最大的艺术特色正在于布局奇特,变化莫测。它通篇用典,但表现手法却不时变换。吕望和郦食其两个故事是正面描写,起“以古为鉴”的作用,接着借助于种种神话故事,寄寓自己的痛苦遭遇,第三段则把几个不相连属的典故交织在一起,正如清人沈德潜说的“后半拉杂使事,而不见其迹”,因而诗的意境显得奇幻多姿,错落有致:它时而和风丽日,春意盎然,时而浊浪翻滚,险象纷呈;时而语浅意深,明白如话,时而杳冥惝恍,深不可测。加上语言节奏的不断变化起伏,诗人强烈而又复杂的思想感情表现得淋漓尽致。 口号吴王美人半醉

【口号吴王美人半醉】原文

风动荷花水殿香,姑苏台上宴吴王。 西施醉舞娇无力,笑倚东窗白玉床。

【口号吴王美人半醉】译文

【口号吴王美人半醉】赏析

箜篌谣

【箜篌谣】原文

攀天莫登龙,走山莫骑虎。 贵贱结交心不移,唯有严陵及光武。 周公称大圣,管蔡宁相容。 汉谣一斗粟,不与淮南舂。 兄弟尚路人,吾心安所从。 他人方寸间,山海几千重。 轻言托朋友,对面九疑峰。 开花必早落,桃李不如松。 管鲍久已死,何人继其踪。

【箜篌谣】译文

译文 要想升天飞仙,千万不要骑龙,要想游历河川,千万不能骑着老虎。朋友相交应不分贵贱,就像东汉的严陵和光武帝一样。可惜周公执政时是如此的贤明,管叔和蔡叔为什么还苦苦相逼,不能相容呢?汉代歌谣中说“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。”汉文帝却容不下淮南王,将他流放。骨肉兄弟尚且如同路人,我要结交的知己哪里会有呀?朋友虽然表面上亲密无间,可是心却如同隔着千重山、千重海。和他们相交时,就像面对着九疑山一样,让人分不清真假,茫然找不到边际。许多花长在一个树枝上,必然会早早凋谢,桃李开花虽然很美丽,但不如松柏能四季常青,朋友也是一样。管仲和鲍叔牙这样彼此信任的朋友早已死去,不知道后世还有没有人像他们一样,结交朋友能够贵贱不相移。 注释 1严陵:严光,字子陵,东汉余姚人。 2周公:周文王姬昌第四子。因封地在周(今陕西岐山北),故称周公或周公旦。是西周初期杰出的政治家、军事家和思想家。 3管蔡:管叔和蔡叔,是周武王的弟弟。 4“汉谣”两句:语出自《史记·淮南衡山列传》:“民有作歌歌淮南厉王曰:一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。”讲的是汉文帝与淮南王之间的兄弟恩怨故事。 5九疑峰:山名。在湖南宁远县南。其山九谷皆相似,故称“九疑”。 6管鲍:春秋时期的政治家管仲和鲍叔牙。

【箜篌谣】赏析

《箜篌谣》,古乐府旧题,即《箜篌引》,又名《公无渡河》。李白这首诗是借用旧题名,大致说朋友结交当有始有终,内容上与《箜篌引》有差别。 临江王节士歌

【临江王节士歌】原文

洞庭白波木叶稀,燕鸿始入吴云飞。吴云寒,燕鸿苦。 风号沙宿潇湘浦,节士悲秋泪如雨。白日当天心, 照之可以事明主。壮士愤,雄风生。安得倚天剑, 跨海斩长鲸。

【临江王节士歌】译文

【临江王节士歌】赏析

口号赠征君鸿(此公时被征)

【口号赠征君鸿(此公时被征)】原文

陶令辞彭泽,梁鸿入会稽。我寻高士传,君与古人齐。 云卧留丹壑,天书降紫泥。不知杨伯起,早晚向关西。

【口号赠征君鸿(此公时被征)】译文

【口号赠征君鸿(此公时被征)】赏析

流夜郎至江夏,陪长史叔及薛明府宴兴德寺南阁

【流夜郎至江夏,陪长史叔及薛明府宴兴德寺南阁】原文

绀殿横江上,青山落镜中。岸回沙不尽,日映水成空。 天乐流香阁,莲舟飏晚风。恭陪竹林宴,留醉与陶公。

【流夜郎至江夏,陪长史叔及薛明府宴兴德寺南阁】译文

【流夜郎至江夏,陪长史叔及薛明府宴兴德寺南阁】赏析

枯鱼过河泣

【枯鱼过河泣】原文

白龙改常服,偶被豫且制。谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。 作书报鲸鲵,勿恃风涛势。涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。 万乘慎出入,柏人以为识。

【枯鱼过河泣】译文

【枯鱼过河泣】赏析

流夜郎至西塞驿,寄裴隐

【流夜郎至西塞驿,寄裴隐】原文

扬帆借天风,水驿苦不缓。平明及西塞,已先投沙伴。 回峦引群峰,横蹙楚山断。砯冲万壑会,震沓百川满。 龙怪潜溟波,俟时救炎旱。我行望雷雨,安得沾枯散。 鸟去天路长,人愁春光短。空将泽畔吟,寄尔江南管。

【流夜郎至西塞驿,寄裴隐】译文

【流夜郎至西塞驿,寄裴隐】赏析

哭晁卿衡

【哭晁卿衡】原文

日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。 明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。

【哭晁卿衡】译文

译文 日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。 注释 1晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。改姓名为朝衡。朝通“晁”。卿:尊称。 2帝都:指唐朝京城长安。 3蓬壶:指蓬莱、方壶,都是神话传说中东方大海上的仙山。此指晁衡在东海中航行。 4明月:喻品德高洁才华出众之士,一说是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。 5白云:据说有白云出自苍梧入大梁。苍梧:本指九嶷山,此指传说中东北海中的郁州山(郁洲山)。相传郁州山自苍梧飞来,故亦称苍梧(见《一统志》)。此句意谓:悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山。

【哭晁卿衡】赏析

此诗作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)。郁贤皓《李白选集》:“此诗乃天宝十三载春夏间在广陵(今江苏扬州)遇见魏颢,闻晁衡归国时遇暴风失事的消息后所作。” 中日两国早在西汉时期就有交往,到唐代形成了文化交流的高潮。据史书记载,日本派来中国的遣唐使不下十三次,每次都随带遣唐学生(留学生)多人来中国学习。晁衡就是随第九次遣唐使来中国的日本学生。 晁衡于公元717年(唐玄宗开元五年)来到中国求学,改姓名为晁衡。卒业后长期留居中国,历任司经局校书、左拾遗、左补阙、左散骑常侍、安南都护等职。在此期间,他与当时著名的文士广泛交往,与李白、王维、储光羲等都结下了深厚的友谊。公元753年(天宝十二载)冬,任秘书监兼卫尉卿,以唐朝使者的身份随日本访华的使者藤原清河等人分乘四船回国,在琉球附近遇风暴,与其他船只失去联系。当时误传晁衡遇难,其实他漂流到安南驩州(治所在今越南荣市)一带,遇海盗,同船死者一百七十余人,独晁衡与藤原于公元755年(天宝十四载)辗转回到长安。当时误传晁衡已溺死,李白便写下这首诗来悼念他。 留别曹南群官之江南

【留别曹南群官之江南】原文

我昔钓白龙,放龙溪水傍。道成本欲去,挥手凌苍苍。 时来不关人,谈笑游轩皇。献纳少成事,归休辞建章。 十年罢西笑,览镜如秋霜。闭剑琉璃匣,炼丹紫翠房。 身佩豁落图,腰垂虎鞶囊。仙人驾彩凤,志在穷遐荒。 恋子四五人,裴回未翱翔。东流送白日,骤歌兰蕙芳。 仙宫两无从,人间久摧藏。范蠡说句践,屈平去怀王。 飘飘紫霞心,流浪忆江乡。愁为万里别,复此一衔觞。 淮水帝王州,金陵绕丹阳。楼台照海色,衣马摇川光。 及此北望君,相思泪成行。朝云落梦渚,瑶草空高堂。 帝子隔洞庭,青枫满潇湘。怀君路绵邈,览古情凄凉。 登岳眺百川,杳然万恨长。知恋峨眉去,弄景偶骑羊。

【留别曹南群官之江南】译文

【留别曹南群官之江南】赏析

览镜书怀

【览镜书怀】原文

得道无古今,失道还衰老。自笑镜中人,白发如霜草。 扪心空叹息,问影何枯槁。桃李竟何言,终成南山皓。

【览镜书怀】译文

【览镜书怀】赏析

留别贾舍人至二首

【留别贾舍人至二首】原文

大梁白云起,飘飖来南洲。裴回苍梧野,十见罗浮秋。 鳌抃山海倾,四溟扬洪流。意欲托孤凤,从之摩天游。 凤苦道路难,翱翔还昆丘。不肯衔我去,哀鸣惭不周。 远客谢主人,明珠难暗投。拂拭倚天剑,西登岳阳楼。 长啸万里风,扫清胸中忧。谁念刘越石,化为绕指柔。 秋风吹胡霜,凋此檐下芳。折芳怨岁晚,离别凄以伤。 谬攀青琐贤,延我于北堂。君为长沙客,我独之夜郎。 劝此一杯酒,岂惟道路长。割珠两分赠,寸心贵不忘。 何必儿女仁,相看泪成行。

【留别贾舍人至二首】译文

【留别贾舍人至二首】赏析

乐府杂曲。鼓吹曲辞。君马黄

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。君马黄】原文

君马黄,我马白,马色虽不同,人心本无隔。 共作游冶盘,双行洛阳陌。长剑既照曜,高冠何赩赫。 各有千金裘,俱为五侯客。猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。 相知在急难,独好亦何益。

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。君马黄】译文

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。君马黄】赏析

留别王司马嵩

【留别王司马嵩】原文

鲁连卖谈笑,岂是顾千金。陶朱虽相越,本有五湖心。 余亦南阳子,时为梁甫吟。苍山容偃蹇,白日惜颓侵。 愿一佐明主,功成还旧林。西来何所为,孤剑托知音。 鸟爱碧山远,鱼游沧海深。呼鹰过上蔡,卖畚向嵩岑。 他日闲相访,丘中有素琴。

【留别王司马嵩】译文

【留别王司马嵩】赏析

乐府杂曲。鼓吹曲辞。上之回

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。上之回】原文

三十六离宫,楼台与天通。阁道步行月,美人愁烟空。 恩疏宠不及,桃李伤春风。淫乐意何极,金舆向回中。 万乘出黄道,千旗扬彩虹。前军细柳北,后骑甘泉东。 岂问渭川老,宁邀襄野童。秋暮瑶池宴,归来乐未穷。

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。上之回】译文

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。上之回】赏析

留别于十一兄逖裴十三游塞垣

【留别于十一兄逖裴十三游塞垣】原文

太公渭川水,李斯上蔡门。 钓周猎秦安黎元,小鱼鵕兔何足言。 天张云卷有时节,吾徒莫叹羝触藩。 于公白首大梁野,使人怅望何可论。 既知朱亥为壮士,且愿束心秋毫里。 秦赵虎争血中原,当去抱关救公子。 裴生览千古,龙鸾炳文章。 悲吟雨雪动林木,放书辍剑思高堂。 劝尔一杯酒,拂尔裘上霜。 尔为我楚舞,吾为尔楚歌。 且探虎穴向沙漠,鸣鞭走马凌黄河。 耻作易水别,临岐泪滂沱。

【留别于十一兄逖裴十三游塞垣】译文

姜太公在渭水边钓鱼, 李斯出上蔡门打猎。 钓的是周文王猎的是秦始皇,目的一个安黎民平天下,那些小鱼狡兔有什么意思? 风云际会,天张云卷是有天数的,你们别叹息我现在处于进退两难之地。 白发苍苍的于公是大梁野老隐逸,使人怅望而不可一论。 既然知道朱亥是壮士豪杰,且愿收心于秋毫笔墨之中。 秦国与赵国龙争虎斗,血染中原,就应该舍命救公子。 裴生你尽览千古典故,文章炳辉如腾龙飞鸾。 悲吟诗歌,宛如雨雪撼动林木,放书辍剑思念父母高堂。 劝你一杯酒, 拂去你衣裘上的冰霜。 你为我跳楚舞, 我为你唱楚歌 我马上要去沙漠探虎穴,鸣鞭走马越过黄河。 别像荆柯在易水分别一样,婆婆妈妈的,哭什么哭啊,我笑着去!

【留别于十一兄逖裴十三游塞垣】赏析

乐府杂曲。鼓吹曲辞。有所思

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。有所思】原文

我思仙人,乃在碧海之东隅。 海寒多天风,白波连山倒蓬壶。长鲸喷涌不可涉, 抚心茫茫泪如珠。西来青鸟东飞去,愿寄一书谢麻姑。

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。有所思】译文

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。有所思】赏析

鲁城北郭曲腰桑下送张子还嵩阳

【鲁城北郭曲腰桑下送张子还嵩阳】原文

送别枯桑下,凋叶落半空。我行懵道远,尔独知天风。 谁念张仲蔚,还依蒿与蓬。何时一杯酒,更与李膺同。

【鲁城北郭曲腰桑下送张子还嵩阳】译文

【鲁城北郭曲腰桑下送张子还嵩阳】赏析

乐府杂曲。鼓吹曲辞。雉子班

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。雉子班】原文

辟邪伎作鼓吹惊,雉子班之奏曲成,喔咿振迅欲飞鸣。 扇锦翼,雄风生,双雌同饮啄,趫悍谁能争。 乍向草中耿介死,不求黄金笼下生。 天地至广大,何惜遂物情。善卷让天子,务光亦逃名。 所贵旷士怀,朗然合太清。

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。雉子班】译文

【乐府杂曲。鼓吹曲辞。雉子班】赏析

鲁郡尧祠送窦明府薄华还西京(时久病初起作)

【鲁郡尧祠送窦明府薄华还西京(时久病初起作)】原文

朝策犁眉騧,举鞭力不堪。强扶愁疾向何处, 角巾微服尧祠南。长杨扫地不见日,石门喷作金沙潭。 笑夸故人指绝境,山光水色青于蓝。庙中往往来击鼓, 尧本无心尔何苦。门前长跪双石人,有女如花日歌舞。 银鞍绣毂往复回,簸林蹶石鸣风雷。远烟空翠时明灭, 白鸥历乱长飞雪。红泥亭子赤阑干,碧流环转青锦湍。 深沉百丈洞海底,那知不有蛟龙蟠。 君不见绿珠潭水流东海,绿珠红粉沉光彩。 绿珠楼下花满园,今日曾无一枝在。昨夜秋声阊阖来, 洞庭木落骚人哀。遂将三五少年辈,登高远望形神开。 生前一笑轻九鼎,魏武何悲铜雀台。我歌白云倚窗牖, 尔闻其声但挥手。长风吹月度海来,遥劝仙人一杯酒。 酒中乐酣宵向分,举觞酹尧尧可闻。 何不令皋繇拥篲横八极,直上青天挥浮云。 高阳小饮真琐琐,山公酩酊何如我。竹林七子去道赊, 兰亭雄笔安足夸。尧祠笑杀五湖水,至今憔悴空荷花。 尔向西秦我东越,暂向瀛洲访金阙。蓝田太白若可期, 为余扫洒石上月。

【鲁郡尧祠送窦明府薄华还西京(时久病初起作)】译文

【鲁郡尧祠送窦明府薄华还西京(时久病初起作)】赏析

鲁中都东楼醉起作

【鲁中都东楼醉起作】原文

昨日东楼醉,还应倒接z5.阿谁扶上马,不省下楼时。

【鲁中都东楼醉起作】译文

【鲁中都东楼醉起作】赏析

南阳送客

【南阳送客】原文

斗酒勿为薄,寸心贵不忘。坐惜故人去,偏令游子伤。 离颜怨芳草,春思结垂杨。挥手再三别,临岐空断肠。

【南阳送客】译文

【南阳送客】赏析

秋浦清溪雪夜对酒,客有唱山鹧鸪者

【秋浦清溪雪夜对酒,客有唱山鹧鸪者】原文

披君貂襜褕,对君白玉壶。雪花酒上灭,顿觉夜寒无。 客有桂阳至,能吟山鹧鸪。清风动窗竹,越鸟起相呼。 持此足为乐,何烦笙与竽。

【秋浦清溪雪夜对酒,客有唱山鹧鸪者】译文

【秋浦清溪雪夜对酒,客有唱山鹧鸪者】赏析

鲁中送二从弟赴举之西京(一作送族弟锽)

【鲁中送二从弟赴举之西京(一作送族弟锽)】原文

鲁客向西笑,君门若梦中。霜凋逐臣发,日忆明光宫。 复羡二龙去,才华冠世雄。平衢骋高足,逸翰凌长风。 舞袖拂秋月,歌筵闻早鸿。送君日千里,良会何由同。

【鲁中送二从弟赴举之西京(一作送族弟锽)】译文

【鲁中送二从弟赴举之西京(一作送族弟锽)】赏析

陪宋中丞武昌夜饮怀古

【陪宋中丞武昌夜饮怀古】原文

清景南楼夜,风流在武昌。庾公爱秋月,乘兴坐胡床。 龙笛吟寒水,天河落晓霜。我心还不浅,怀古醉馀觞。

【陪宋中丞武昌夜饮怀古】译文

【陪宋中丞武昌夜饮怀古】赏析

江行寄远

【江行寄远】原文

刳木出吴楚,危槎百馀尺。疾风吹片帆,日暮千里隔。 别时酒犹在,已为异乡客。思君不可得,愁见江水碧。

【江行寄远】译文

【江行寄远】赏析

洛阳陌

【洛阳陌】原文

白玉谁家郎,回车渡天津。看花东陌上,惊动洛阳人。

【洛阳陌】译文

【洛阳陌】赏析

陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭

【陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭】原文

化城若化出,金榜天宫开。疑是海上云,飞空结楼台。 升公湖上秀,粲然有辩才。济人不利己,立俗无嫌猜。 了见水中月,青莲出尘埃。闲居清风亭,左右清风来。 当暑阴广殿,太阳为裴回。茗酌待幽客,珍盘荐凋梅。 飞文何洒落,万象为之摧。季父拥鸣琴,德声布云雷。 虽游道林室,亦举陶潜杯。清乐动诸天,长松自吟哀。 留欢若可尽,劫石乃成灰。

【陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭】译文

【陪族叔当涂宰游化城寺升公清风亭】赏析

将游衡岳,过汉阳双松亭,留别族弟浮屠谈皓

【将游衡岳,过汉阳双松亭,留别族弟浮屠谈皓】原文

秦欺赵氏璧,却入邯郸宫。本是楚家玉,还来荆山中。 丹彩泻沧溟,精辉凌白虹。青蝇一相点,流落此时同。 卓绝道门秀,谈玄乃支公。延萝结幽居,剪竹绕芳丛。 凉花拂户牖,天籁鸣虚空。忆我初来时,蒲萄开景风。 今兹大火落,秋叶黄梧桐。水色梦沅湘,长沙去何穷。 寄书访衡峤,但与南飞鸿。

【将游衡岳,过汉阳双松亭,留别族弟浮屠谈皓】译文

【将游衡岳,过汉阳双松亭,留别族弟浮屠谈皓】赏析

门有车马客行

【门有车马客行】原文

门有车马宾,金鞍曜朱轮。 谓从丹霄落,乃是故乡亲。 呼儿扫中堂,坐客论悲辛。 对酒两不饮,停觞泪盈巾。 叹我万里游,飘飘三十春。 空谈帝王略,紫绶不挂身。 雄剑藏玉匣,阴符生素尘。 廓落无所合,流离湘水滨。 借问宗党间,多为泉下人。 生苦百战役,死托万鬼邻。 北风扬胡沙,埋翳周与秦。 大运且如此,苍穹宁匪仁。 恻怆竟何道,存亡任大钧。

【门有车马客行】译文

译文 门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停下酒杯就泪流满面了。我哀叹自己漂泊万里,已经三十年过去了。可怜我的半生,空谈王霸之略,却始终没有得到过朝廷的重用,从没做过朝廷重员。我的雄剑空藏在玉匣之中,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了。在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得一样流离到湘水之滨。真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。生来苦于百战,在征战中死去的人太多太多了,死去之后可以与万人做邻居。北风扬起胡沙,掩埋了周秦两朝。运势尚且如此,何况是在茫茫苍穹间渺小的世人?心里无限伤感凄怆,又能说什么呢?就让一切顺其自然,存亡随从天意吧。 注释 1丹霄:指朝廷。 2紫绶:紫色丝带。古代高级官员用它来系官印。 3阴符:古兵书名。泛指兵书。 4廓落:孤寂貌。 5宗党:宗族,乡党。 6埋翳(yi):掩埋,掩盖。 7大钧:指天或自然。

【门有车马客行】赏析

《门有车马客行》,乐府《相和歌辞》旧题。李白在这首诗里表达了自己被弃置不用的无奈与愤慨。 平虏将军妻

【平虏将军妻】原文

平虏将军妇,入门二十年。君心自有悦,妾宠岂能专。 出解床前帐,行吟道上篇。古人不唾井,莫忘昔缠绵。

【平虏将军妻】译文

【平虏将军妻】赏析

焦山望寥山

【焦山望寥山】原文

石壁望松寥,宛然在碧霄。 安得五彩虹,驾天作长桥。 仙人如爱我,举手来相招。

【焦山望寥山】译文

译文 站在焦山陡峭的石壁上,遥望松寥山,就像站在碧蓝的云霄。 如何才能把五彩虹化为凌空的长桥,以便直通天堂。 仙人如果爱惜我,就对我招招手吧,让咱们一起去翱翔。 注释 1松寥:松寥山,位于长江边。 2安:疑问词,哪里,怎么。

【焦山望寥山】赏析

江苏镇江东北的长江中,有两座小山,均属焦山余脉。据史料记载,唐时此山叫松寥夷山,又称瘗鹤山(海拔12.1米)。另一座叫夷山,又叫小焦山、海门山或鹰山(海拔23.5米)。因山四周均是绝壁悬崖,人迹难到,成了鹰、鸥、鹳等的栖身之地。两山分峙江中,古称海门。古时,镇江往东即入东海,焦山一带是江海相连。随着时光的流逝,沧海桑田的变迁,后来才使焦山以东淤起平原,此山也陷入了滩涂。 李白二十多岁出蜀远游长江、黄河中下游各地。《焦山望松寥山》一诗,当作于此时。 鸣雁行

【鸣雁行】原文

胡雁鸣,辞燕山,昨发委羽朝度关。一一衔芦枝, 南飞散落天地间,连行接翼往复还。客居烟波寄湘吴, 凌霜触雪毛体枯。畏逢矰缴惊相呼,闻弦虚坠良可吁。 君更弹射何为乎。

【鸣雁行】译文

【鸣雁行】赏析

前有一樽酒行二首

【前有一樽酒行二首】原文

春风东来忽相过,金樽渌酒生微波。落花纷纷稍觉多, 美人欲醉朱颜酡。青轩桃李能几何,流光欺人忽蹉跎。 君起舞,日西夕。当年意气不肯平,白发如丝叹何益。 琴奏龙门之绿桐,玉壶美酒清若空。催弦拂柱与君饮, 看朱成碧颜始红。胡姬貌如花,当垆笑春风。笑春风, 舞罗衣,君今不醉将安归。

【前有一樽酒行二首】译文

【前有一樽酒行二首】赏析

结客少年场行

【结客少年场行】原文

紫燕黄金瞳,啾啾摇绿騣。 平明相驰逐,结客洛门东。 少年学剑术,凌轹白猿公。 珠袍曳锦带,匕首插吴鸿。 由来万夫勇,挟此生雄风。 托交从剧孟,买醉入新丰。 笑尽一杯酒,杀人都市中。 羞道易水寒,从令日贯虹。 燕丹事不立,虚没秦帝宫。 舞阳死灰人,安可与成功。

【结客少年场行】译文

译文 紫燕这匹骏马有着黄金色的眼珠,马嘶鸣时摇动着它颈上那美丽的绿色鬃毛。它一路奔驰,天刚亮的时候就到了长安洛门。年少时学习剑术,剑术高超,白猿公败在少年的手下,飞上枝头化为一只猿猴。少年穿着饰有珠宝的锦袍,腰间插着匕首和吴钩。他自小一个人就有万人的英勇,如今腰间插有宝剑就更显雄风了。与豪侠剧孟结为好友,二人一见如故,一同去新丰畅饮美酒。少年志气豪猛,哪怕在都市中,杯酒之间就可以结束一个人的性命。不要说易水寒冷如冰,看看今日白虹贯日,如此晴朗。只可惜荆轲刺秦王没有成功,徒然死在秦宫之中。像秦武阳那样的人如同死灰一样,跟他这样的人结交朋友,事情怎么会取得成功呢? 注释 1紫燕:骏马的名称。 2啾啾:马的鸣叫声。 3洛门:指洛阳城门,汉代的长安城门。 4凌轹(li):欺凌,辱蔑。 5白猿公:这里运用了典故,越国的一名女子善于剑术,在路上遇见了一名老翁,他自称袁公,与女子比试剑术,没有胜利,而飞上树,变成了一只白色的猿猴。 6吴鸿:宝剑,吴钩的代称。 7剧孟:人名,汉代洛阳人,著名侠士。 8日贯虹:白虹贯日,形容志气威猛。 9武阳:指秦武阳,是荆轲的副手,见到秦王后特别惊恐,让秦王有所察觉。

【结客少年场行】赏析

《结客少年场行》,乐府旧题,属于《杂曲歌辞》。李白在这首诗里表达了他任侠使气的豪迈情怀以及他渴望建功立业的壮志。 陌上桑

【陌上桑】原文

美女渭桥东,春还事蚕作。 五马如飞龙,青丝结金络。 不知谁家子,调笑来相谑。 妾本秦罗敷,玉颜艳名都。 绿条映素手,采桑向城隅。 使君且不顾,况复论秋胡。 寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。 托心自有处,但怪傍人愚。 徒令白日暮,高驾空踟蹰。

【陌上桑】译文

译文 美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。不知是哪家公子,前来调笑采桑女。采桑的人本是秦罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手,她正在都城的一角采桑。像使君那样的高官都调戏不动她,何况是秋胡那样的人呢。寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。她自己心中已经有中意之人,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。只让他们从白天空等到日暮,停下车来空自踟蹰。 注释 1五马:汉代太守出行时乘坐五马之车,因此以“五马”为太守的代称。 2秋胡:鲁秋胡成婚五日就赴陈做官,五年后回家,在路上看到一个采桑的妇人,秋胡调戏人家,许以千金,被严词拒绝。到家里才知道那个被自己调戏的采桑妇是自己的妻子。秋胡十分惭愧,他的妻子悲愤而投河自杀。

【陌上桑】赏析

《陌上桑》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗写的是秋胡戏妻的故事,诗中赞扬了罗敷的坚贞自洁,诗人也用以寄托自己对国、对君的忠诚。 琴曲歌辞。蔡氏五弄。秋思二首

【琴曲歌辞。蔡氏五弄。秋思二首】原文

春阳如昨日,碧树鸣黄鹂。芜然蕙草暮,飒尔凉风吹。 天秋木叶下,月冷莎鸡悲。坐愁群芳歇,白露凋华滋。 阏氏黄叶落,妾望白登台。月出碧云断,蝉声秋色来。 胡兵沙塞合,汉使玉关回。征客无归日,空悲蕙草摧。

【琴曲歌辞。蔡氏五弄。秋思二首】译文

【琴曲歌辞。蔡氏五弄。秋思二首】赏析

结袜子

【结袜子】原文

燕南壮士吴门豪,筑中置铅鱼隐刀。 感君恩重许君命,太山一掷轻鸿毛。

【结袜子】译文

【结袜子】赏析

沐浴子

【沐浴子】原文

沐芳莫弹冠,浴兰莫振衣。处世忌太洁,至人贵藏晖。 沧浪有钓叟,吾与尔同归。

【沐浴子】译文

【沐浴子】赏析

琴曲歌辞。双燕离

【琴曲歌辞。双燕离】原文

双燕复双燕,双飞令人羡。玉楼珠阁不独栖, 金窗绣户长相见。柏梁失火去,因入吴王宫。 吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。憔悴一身在,孀雌忆故雄。 双飞难再得,伤我寸心中。

【琴曲歌辞。双燕离】译文

【琴曲歌辞。双燕离】赏析

金陵白下亭留别

【金陵白下亭留别】原文

驿亭三杨树,正当白下门。吴烟暝长条,汉水啮古根。 向来送行处,回首阻笑言。别后若见之,为余一攀翻。

【金陵白下亭留别】译文

【金陵白下亭留别】赏析

南奔书怀(一作自丹阳南奔道中作。萧士赟云是伪作)

【南奔书怀(一作自丹阳南奔道中作。萧士赟云是伪作)】原文

遥夜何漫漫,空歌白石烂。甯戚未匡齐,陈平终佐汉。 欃枪扫河洛,直割鸿沟半。历数方未迁,云雷屡多难。 天人秉旄钺,虎竹光藩翰。侍笔黄金台,传觞青玉案。 不因秋风起,自有思归叹。主将动谗疑,王师忽离叛。 自来白沙上,鼓噪丹阳岸。宾御如浮云,从风各消散。 舟中指可掬,城上骸争爨。草草出近关,行行昧前算。 南奔剧星火,北寇无涯畔。顾乏七宝鞭,留连道傍玩。 太白夜食昴,长虹日中贯。秦赵兴天兵,茫茫九州乱。 感遇明主恩,颇高祖逖言。过江誓流水,志在清中原。 拔剑击前柱,悲歌难重论。

【南奔书怀(一作自丹阳南奔道中作。萧士赟云是伪作)】译文

【南奔书怀(一作自丹阳南奔道中作。萧士赟云是伪作)】赏析

秋登巴陵望洞庭

【秋登巴陵望洞庭】原文

清晨登巴陵,周览无不极。明湖映天光,彻底见秋色。 秋色何苍然,际海俱澄鲜。山青灭远树,水绿无寒烟。 来帆出江中,去鸟向日边。风清长沙浦,山空云梦田。 瞻光惜颓发,阅水悲徂年。北渚既荡漾,东流自潺湲。 郢人唱白雪,越女歌采莲。听此更肠断,凭崖泪如泉。

【秋登巴陵望洞庭】译文

【秋登巴陵望洞庭】赏析

金陵白杨十字巷

【金陵白杨十字巷】原文

白杨十字巷,北夹湖沟道。不见吴时人,空生唐年草。 天地有反覆,宫城尽倾倒。六帝馀古丘,樵苏泣遗老。

【金陵白杨十字巷】译文

【金陵白杨十字巷】赏析

南都行

【南都行】原文

南都信佳丽,武阙横西关。白水真人居,万商罗鄽闤. 高楼对紫陌,甲第连青山。此地多英豪,邈然不可攀。 陶朱与五羖,名播天壤间。丽华秀玉色,汉女娇朱颜。 清歌遏流云,艳舞有馀闲。遨游盛宛洛,冠盖随风还。 走马红阳城,呼鹰白河湾。谁识卧龙客,长吟愁鬓斑。

【南都行】译文

【南都行】赏析

秋浦感主人归燕寄内

【秋浦感主人归燕寄内】原文

霜凋楚关木,始知杀气严。寥寥金天廓,婉婉绿红潜。 胡燕别主人,双双语前檐。三飞四回顾,欲去复相瞻。 岂不恋华屋,终然谢珠帘。我不及此鸟,远行岁已淹。 寄书道中叹,泪下不能缄。

【秋浦感主人归燕寄内】译文

【秋浦感主人归燕寄内】赏析

金陵凤凰台置酒

【金陵凤凰台置酒】原文

置酒延落景,金陵凤凰台。长波写万古,心与云俱开。 借问往昔时,凤凰为谁来。凤凰去已久,正当今日回。 明君越羲轩,天老坐三台。豪士无所用,弹弦醉金罍。 东风吹山花,安可不尽杯。六帝没幽草,深宫冥绿苔。 置酒勿复道,歌钟但相催。

【金陵凤凰台置酒】译文

【金陵凤凰台置酒】赏析

南流夜郎寄内

【南流夜郎寄内】原文

夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。 北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。

【南流夜郎寄内】译文

【南流夜郎寄内】赏析

秋浦寄内

【秋浦寄内】原文

我今寻阳去,辞家千里馀。结荷倦水宿,却寄大雷书。 虽不同辛苦,怆离各自居。我自入秋浦,三年北信疏。 红颜愁落尽,白发不能除。有客自梁苑,手携五色鱼。 开鱼得锦字,归问我何如。江山虽道阻,意合不为殊。

【秋浦寄内】译文

【秋浦寄内】赏析

金陵歌,送别范宣

【金陵歌,送别范宣】原文

石头巉岩如虎踞,凌波欲过沧江去。钟山龙盘走势来, 秀色横分历阳树。四十馀帝三百秋,功名事迹随东流。 白马小儿谁家子,泰清之岁来关囚。金陵昔时何壮哉, 席卷英豪天下来。冠盖散为烟雾尽,金舆玉座成寒灰。 扣剑悲吟空咄嗟,梁陈白骨乱如麻。天子龙沉景阳井, 谁歌玉树后庭花。此地伤心不能道,目下离离长春草。 送尔长江万里心,他年来访南山老。

【金陵歌,送别范宣】译文

【金陵歌,送别范宣】赏析

金陵江上遇蓬池隐者(时于落星石上以紫绮裘换酒为欢)

【金陵江上遇蓬池隐者(时于落星石上以紫绮裘换酒为欢)】原文

心爱名山游,身随名山远。罗浮麻姑台,此去或未返。 遇君蓬池隐,就我石上饭。空言不成欢,强笑惜日晚。 绿水向雁门,黄云蔽龙山。叹息两客鸟,裴回吴越间。 共语一执手,留连夜将久。解我紫绮裘,且换金陵酒。 酒来笑复歌,兴酣乐事多。水影弄月色,清光奈愁何。 明晨挂帆席,离恨满沧波。

【金陵江上遇蓬池隐者(时于落星石上以紫绮裘换酒为欢)】译文

【金陵江上遇蓬池隐者(时于落星石上以紫绮裘换酒为欢)】赏析

登敬亭山南望怀古赠窦主簿

【登敬亭山南望怀古赠窦主簿】原文

敬亭一回首,目尽天南端。 仙者五六人,常闻此游盘。 溪流琴高水,石耸麻姑坛。 白龙降陵阳,黄鹤呼子安。 羽化骑日月,云行翼鸳鸾。 下视宇宙间,四溟皆波澜。 汰绝目下事,从之复何难? 百岁落半途,前期浩漫漫。 强食不成味,清晨起长叹。 愿随子明去,炼火烧金丹。

【登敬亭山南望怀古赠窦主簿】译文

译文 敬亭山上回首南望,极目望尽南天。 常听说有五六仙人,在此游乐。 琴高溪流水潺潺,麻姑坛石崖耸立。 白龙降落在陵阳山,黄鹤呼叫子安。 子安的在这里羽化骑黄鹤上日月,乘长风驾云雾,与鸳鸾比翼。 下视茫茫宇宙之间,四海皆是波澜壮阔。 双眼不瞧目下事,世事翻覆多艰难。 人生百岁,现如今半途,前途渺茫,不可预期。 强食的瓜儿不甜,每每清晨起床即长叹。 我愿跟随仙人子明去,炼火烧金丹。 注释 1麻姑:道教神话人物。据《神仙传》记载,其为女性,修道于牟州姑馀山,东汉时应仙人王方平之召降生于蔡经家,年十八九,貌美,自谓“已见东海三次变为桑田”,故古时以麻姑喻高寿。民间又有三月三日西王母寿辰,麻姑于绛珠河边以灵芝酿酒祝寿的故事流传。过去民间为女性祝寿多赠麻姑像,取名麻姑献寿。 2“白龙降陵阳,黄鹤呼子安”:典出汉刘向《列仙传·陵阳子明》:陵阳子明者,銍乡人也。好钓鱼於旋溪。钓得白龙,子明惧,解钩拜而放之。后得白鱼,腹中有书,教子明服食之法。子明遂上黄山,采五石脂,沸水而服之。三年,龙来迎去,止陵阳山上百余年,山去地千馀丈。大呼(山)下人,令上山半,告言溪中。子安当来,问子明钓车在否。后二十余年,子安死,人取葬石山下。有黄鹤来,栖其冢边树上,鸣呼子安云:“陵阳垂钓,白龙衔钩。终获瑞鱼,灵述是修。五石溉水,腾山乘虬。子安果没,鸣鹤何求!” 3鸳鸾:一作“鹍鸾”。 4皆波澜:一作“空波澜”。

【登敬亭山南望怀古赠窦主簿】赏析

金陵三首

【金陵三首】原文

晋家南渡日,此地旧长安。地即帝王宅,山为龙虎盘。 金陵空壮观,天堑净波澜。醉客回桡去,吴歌且自欢。 地拥金陵势,城回江水流。当时百万户,夹道起朱楼。 亡国生春草,离宫没古丘。空馀后湖月,波上对江州。 六代兴亡国,三杯为尔歌。苑方秦地少,山似洛阳多。 古殿吴花草,深宫晋绮罗。并随人事灭,东逝与沧波。

【金陵三首】译文

【金陵三首】赏析

登梅冈望金陵赠族侄高座寺僧中孚

【登梅冈望金陵赠族侄高座寺僧中孚】原文

钟山抱金陵,霸气昔腾发。 天开帝王居,海色照宫阙。 群峰如逐鹿,奔走相驰突。 江水九道来,云端遥明没。 时迁大运去,龙虎势休歇。 我来属天清,登览穷楚越。 吾宗挺禅伯,特秀鸾凤骨。 众星罗青天,明者独有月。 冥居顺生理,草木不剪伐。 烟窗引蔷薇,石壁老野蕨。 吴风谢安屐,白足傲履袜。 几宿一下山,萧然忘干谒。 谈经演金偈,降鹤舞海雪。 时闻天香来,了与世事绝。 佳游不可得,春风惜远别。 赋诗留岩屏,千载庶不灭。

【登梅冈望金陵赠族侄高座寺僧中孚】译文

钟山怀抱金陵城,往昔曾经霸王气十足。 天上的帝王居所,海色常常映照宫阙。 周围的山峰如被围捕的群鹿,奔跑驰突。 城边的江水分九道而来,又仿佛远上云端离去。 时世在变迁,皇运有衰减,虎踞龙盘之势渐渐颓萎。 我趁秋气高爽时登高望远,把古楚越大地包揽胸前。 你是我们李家宗室的佼佼者,仙风道骨如仙鹤神鸾。 青天布满群星,悟道之人才能心有明月。 依照无为之道,起居与万物不损坏。 窗开云出入,蔷薇香自来,石上野蕨任死生。 你有谢安的风范,你有白足和尚昙始的气质。 我在这里住了几夜,全然把干谒之事忘到九霄云外。 与你一起谈佛经,听你演讲佛学精华,就感觉白鹤在雪海飞翔,一派空灵。 时时可以感觉到天香满鼻,全心寂静,与万事隔缘。 如此佳景不可多得,转眼就要分别,春风都伤心流泪。 我来题它一首诗,把它刻在摩崖上,相信千年也不会磨灭。

【登梅冈望金陵赠族侄高座寺僧中孚】赏析

金陵送张十一再游东吴

【金陵送张十一再游东吴】原文

张翰黄花句,风流五百年。谁人今继作,夫子世称贤。 再动游吴棹,还浮入海船。春光白门柳,霞色赤城天。 去国难为别,思归各未旋。空馀贾生泪,相顾共凄然。

【金陵送张十一再游东吴】译文

【金陵送张十一再游东吴】赏析

登瓦官阁

【登瓦官阁】原文

晨登瓦官阁,极眺金陵城。 钟山对北户,淮水入南荣。 漫漫雨花落,嘈嘈天乐鸣。 两廊振法鼓,四角吟风筝。 杳出霄汉上,仰攀日月行。 山空霸气灭,地古寒阴生。 寥廓云海晚,苍茫宫观平。 门馀阊阖字,楼识凤凰名。 雷作百山动,神扶万栱倾。 灵光何足贵? 长此镇吴京。

【登瓦官阁】译文

凌晨即起,高攀瓦官寺中高阁,远远望去,金陵城尽在眼中。 北边是巍峨的钟山,南面的阁檐正对着浩荡的淮河水。 寺庙中传来的颂经声里,天花如雨乱坠;合奏的乐音如同天籁齐鸣。 两侧的庙廊鼓声隆隆,飞檐四角的铁马片在风中沉吟叮叮。 阁高耸入云霄,举头仿佛可以将日月攀缘。 钟山秋色萧条,霸王之气耗尽;悠久的历史有多少忧伤的故事沉积。 夜幕中云海寥廓无边,巍峨的宫观几乎与云海齐平。 只有门匾上书写的“阊阖”,楼匾中提写的“凤凰”等字尚依稀可辩。 雷声隆隆,万山震撼,屋拱欲倾,神人来扶助。 灵光殿何足珍贵?用它可以长期保佑金陵城。

【登瓦官阁】赏析

瓦官阁是我国历史最悠久的寺庙之一,位于南京。此诗明显不是战乱年代所作,估计作于中年。 此诗流畅明快,一路对仗下来,可见李白的感动心情。几乎不用典故,明了清晰,白描风韵。 金乡送韦八之西京

【金乡送韦八之西京】原文

客自长安来,还归长安去。狂风吹我心,西挂咸阳树。 此情不可道,此别何时遇。望望不见君,连山起烟雾。

【金乡送韦八之西京】译文

译文 小韦哥从长安来,现在要回归长安去。 狂风吹飞我的心,随风西去,高挂在咸阳树上,陪伴你。 与你的友情言不可道,经此一别,何时相遇? 西边的山峦起嶂叠起,烟雾缭绕,远望不见你,真伤心啊! 注释 1金乡:今山东省金乡县。《元和郡县志》卷十河南道兖州金乡县:“后汉于今兖州任城县西南七十五里置金乡县。”韦八:生平不详,李白的友人。西京:即长安,公元742年(天宝元年)改称西京。 2客:指韦八。 3咸阳:指长安。 4不可道:无法用语言表达。 5望望:瞻望,盼望。鲍照《吴兴黄浦亭庾中郎别》:“连山眇烟雾,长波回难依。”

【金乡送韦八之西京】赏析

从诗的首两句来看,韦八可能是暂时来金乡做客的,所以说“客从长安来,还归长安去”。这两句诗像说家常话一样自然、朴素,好似随手拈来,毫不费力。三四两句,平空起势,想象奇特,形象鲜明,是诗人的神来之笔,而且带有浪漫主义的艺术想象。诗人因送友人归京,所以想到长安,他把思念长安的心情表现得神奇、别致、新颖、奇特,写出了送别时的心潮起伏。“狂风吹我心”不一定是送别时真有大风伴行,而主要是状写送别时心情激动,如狂飚吹心。至于“西挂咸阳树”,把人们常说的“挂心”,用虚拟的方法,形象地表现出来了。“咸阳”实指长安,因上两句连用两个长安,所以这里用“咸阳”代替,避免了辞语的重复使用过多。这两句诗虽然是诗人因为送别而想到长安,但也表达出诗人的心已经追逐友人而去,很自然地流露出依依惜别的心情。“此情不可道”二句,话少情多,离别时的千种风情,万般思绪,仅用“不可道”三字带过,犹如“满怀心腹事,尽在不言中”。最后两句,写诗人伫立凝望,目送友人归去的情景。当友人愈去愈远,最后连影子也消失时,诗人看到的只是连山的烟雾,在这烟雾迷蒙中,寄寓着诗人与友人别后的怅惘之情。“望”字重叠,显出伫望之久和依恋之深。 这首诗语言平易、通俗,没有一点斧凿痕迹。其中“狂风吹我心”二句,是脍炙人口的名句,在整首诗中,如奇峰壁立,因而使此诗“平中见奇”(刘熙载《艺概》)。正是这种“想落天外”的艺术构思,显示出诗人杰出的艺术才能。 过四皓墓

【过四皓墓】原文

我行至商洛,幽独访神仙。园绮复安在,云萝尚宛然。 荒凉千古迹,芜没四坟连。伊昔炼金鼎,何年闭玉泉。 陇寒惟有月,松古渐无烟。木魅风号去,山精雨啸旋。 紫芝高咏罢,青史旧名传。今日并如此,哀哉信可怜。

【过四皓墓】译文

【过四皓墓】赏析

经乱后将避地剡中,留赠崔宣城

【经乱后将避地剡中,留赠崔宣城】原文

双鹅飞洛阳,五马渡江徼。何意上东门,胡雏更长啸。 中原走豺虎,烈火焚宗庙。太白昼经天,颓阳掩馀照。 王城皆荡覆,世路成奔峭。四海望长安,颦眉寡西笑。 苍生疑落叶,白骨空相吊。连兵似雪山,破敌谁能料。 我垂北溟翼,且学南山豹。崔子贤主人,欢娱每相召。 胡床紫玉笛,却坐青云叫。杨花满州城,置酒同临眺。 忽思剡溪去,水石远清妙。雪尽天地明,风开湖山貌。 闷为洛生咏,醉发吴越调。赤霞动金光,日足森海峤。 独散万古意,闲垂一溪钓。猿近天上啼,人移月边棹。 无以墨绶苦,来求丹砂要。华发长折腰,将贻陶公诮。

【经乱后将避地剡中,留赠崔宣城】译文

【经乱后将避地剡中,留赠崔宣城】赏析

翰林读书言怀,呈集贤诸学士

【翰林读书言怀,呈集贤诸学士】原文

晨趋紫禁中,夕待金门诏。观书散遗帙,探古穷至妙。 片言苟会心,掩卷忽而笑。青蝇易相点,白雪难同调。 本是疏散人,屡贻褊促诮。云天属清朗,林壑忆游眺。 或时清风来,闲倚栏下啸。严光桐庐溪,谢客临海峤。 功成谢人间,从此一投钓。

【翰林读书言怀,呈集贤诸学士】译文

【翰林读书言怀,呈集贤诸学士】赏析

经下邳圯桥怀张子房

【经下邳圯桥怀张子房】原文

子房未虎啸,破产不为家。 沧海得壮士,椎秦博浪沙。 报韩虽不成,天地皆振动。 潜匿游下邳,岂曰非智勇? 我来圯桥上,怀古钦英风。 唯见碧流水,曾无黄石公。 叹息此人去,萧条徐泗空。

【经下邳圯桥怀张子房】译文

张良未成名立业以前,倾尽家财去报国仇。 他在东海君处交结了一个壮士,能手挥百多斤的铁锥,于是在博浪沙锥击秦始皇。 虽然没有成功地报成秦灭韩之仇,但是天下已经震动。 为逃避缉拿而潜伏到下邳,难道就不算智勇之士? 如今我来到张良遇到黄石公的桥上,缅怀张良的英雄事迹。 可是只见桥下长流水,黄石公却没有了踪迹。 张良一去,此地再无杰出人物,只见泗水空流。

【经下邳圯桥怀张子房】赏析

这是李白经过下邳(在江苏邳州)圯桥时写的一首怀古之作。张良,字子房,是辅佐刘邦打天下的重要谋臣。诗起句“虎啸”二字,即指张良跟随汉高祖以后,其叱咤风云的业绩。但诗却用“未”字一笔撇开,只从张良发迹前写起。张良的祖父和父亲曾相继为韩国宰相,秦灭韩后,立志报仇,“弟死不葬,悉以家财求客刺秦皇”(《史记·留侯世家》)。“破产不为家”五字,点出了张良素来就是一个豪侠仗义、不同寻常的人物。后两句写其椎击秦始皇的壮举。据《史记》记载,张良后来“东见沧海君,得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝博浪沙中”。诗人把这一小节熔铸成十个字:“沧海得壮士,椎秦博浪沙。”以上四句直叙之后,第五句一折,“报韩虽不成”,惋惜力士椎击秦始皇时误中副车。秦皇帝为之寒栗,赶紧“大索天下”,而张良的英雄胆略,遂使“天地皆振动”。七、八两句“潜匿游下邳,岂曰非智勇”,写张良“更姓名潜匿下邳”,而把圯桥进履,受黄石公书一段略去不写,只用一个“智”字暗点,暗度到三句以后的“曾无黄石公”。“岂曰非智勇?”不以陈述句法正叙,而改用反问之笔,使文气跌宕,不致于平铺直叙。后人评此诗,说它句句有飞腾之势,说得未免抽象,其实所谓“飞腾之势”,就是第五句的“虽”字一折和第八句的“岂”字一宕所构成。 以上八句夹叙夹议,全都针对张良,李白本人还没有插身其中。九、十两句“我来圯桥上,怀古钦英风”,这才通过长存的圯桥古迹,把今人、古人结合起来了。诗人“怀古钦英风”,其着眼点还是在现实:“唯见碧流水,曾无黄石公。”这两句,句法有似五律中的流水对。上句切合圯桥,桥下流水,清澈碧绿,一如张良当时。岁月无常,回黄转绿,大有孔子在川上“逝者如斯夫,不舍昼夜”的感慨。下句应该说是不见张良了,可是偏偏越过张良,而说不见张良的恩师黄石公。诗人的用意是:他所生活的时代未尝没有如张良一般具有英风的人,只是没有像黄石公那样的人,加以识拔,传以太公兵法,造就“为王者师”的人才罢了。表面上是“叹息此人去,萧条徐泗空”,再也没有这样的人了;实际上,这里是以曲笔自抒抱负。《孟子·尽心下》说:“由孔子而来至于今,百有余岁,去圣人之世,若此其未远也,近圣人之居,若此其甚也,然而无有乎尔,则亦无有乎尔。”表面上孟子是喟叹世无孔子,实质上是隐隐地以孔子的继承人自负。李白在这里用笔正和孟子有异曲同工之处:“谁说‘萧条徐泗空’,继张良而起,当今之世,舍我其谁哉!”诗人在《扶风豪士歌》的结尾说:“张良未逐赤松去,桥边黄石知我心。”可以看作是这首诗末两句的注脚。 一首怀古之作,写得如此虎虎有势而又韵味深长,这是极可欣赏的。 横吹曲辞。白鼻騧

【横吹曲辞。白鼻騧】原文

银鞍白鼻騧,绿地障泥锦。 细雨春风花落时,挥鞭且就胡姬饮。

【横吹曲辞。白鼻騧】译文

【横吹曲辞。白鼻騧】赏析

荆门浮舟望蜀江

【荆门浮舟望蜀江】原文

春水月峡来,浮舟望安极。正是桃花流,依然锦江色。 江色绿且明,茫茫与天平。逶迤巴山尽,摇曳楚云行。 雪照聚沙雁,花飞出谷莺。芳洲却已转,碧树森森迎。 流目浦烟夕,扬帆海月生。江陵识遥火,应到渚宫城。

【荆门浮舟望蜀江】译文

【荆门浮舟望蜀江】赏析

横吹曲辞。洛阳陌

【横吹曲辞。洛阳陌】原文

白玉谁家郎,回车渡天津。看花东上陌,惊动洛阳人。

【横吹曲辞。洛阳陌】译文

【横吹曲辞。洛阳陌】赏析

荆州歌

【荆州歌】原文

白帝城边足风波,瞿塘五月谁敢过。 荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多。 拨谷飞鸣奈妾何。

【荆州歌】译文

译文 白帝城边,风波甚多,瞿塘峡本就水流险急,动不动就会触到水中的暗礁。在夏历五月水流上涨之时,在瞿塘峡中行舟就更加危险了。荆州的麦子熟了,蚕茧吐完蚕丝,生命殆尽,破茧化成飞蛾。少妇的思绪交错,就像蚕抽的丝那样纷乱,理也理不清。布谷鸟在窗外鸣叫,似乎是在呼唤自己的情郎,使少妇思夫的情绪更加浓郁,她真不知道此时该如何整理自己的这份情怀。 注释 1白帝城:在今四川奉节白帝山上。 2瞿塘:瞿塘峡,长江三峡之一,峡中水流险急,水中多暗礁,夏历五月涨水时,行舟更加危险。 3荆州:在今湖北江陵。 4缫(sāo)丝:抽茧成丝。这里指思绪。 5拔谷:布谷鸟,五月飞鸣,鸣叫声像呼唤情哥哥一样。

【荆州歌】赏析

《荆州歌》,乐府旧题,属于《杂曲歌辞》。李白的这首诗,模拟旧题,描写了闺中少妇一人独居,思念情郎的怀春情绪。 横吹曲辞。幽州胡马客歌

【横吹曲辞。幽州胡马客歌】原文

幽州胡马客,绿眼虎皮冠。笑拂两只箭,万人不可干。 弯弓若转月,白雁落云端。双双掉鞭行,游猎向楼兰。 出门不顾后,报国死何难。天骄五单于,狼戾好凶残。 牛马散北海,割鲜若虎餐。虽居燕支山,不道朔雪寒。 妇女马上笑,颜如赪玉盘。翻入射鸟兽,花月醉雕鞍。 旄头四光芒,争战若蜂攒。白刃洒赤血,流沙为之丹。 名将古谁是,疲兵良可叹。何时天狼灭,父子得闲安。

【横吹曲辞。幽州胡马客歌】译文

【横吹曲辞。幽州胡马客歌】赏析

荆州贼平,临洞庭言怀作

【荆州贼平,临洞庭言怀作】原文

修蛇横洞庭,吞象临江岛。积骨成巴陵,遗言闻楚老。 水穷三苗国,地窄三湘道。岁晏天峥嵘,时危人枯槁。 思归阴丧乱,去国伤怀抱。郢路方丘墟,章华亦倾倒。 风悲猿啸苦,木落鸿飞早。日隐西赤沙,月明东城草。 关河望已绝,氛雾行当扫。长叫天可闻,吾将问苍昊。

【荆州贼平,临洞庭言怀作】译文

【荆州贼平,临洞庭言怀作】赏析

横江词六首

【横江词六首】原文

人道横江好,侬道横江恶。 一风三日吹倒山,白浪高于瓦官阁。 海潮南去过浔阳,牛渚由来险马当。 横江欲渡风波恶,一水牵愁万里长。 横江西望阻西秦,汉水东连扬子津。 白浪如山那可渡,狂风愁杀峭帆人。 海神来过恶风回,浪打天门石壁开。 浙江八月何如此?涛似连山喷雪来! 横江馆前津吏迎,向余东指海云生。 郎今欲渡缘何事?如此风波不可行! 月晕天风雾不开,海鲸东蹙百川回。 惊波一起三山动,公无渡河归去来。

【横江词六首】译文

译文 人人都说横江好,但是我觉得横江地势险恶无比。这里能连刮三天大风,风势之猛烈能吹倒山峰。江中翻起的白浪有瓦官阁那么高。 倒灌进长江的海水从横江浦向南流去,途中要经过浔阳。牛渚山北部突入江中,山下有矶,地势本就十分险要,马当山横枕长江,回风撼浪,船行艰阻。横江欲渡风波十分险恶,要跨渡这一水之江会牵动愁肠几万里。 从横江向西望去,视线为横江的如山白浪所阻,望不到长安。汉江东边与扬子津相连。江中的白浪翻滚如山,如此险阻怎么能够渡过呢?狂风愁杀了将要出行的船夫。 横江上常有急风暴雨至,汹涌的浪涛能把天门山劈成两半。钱塘江八月的潮水比起它来怎样呢?横江上的波涛好似连山喷雪而来。 我在横江浦渡口的驿馆前受到了管理渡口的小吏的相迎,他向我指着东边,告诉我海上升起了云雾,大风雨即将来临。你这样急着横渡到底为了什么事情呢?如此大的风波危险,可不能出行啊! 横江之上经常月晕起风,整日笼罩在风雾中,江里的海鲸东向,百川倒流。波涛大浪一起,声势浩大,三山都会被之摇动,横江水势湍急,千万不要轻易渡江,如果轻易而渡,将会有去无回。 注释 1横江:横江浦,安徽和县东南,古长江渡口。 2道:一作“言”。 3一风三日吹倒山:一作“猛风吹倒天门山”。三日:一作“一月”。 4汉:一作“楚”;连:一作“流”。 5峭帆:很高的船帆。 6浙江:此指钱塘江。 7来:一作“东”。 8海云生:海上升起浓云。 9月:一作“日”。 10蹙:驱迫。回:倒流。 11公无渡河:古乐府有《公无渡河》曲,相传朝鲜有个“白首狂夫”渡河淹死,其妻追赶不及,也投河自尽。自尽前唱哀歌道“公无渡河,公竟渡河!渡河而死,当奈公何!”

【横江词六首】赏析

对于这组诗创作背景的看法,学界还没有取得一致意见。上海复旦大学及上海古典文学出版社先后出版的《李白诗选》,均据此诗中“郎今欲渡缘何事”一语,认为“郎”乃古时对年轻男子的称呼,因此推定此诗乃公元726年(开元十四年)李白初出蜀时所写。李协民则认为这组诗是公元742年(天宝元年)秋李白由南陵奉诏赴京途中所作,诗中“显示当时李白初受玄宗信任,急欲上到西秦为玄宗效力,大展宏图”,而“白浪如山”的横江,却阻挡了去“西秦”的道路,可望而不可及,最急人,诗人把急切欲渡的心情写到了十二万分。而黄锡圭《李太白编年诗集目录》将此诗系于公元755年(天宝十四年),地点在当涂采石戍之横江馆前;何庆善也认为这组诗是“安史之乱爆发前夕的天宝十四年秋”所作,诗中的横江风波象征着“黑暗腐朽的政治局面”、“岌岌可危的国家命运”,寄寓着“大乱将兴、大祸将起、迫在眉睫的危急形势”。安旗先生则认为这组诗是公元753年(天宝十二载)秋天,李白由幽州归来南下宣城途中经横江浦时所作,认为横江风浪象征安禄山行将叛乱,寄寓着诗人对唐王朝危急形势的忧虑。 江上吟

【江上吟】原文

木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。美酒尊中置千斛, 载妓随波任去留。仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。 屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。兴酣落笔摇五岳, 诗成笑傲凌沧洲。功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

【江上吟】译文

【江上吟】赏析

淮海对雪赠傅霭(一作淮南对雪赠孟浩然)

【淮海对雪赠傅霭(一作淮南对雪赠孟浩然)】原文

朔雪落吴天,从风渡溟渤。海树成阳春,江沙浩明月。 兴从剡溪起,思绕梁园发。寄君郢中歌,曲罢心断绝。

【淮海对雪赠傅霭(一作淮南对雪赠孟浩然)】译文

【淮海对雪赠傅霭(一作淮南对雪赠孟浩然)】赏析

淮南卧病书怀,寄蜀中赵征君蕤

【淮南卧病书怀,寄蜀中赵征君蕤】原文

吴会一浮云,飘如远行客。功业莫从就,岁光屡奔迫。 良图俄弃捐,衰疾乃绵剧。古琴藏虚匣,长剑挂空壁。 楚冠怀钟仪,越吟比庄舄。国门遥天外,乡路远山隔。 朝忆相如台,夜梦子云宅。旅情初结缉,秋气方寂历。 风入松下清,露出草间白。故人不可见,幽梦谁与适。 寄书西飞鸿,赠尔慰离析。

【淮南卧病书怀,寄蜀中赵征君蕤】译文

【淮南卧病书怀,寄蜀中赵征君蕤】赏析

驾去温泉后赠杨山人

【驾去温泉后赠杨山人】原文

少年落魄楚汉间,风尘萧瑟多苦颜。自言管葛竟谁许, 长吁莫错还闭关。一朝君王垂拂拭,剖心输丹雪胸臆, 忽蒙白日回景光,直上青云生羽翼,幸陪鸾辇出鸿都, 身骑飞龙天马驹。王公大人借颜色,金璋紫绶来相趋。 当时结交何纷纷,片言道合惟有君。待吾尽节报明主, 然后相携卧白云。

【驾去温泉后赠杨山人】译文

【驾去温泉后赠杨山人】赏析

丁督护歌

【丁督护歌】原文

云阳上征去,两岸饶商贾。 吴牛喘月时,拖船一何苦。 水浊不可饮,壶浆半成土。 一唱都护歌,心摧泪如雨。 万人凿盘石,无由达江浒。 君看石芒砀,掩泪悲千古。

【丁督护歌】译文

译文 自云阳乘舟北上,两岸商贾云集。江淮间的水牛喘息休息的时候,纤夫们却还在卖力干活。他们卖力地拖船行进,真是十分辛苦。气候如此炎热,渴极了也只能就河取水,可是河水太浑浊了不可以喝啊!但他们还是喝了,这浊如泥浆,半成都是土的水!他们拉纤的时候唱着《都护歌》,其声凄切哀怨,口唱心悲,泪下如雨。船夫为官吏役使,得把这些难开采尽的石头运往上游。可石芒砀是采之不尽、输之难竭的,纤夫之苦足以感伤千古! 注释 1云阳:秦以后为曲阿,天宝初改丹阳,属江南道润州,是长江下游商业繁荣区,有运河直达长江。即今江苏丹阳。 2吴牛:指江淮间的水牛。 3江浒:江边。

【丁督护歌】赏析

李白反映劳动人民生活的诗作不如杜甫多,此诗写纤夫之苦,却是很突出的篇章。全诗层层深入,处处以形象画面代替叙写。篇首“云阳”二字预作伏笔,结尾以“石芒砀”点明劳役性质,把诗情推向极致,有点睛的奇效。通篇无刻琢痕迹,由于所取形象集中典型,写来自觉“落笔沉痛,含意深远”,实为“李诗之近杜者”。 淮阴书怀,寄王宗成(一作王宗城)

【淮阴书怀,寄王宗成(一作王宗城)】原文

沙墩至梁苑,二十五长亭。大舶夹双橹,中流鹅鹳鸣。 云天扫空碧,川岳涵馀清。飞凫从西来,适与佳兴并。 眷言王乔舄,婉娈故人情。复此亲懿会,而增交道荣。 沿洄且不定,飘忽怅徂征。暝投淮阴宿,欣得漂母迎。 斗酒烹黄鸡,一餐感素诚。予为楚壮士,不是鲁诸生。 有德必报之,千金耻为轻。缅书羁孤意,远寄棹歌声。

【淮阴书怀,寄王宗成(一作王宗城)】译文

【淮阴书怀,寄王宗成(一作王宗城)】赏析

见京兆韦参军量移东阳二首

【见京兆韦参军量移东阳二首】原文

潮水还归海,流人却到吴。 相逢问愁苦,泪尽日南珠。 闻说金华渡,东连五百滩。 全胜若耶好,莫道此行难。 猿啸千溪合,松风五月寒。 他年一携手,摇艇入新安。

【见京兆韦参军量移东阳二首】译文

潮来朝去,终归大海,你却被流放到东吴。 我们此地相逢,彼此各有酸楚,相对泪涟涟,犹如断线的明珠。 听说金华渡口,东边有五百个河滩。 那里的风光比若耶溪好多了,你就别叹息路途艰难。 两岸猿啸千里,五月山风依然寒冷。 待来年,我们哥儿俩再携手摇船游览新安江。

【见京兆韦参军量移东阳二首】赏析

这两首当作于李白赐金还山之后。“日南珠”是神话故事中的事物。《洞冥记》里说,离长安九千里的日南之地,“人长七尺,披发至踵,乘犀象之车。乘象入海底取宝,宿于鲛人之舍,得泪珠,则鲛所泣之珠也,亦曰泣珠。”日南珠是神话中的泪珠,很难得,当然很宝贵。由此可见诗人与韦参军的情谊之深。 东鲁门泛舟二首

【东鲁门泛舟二首】原文

日落沙明天倒开,波摇石动水萦回。 轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。 水作青龙盘石堤,桃花夹岸鲁门西。 若教月下乘舟去,何啻风流到剡溪。

【东鲁门泛舟二首】译文

【东鲁门泛舟二首】赏析

纪南陵题五松山

【纪南陵题五松山】原文

圣达有去就,潜光愚其德。鱼与龙同池,龙去鱼不测。 当时版筑辈,岂知傅说情。一朝和殷羹,光气为列星。 伊尹生空桑,捐庖佐皇极。桐宫放太甲,摄政无愧色。 三年帝道明,委质终辅翼。旷哉至人心,万古可为则。 时命或大缪,仲尼将奈何。鸾凤忽覆巢,麒麟不来过。 龟山蔽鲁国,有斧且无柯。归来归去来,宵济越洪波。

【纪南陵题五松山】译文

【纪南陵题五松山】赏析

江上秋怀

【江上秋怀】原文

餐霞卧旧壑,散发谢远游。山蝉号枯桑,始复知天秋。 朔雁别海裔,越燕辞江楼。飒飒风卷沙,茫茫雾萦洲。 黄云结暮色,白水扬寒流。恻怆心自悲,潺湲泪难收。 蘅兰方萧瑟,长叹令人愁。

【江上秋怀】译文

【江上秋怀】赏析

冬夜醉宿龙门,觉起言志

【冬夜醉宿龙门,觉起言志】原文

醉来脱宝剑,旅憩高堂眠。中夜忽惊觉,起立明灯前。 开轩聊直望,晓雪河冰壮。哀哀歌苦寒,郁郁独惆怅。 傅说版筑臣,李斯鹰犬人。欻起匡社稷,宁复长艰辛。 而我胡为者,叹息龙门下。富贵未可期,殷忧向谁写。 去去泪满襟,举声梁甫吟。青云当自致,何必求知音。

【冬夜醉宿龙门,觉起言志】译文

【冬夜醉宿龙门,觉起言志】赏析

寄当涂赵少府炎

【寄当涂赵少府炎】原文

晚登高楼望,木落双江清。寒山饶积翠,秀色连州城。 目送楚云尽,心悲胡雁声。相思不可见,回首故人情。

【寄当涂赵少府炎】译文

【寄当涂赵少府炎】赏析

江上送女道士褚三清游南岳

【江上送女道士褚三清游南岳】原文

吴江女道士,头戴莲花巾。霓衣不湿雨,特异阳台云。 足下远游履,凌波生素尘。寻仙向南岳,应见魏夫人。

【江上送女道士褚三清游南岳】译文

【江上送女道士褚三清游南岳】赏析

读诸葛武侯传,书怀赠长安崔少府叔封昆季

【读诸葛武侯传,书怀赠长安崔少府叔封昆季】原文

汉道昔云季,群雄方战争。霸图各未立,割据资豪英。 赤伏起颓运,卧龙得孔明。当其南阳时,陇亩躬自耕。 鱼水三顾合,风云四海生。武侯立岷蜀,壮志吞咸京。 何人先见许,但有崔州平。余亦草间人,颇怀拯物情。 晚途值子玉,华发同衰荣。托意在经济,结交为弟兄。 毋令管与鲍,千载独知名。

【读诸葛武侯传,书怀赠长安崔少府叔封昆季】译文

【读诸葛武侯传,书怀赠长安崔少府叔封昆季】赏析

寄东鲁二稚子(在金陵作)

【寄东鲁二稚子(在金陵作)】原文

吴地桑叶绿,吴蚕已三眠。我家寄东鲁,谁种龟阴田。 春事已不及,江行复茫然。南风吹归心,飞堕酒楼前。 楼东一株桃,枝叶拂青烟。此树我所种,别来向三年。 桃今与楼齐,我行尚未旋。娇女字平阳,折花倚桃边。 折花不见我,泪下如流泉。小儿名伯禽,与姊亦齐肩。 双行桃树下,抚背复谁怜。念此失次第,肝肠日忧煎。 裂素写远意,因之汶阳川。

【寄东鲁二稚子(在金陵作)】译文

【寄东鲁二稚子(在金陵作)】赏析

观放白鹰二首

【观放白鹰二首】原文

八月边风高,胡鹰白锦毛。 孤飞一片雪,百里见秋毫。 寒冬十二月,苍鹰八九毛。 寄言燕雀莫相啅,自有云霄万里高。

【观放白鹰二首】译文

译文 其一: 八月的北疆,风高气爽,北疆的老鹰全身是洁白如锦的羽毛。 单独飞行的时候就像一片巨大的雪花飘,可是它却可以明察百里以外的毫毛。 其二: 在寒冷的十二月份,刚刚被捕的老鹰被猎人剪掉了强劲的羽毛。 一群小燕子小麻雀却在那里噪聒:落毛的老鹰不如雀!哈哈! 老鹰说:你们别高兴太早,我迟早还要飞上万里云霄。 注释 1鹰一岁色黄,二岁色变次赤,三岁而色始苍矣,故谓之苍鹰。八九毛者,是始获之鹰,剪其劲翮,令不能远举扬去。 2啅,众口貌,太白借用作嘲诮意。

【观放白鹰二首】赏析

秋风正劲的时候,白鹰高飞。诗人很喜欢白色,于是就非常突出鹰之白。“孤飞一片雪,百里见秋毫。”就是反衬鹰之白的。百世纯洁的色泽,李白就像是纯洁的白鹰,孤飞在太空,给这个世界带来了一片洁白。 独不见

【独不见】原文

白马谁家子,黄龙边塞儿。 天山三丈雪,岂是远行时。 春蕙忽秋草,莎鸡鸣西池。 风摧寒棕响,月入霜闺悲。 忆与君别年,种桃齐蛾眉。 桃今百馀尺,花落成枯枝。 终然独不见,流泪空自知。

【独不见】译文

译文 骑在白马上翩翩而驰的,那是谁家的少年,是在龙城边塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地冻,积雪厚有三丈,这个时候怎么适合远行呢?春日的蕙兰忽而变得枯萎,变成了秋草,闺中的美人也已经到迟暮之年了。在这凄清落寞的深秋,曲池边传来阵阵吱吱呀呀梭子的声响。那是风吹动寒梭发出的声响,月亮伴着清霜,更显出秋天深居闺中的女子的无限伤悲。还记得与丈夫离别的那年,门前种的桃树与她齐眉。如今桃树已经高百余尺了,花开花落几十年过去,很多枝条已经枯萎了。始终不见丈夫归来,只有凄伤的眼泪独自空流。 注释 1黄龙:古代城池名。又名龙城。在今辽宁朝阳一带。此处泛指边塞地区。 2蕙:蕙兰,兰花的一种,春日开花。 3莎鸡:虫名。又名络纬。俗称纺织娘、络丝娘。 4寒棕:谓织布梭,状家境的贫寒,或冷天犹织,故称。 5霜闺:即秋闺。此处指秋天深居闺中的女子。

【独不见】赏析

《独不见》,乐府《杂曲歌辞》旧题。这首诗描写的是闺中女子对丈夫的思念之情。 寄淮南友人

【寄淮南友人】原文

红颜悲旧国,青岁歇芳洲。不待金门诏,空持宝剑游。 海云迷驿道,江月隐乡楼。复作淮南客,因逢桂树留。

【寄淮南友人】译文

【寄淮南友人】赏析

登邯郸洪波台置酒观发兵

【登邯郸洪波台置酒观发兵】原文

我把两赤羽,来游燕赵间。 天狼正可射,感激无时闲。 观兵洪波台,倚剑望玉关。 请缨不系越,且向燕然山。 风引龙虎旗,歌钟昔追攀。 击筑落高月,投壶破愁颜。 遥知百战胜,定扫鬼方还。

【登邯郸洪波台置酒观发兵】译文

译文 我把握着两袋红色羽毛箭,来到河北,古之燕国和赵国的地方 正是射杀天狼----骚乱的北方少数民族的时候,目睹军情激扬万分 在邯郸洪波台观看兵卒演习作战,我身佩长剑,遥望北疆的关塞 我想请缨参战,不愿意羁旅在南方的古越国地带,我要直趋燕然山,铭功勒石 将军的龙虎旗在风中猎猎,动员会上的歌声仍然在耳边不停歇 壮士击筑高歌,风萧萧兮易水寒,忧愁在投壶的活动烟消云散 我相信我们一定能够百战百胜,一举把鬼子们全部扫光才回家乡 注释 1原注:时将游蓟门。题注:《元和郡县志》:洪波台,在磁州邯郸县西北五里。 2赤羽,谓箭之羽染以赤者。《国语》所谓“朱羽之矰”是也。又《六韬注》:飞凫、赤茎、白羽,以铁为首:电景、青茎、赤羽,以铜为首。皆矢名。 3《楚辞》:“举长矢兮射天狼。”王逸注:“夭狼,星名。” 4江淹诗,“倚剑临八荒。”《括地志》:玉门关,在沙州寿昌县西北一百十八里。 5终军自请,愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。 6《后汉纪》:永元二年,窦宪、耿秉自朔方出塞三千里,斩首大获,铭燕然山而还。 7《国语》:“歌钟二肆。”韦昭注:“歌钟,歌时所奏。” 8颜师古《急就篇注》:“筑,形如小瑟而细颈,以竹击之。”《通典》:“筑,不知谁所造,史籍惟云高渐离善击筑。汉高帝过沛所击。”《释名》曰:“筑,以竹鼓之也,似筝细项。”按今制:身长四尺三寸,项长三寸,围四寸五分,头七寸五分,上阔七寸五分,下阔六寸五分。 9《后汉书》:祭遵为将军,对酒设乐,必雅歌投壶。 10《周易》:“高宗伐鬼方,三年克之。”《汉书》:“外伐鬼方,以安诸夏。”颜师古注:“鬼方,绝远之地。一曰国名。”《晋书》:“夏曰薰鬻,殷曰鬼方,周曰薰狁,汉曰匈奴。”

【登邯郸洪波台置酒观发兵】赏析

一般认为,这是李白在天宝十年去幽燕安禄山老巢北京探查的时候所作。但是从气氛看,还存在一些问题,暂时不作探讨。 此诗也可以算是边塞诗军旅诗一类,应该承认:李白比较合适做宣传工作,先做做媒体工作那是相当称职,看他在永王军中的诗就会更有体会。 独酌清溪江石上,寄权昭夷

【独酌清溪江石上,寄权昭夷】原文

我携一樽酒,独上江祖石。自从天地开,更长几千尺。 举杯向天笑,天回日西照。永愿坐此石,长垂严陵钓。 寄谢山中人,可与尔同调。

【独酌清溪江石上,寄权昭夷】译文

【独酌清溪江石上,寄权昭夷】赏析

登金陵冶城西北谢安墩

【登金陵冶城西北谢安墩】原文

晋室昔横溃,永嘉遂南奔。 沙尘何茫茫,龙虎斗朝昏。 胡马风汉草,天骄蹙中原。 哲匠感颓运,云鹏忽飞翻。 组练照楚国,旌旗连海门。 西秦百万众,戈甲如云屯。 投鞭可填江,一扫不足论。 皇运有返正,丑虏无遗魂。 谈笑遏横流,苍生望斯存。 冶城访古迹,犹有谢安墩。 凭览周地险,高标绝人喧。 想像东山姿,缅怀右军言。 梧桐识嘉树,蕙草留芳根。 白鹭映春洲,青龙见朝暾。 地古云物在,台倾禾黍繁。 我来酌清波,于此树名园。 功成拂衣去,归入武陵源。

【登金陵冶城西北谢安墩】译文

译文 昔日西晋王朝的政权崩溃时,中原一代的人民纷纷向南边逃亡。当时的局势多么纷乱,乘机崛起的军阀割据势力日日夜夜争斗不休。胡人的马儿在汉地上奔驰,苻坚率领着前秦的军队威胁着中原。贤明而有才能的大臣谢安察觉到了国家即将衰败的命运,为了挽救危局,抵御侵扰,他迅速地东山再起。晋军衣甲鲜明,军容雄壮,气势不凡;沿江陈兵,直到海隅,场面颇为壮观。前秦的军队声势浩大,披甲执戈的军士像天上的积云一样聚集。苻坚骄傲狂妄,不可一世,他自认兵强马多,光是把马鞭投进长江,就足以截断江流。然而东晋王朝的局势开始好转,苻坚的军队吓得魂飞魄散。谢安于谈笑间打败了前秦的军队,老百姓都敬重他,希望他能执掌朝政。如今到古城金陵探访古迹,还可以见到当年的谢安墩。依靠着栏杆远望四周险峻的地势,高耸的谢安墩上没有人群喧哗的声音。我想象着谢安当年的风姿,缅怀着右军将军王羲之曾劝谢安以国事为重的言语。王羲之和谢安志同道合,都有为国效力的心愿。他们虽已做古,其功绩却长存于世,就像蕙兰留下的芳根一样。白鹭在春天的小洲上空飞过,青龙山迎接着初生的太阳。虽然年代久远,谢安墩却依旧存在;只是楼台倒塌,到处长满繁盛的庄稼。我来这喝喝酒,并将在这墩上建造林园。等到功成名就的时候,我将拂袖而去,到武陵源去过隐居生活。 注释 1、这首诗是李白游历金陵谢安墩时所作。冶城:相传是三国时吴国的铸冶之地。故址在今南京市朝天宫一带。谢安墩:在金陵城东半山报宁寺的后面,谢安曾和王羲之同登此墩,后称为谢安墩。 2、晋室,指西晋王朝。横溃,引申为政权崩溃,这里是指西晋皇族争权互相残杀的“八王之乱”。 3、永嘉:晋怀帝年号.永嘉5年(311)匈奴贵族刘曜攻陷洛阳,杀死七民三万余人,中原一带人纷纷南耷避乱。 4、龙虎:喻指当时乘机崛起的割据势力。朝昏,即朝蒋.日日夜夜。 5、风,放逸,引申为追逐、奔弛。 6、天骄:天之骄子,本指匈奴.这里指侍坚的前秦。蹙,迫,侵扰。 7、哲匠:指贤明有才之士.这里指谢安。 8、云鹏:大鹏,指谢安。 9、组练:古时车卒与步兵穿的战服。楚国,指江淮一带。此句形容晋军衣甲鲜明、军容雄壮。 10、海门:指海边。 11、西秦:指十六国时苻坚的前秦。 12、投鞭:据《晋书·符坚载记》:荮坚进攻东晋时,曾吹嘘其兵力强大,说:“以吾之众旅,投鞭于江!足断其流。”一扫不足论,一举荡平晋军不在话下,此二句描绘苻坚的骄傲狂妄不可一世。 13、皇运。指东晋王朝的命运。返正,复归于正道,这里是振兴的意思。 14、丑虏:指苻坚的军队,无遗魂,吓掉了魂。 15、“谈笑”二句:据《晋书·谢安传》记载:苻坚攻晋时,谢安镇静如常,与其侄谢玄对局下棋.谈笑自若、遏:阻挡,此二二句意为:谢安谈笑自若地扣。败了前秦军,老自姓希望他执掌朝政。 16、凭览:倚栏远望,周,四周。 17、高标:指谢安墩高高耸立。绝人喧,无喧闹之声。 18、东山,指谢安。谢曾隐居东山。 19、右军言:据《晋书·谢安传》载,谢安与王羲之(右军)同登冶城时.王对谢说:“现在天下大乱,应人人为国效力,不可空谈,荒废正业。” 20、白鹭:白鹭洲,在今南京,李白在《登金陵凤凰台》有“二水中分白鹭洲”之句。 21、青龙:山名,在南京东南。朝暾:初升的太阳。 22、云物:景物。 23、清波:指酒。 24、树名园:在墩一上建筑林园。 25、武陵:郡名,在今湖南常德市一带。武陵源即桃花源,晋陶潜有《桃花源记》,这里指隐居的地方。

【登金陵冶城西北谢安墩】赏析

此诗当写于天宝末年安史之乱发生前后.爵人从当时唐王朝的危机联想到西晋的永嘉之乱,从谢安墩联想到澍安当年奋起东山,挽救危局。诗人感慨于谢安在乱世中救国的英雄壮举,也希望如谢安一样为国效力.在国难当头之际施展自己的宿愿,又联想到自己怀才不遇、有满腔抱负却无处施展的遭遇,于是写下此诗来表达自己的信念。 对酒行

【对酒行】原文

松子栖金华,安期入蓬海。 此人古之仙,羽化竟何在。 浮生速流电,倏忽变光彩。 天地无凋换,容颜有迁改。 对酒不肯饮,含情欲谁待。

【对酒行】译文

译文 赤松子栖息在金华山上,安期生居住在东海的蓬莱仙山,他们都是古代修炼成仙的仙人,不知今日他们是否还在?人生浮幻如梦,如奔流的闪电般转眼即逝,忽然一下子就到了暮年。几十年,天地并没有多大的变化,改变的只有人的容颜。眼前虽然有盛宴美酒,但欢情不畅,没有举杯的心情。 注释 1松子:即赤松子,是古代的仙人。 2金华:山名。在今浙江金华市北。相传赤松子在此山得道,羽化成仙。 3安期:指安期生。传说中的仙人,居住在东海仙山。 4羽化:成仙。 5“对酒”两句:化用了王粲的诗句“今日不极欢,含情欲谁待”,含有欢情而不畅。

【对酒行】赏析

《对酒行》,属于乐府《相和歌辞》旧题。在这首诗里,诗人李白表达的是天地久长而人生易逝的深沉感慨。 安陆白兆山桃花岩寄刘侍御绾(作春归桃花岩贻许侍御)

【安陆白兆山桃花岩寄刘侍御绾(作春归桃花岩贻许侍御)】原文

云卧三十年,好闲复爱仙。蓬壶虽冥绝,鸾鹤心悠然。 归来桃花岩,得憩云窗眠。对岭人共语,饮潭猿相连。 时升翠微上,邈若罗浮巅。两岑抱东壑,一嶂横西天。 树杂日易隐,崖倾月难圆。芳草换野色,飞萝摇春烟。 入远构石室,选幽开上田。独此林下意,杳无区中缘。 永辞霜台客,千载方来旋。

【安陆白兆山桃花岩寄刘侍御绾(作春归桃花岩贻许侍御)】译文

【安陆白兆山桃花岩寄刘侍御绾(作春归桃花岩贻许侍御)】赏析

对酒醉题屈突明府厅

【对酒醉题屈突明府厅】原文

陶令八十日,长歌归去来。故人建昌宰,借问几时回。 风落吴江雪,纷纷入酒杯。山翁今已醉,舞袖为君开。

【对酒醉题屈突明府厅】译文

【对酒醉题屈突明府厅】赏析

寄弄月溪吴山人

【寄弄月溪吴山人】原文

尝闻庞德公,家住洞湖水。终身栖鹿门,不入襄阳市。 夫君弄明月,灭景清淮里。高踪邈难追,可与古人比。 清扬杳莫睹,白云空望美。待我辞人间,携手访松子。

【寄弄月溪吴山人】译文

【寄弄月溪吴山人】赏析

安州般若寺水阁纳凉,喜遇薛员外乂

【安州般若寺水阁纳凉,喜遇薛员外乂】原文

翛然金园赏,远近含晴光。楼台成海气,草木皆天香。 忽逢青云士,共解丹霞裳。水退池上热,风生松下凉。 吞讨破万象,搴窥临众芳。而我遗有漏,与君用无方。 心垢都已灭,永言题禅房。

【安州般若寺水阁纳凉,喜遇薛员外乂】译文

【安州般若寺水阁纳凉,喜遇薛员外乂】赏析

对雪奉饯任城六父秩满归京

【对雪奉饯任城六父秩满归京】原文

龙虎谢鞭策,鹓鸾不司晨。 君看海上鹤,何似笼中鹑。 独用天地心,浮云乃吾身。 虽将簪组狎,若与烟霞亲。 季父有英风,白眉超常伦。 一官即梦寐,脱屣归西秦。 窦公敞华筵,墨客尽来臻。 燕歌落胡雁,郢曲回阳春。 征马百度嘶,游车动行尘。 踌躇未忍去,恋此四座人。 饯离驻高驾,惜别空殷勤。 何时竹林下,更与步兵邻。

【对雪奉饯任城六父秩满归京】译文

谁见过生龙活虎还需要鞭策的?谁见过凤凰像公鸡一样报晨的? 你看那海上的黄鹤自由飞翔,怎么可能像那鸟笼中鹌鹑? 我独用天地之心,自由飘飞的浮云才是我的身影。 你虽然当了官,却喜欢与烟霞亲近,远离俗人。 六父你素有英豪风度,就好比马良五兄弟中最杰出的老大白眉哥,超常绝伦。 你视官场犹如梦境,辞官如脱靴一样不值得挂在心上,现在你要回长安了。 窦公给你操办了丰盛的别宴,文人墨客尽来为你捧场送别。 酒宴谁燕歌把胡雁都吸引下来,阳春白雪在天空回旋,不绝于耳。 送你的征马已经嘶叫了百回,把你的车拉动得行尘漫野。 你之所以踌躇未忍离去,正是恋恋不舍四座的朋友。 拉住你是马车不让走,再尽一杯酒!别怪我殷勤频频给你敬酒。 你何时再来竹林下,仿效竹林七贤,与你这个当代阮步兵做邻居。

【对雪奉饯任城六父秩满归京】赏析

寄王汉阳

【寄王汉阳】原文

南湖秋月白,王宰夜相邀。锦帐郎官醉,罗衣舞女娇。 笛声喧沔鄂,歌曲上云霄。别后空愁我,相思一水遥。

【寄王汉阳】译文

【寄王汉阳】赏析

安州应城玉女汤作(《荆州记》云有玉女乘车投此泉)

【安州应城玉女汤作(《荆州记》云有玉女乘车投此泉)】原文

神女殁幽境,汤池流大川。阴阳结炎炭,造化开灵泉。 地底烁朱火,沙傍歊素烟。沸珠跃明月,皎镜函空天。 气浮兰芳满,色涨桃花然。精览万殊入,潜行七泽连。 愈疾功莫尚,变盈道乃全。濯濯气清泚,晞发弄潺湲。 散下楚王国,分浇宋玉田。可以奉巡幸,奈何隔穷偏。 独随朝宗水,赴海输微涓。

【安州应城玉女汤作(《荆州记》云有玉女乘车投此泉)】译文

【安州应城玉女汤作(《荆州记》云有玉女乘车投此泉)】赏析

对雪醉后赠王历阳

【对雪醉后赠王历阳】原文

有身莫犯飞龙鳞,有手莫辫猛虎须。君看昔日汝南市, 白头仙人隐玉壶。子猷闻风动窗竹,相邀共醉杯中绿。 历阳何异山阴时,白雪飞花乱人目。君家有酒我何愁, 客多乐酣秉烛游。谢尚自能鸲鹆舞,相如免脱鹔鹴裘。 清晨鼓棹过江去,千里相思明月楼。

【对雪醉后赠王历阳】译文

【对雪醉后赠王历阳】赏析

寄王屋山人孟大融

【寄王屋山人孟大融】原文

我昔东海上,劳山餐紫霞。亲见安期公,食枣大如瓜。 中年谒汉主,不惬还归家。朱颜谢春辉,白发见生涯。 所期就金液,飞步登云车。愿随夫子天坛上, 闲与仙人扫落花。

【寄王屋山人孟大融】译文

【寄王屋山人孟大融】赏析

发白马

【发白马】原文

将军发白马,旌节度黄河。 箫鼓聒川岳,沧溟涌涛波。 武安有振瓦,易水无寒歌。 铁骑若雪山,饮流涸滹沱。 扬兵猎月窟,转战略朝那。 倚剑登燕然,边烽列嵯峨。 萧条万里外,耕作五原多。 一扫清大漠,包虎戢金戈。

【发白马】译文

译文 将军从白马津出发,张展旌旗跨渡黄河。箫鼓声震动川岳,气势壮大如海上涌起的波涛。武安县有战事,战事浩大,把武安县的屋瓦全都震落了,但战场上兵士气势昂扬,没有慷慨的悲歌。铁骑如若是在雪山上行走,那马饮的水之多,能让滹沱河的水全部干涸。战争在最西部的月窟发起,后来又转战到朝那。倚剑登上燕然山,那里边峰嵯峨,战争频繁。万里之外十分萧条,唯有五原的耕作多。希望能够一扫大漠对中原的威胁,能以武力制伏大漠的胡虏。 注释 1白马:白马津,在今河南滑县。 2武安有振瓦:这里运用的是典故。《史记》中记载:秦国伐魏,赵王令赵奢救魏,秦军驻军在武安西,秦军鼓噪勒兵,武安屋瓦尽震。武安,在今河北武安。 3易水无寒歌:这里运用荆轲的事。荆轲刺秦之前,与高渐离慷慨悲歌,高为之送行。歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。” 4滹沱:河名。在河北西南部,为子牙河的北源。 5月窟:月生之处,最西边。 6略朝那:略,取的意思。朝那,是古代的城市名,旧址在今宁夏固原。 7燕然:燕然山,在今内蒙古境内。 8五原:郡县名。治所在今陕西定边。 9戢:收藏兵器。

【发白马】赏析

姑孰十咏

【姑孰十咏】原文

姑孰溪 爱此溪水闲,乘流兴无极。 漾楫怕鸥惊,垂竿待鱼食。 波翻晓霞影,岸叠春山色。 何处浣纱人?红颜未相识。 丹阳湖 湖与元气连,风波浩难止。 天外贾客归,云间片帆起。 龟游莲叶上,鸟宿芦花里。 少女棹轻舟,歌声逐流水。 谢公宅 青山日将瞑,寂寞谢公宅。 竹里无人声,池中虚月白。 荒庭衰草遍,废井苍苔积。 唯有清风闲,时时起泉石。 凌歊台 旷望登古台,台高极人目。 叠嶂列远空,杂花间平陆。 闲云入窗牖,野翠生松竹。 欲览碑上文,苔侵岂堪读? 桓公井 桓公名已古,废井曾未竭。 石甃冷苍苔,寒泉湛孤月。 秋来桐暂落,春至桃还发。 路远人罕窥,谁能见清澈? 慈姥竹 野竹攒石生,含烟映江岛。 翠色落波深,虚声带寒早。 龙吟曾未听,凤曲吹应好。 不学蒲柳凋,贞心常自保。 望夫山 颙望临碧空,怨情感离别。 江草不知愁,岩花但争发。 云山万重隔,音信千里绝。 春去秋复来,相思几时歇? 牛渚矶 绝壁临巨川,连峰势相向。 乱石流洑间,回波自成浪。 但惊群木秀,莫测精灵状。 更听猿夜啼,忧心醉江上。 灵墟山 丁令辞世人,拂衣向仙路。 伏炼九丹成,方随五云去。 松萝蔽幽洞,桃杏深隐处。 不知曾化鹤,辽海归几度? 天门山 迥出江上山,双峰自相对。 岸映松色寒,石分浪花碎。 参差远天际,缥缈晴霞外。 落日舟去遥,回首沉青霭。

【姑孰十咏】译文

1《太平寰宇记》:姑孰溪,在太平州当涂县南二里。姑熟(姑孰),即古县名。此水经县市中过,故溪即因地以名之也。《江南通志》:姑熟溪,在太平府当涂县南二里,一名姑浦,合丹阳东南之余水,及诸港来会,过宝积山入大江。周必大《泛舟游山录》:姑熟溪,水色绀碧,与河流不相杂。陆放翁《入蜀记》:姑熟溪,土人但谓之姑溪,水色正绿,而澄澈如镜,纤鳞往来可数。溪南皆渔家,景物幽奇。 2《元和郡县志》:丹阳湖,在宣州当涂县东南七十九里,周围三百余里,与溧水县分湖为界。《六朝事迹》:丹阳湖,图经云:在溧水县西八十里,与太平州当徐县分界。唐李白尝游此湖,酷爱其景,乃张帆载酒,纵意往来而作诗曰“湖与元气连,风波浩难止”云云。《太平府志》:丹阳湖在府城东南,跨多福、黄池、积善、湖阳等乡,徽池、宁国、广德诸州之水汇之,与江宁之高淳、溧水,皆以湖心为界。东西七十五里,南北九十里,太平之巨浸也。 3《太平寰宇记》:青山,在太平州当涂县东三十五里。齐宣城太守谢朓筑室及池于山南,其宅阶址尚存,路南砖井二口。天宝十二年改为谢公山。《江南通志》:谢朓宅,在太平府东南青山之椒,南齐谢朓守宣城时建别宅于此,今为保和庵。路旁有井,名谢公井。陆放翁《入蜀记》:青山南小市有谢玄晖故宅基,今为汤氏所居,南望平野极目,而环宅皆流泉、奇石、青林、文筱,真佳处也。由宅后登山,路极险巇。凡三四里许,至一庵,庵前有小池曰谢公池,水味甘冷,虽盛夏不竭。 4《方舆胜览》:凌歊台,在太平州城北黄山上。宋武帝南游,尝登此台,乃建离宫焉。《江南通志》:凌歊台,在太平府当涂县黄山,有石如案,高可五尺,顶平而圆,宋武帝建宫避暑处。周必大《泛舟游山录》:出北门五里余,登凌歊台,台在黄山上,本不高,而望甚远。西南即青山,却顾采石、天门及溧阳、和州诸山,皆在目中。 5王筠诗:“开窗延叠嶂。” 6丘希范《与陈伯之书》:“杂花生树,群莺乱飞。”谢瞻诗:“夕阴暖平陆。”《尔雅》:“大野曰平,高平曰陆。” 7《一统志》:桓公井,在太平府城东五里白纻山,晋桓温所凿。 8按《广韵》:湛,与沉同,音皆直深切。兼引《汉书》“从俗浮湛’句于“湛”字下,盖“沉”、“湛”古通用也。 9《艺文类聚》:《丹阳记》曰:江宁县南四十里有慈母山,积石临江,生箫管竹。王褒《洞萧赋》所称,即此竹也。其竹圆致,异于众处。自伶伦采竹嶰谷,其后惟此干见珍。故历代常给乐府,俗呼为鼓吹山。李善《文选注》:《江图》曰:慈母山,此山竹作箫笛,有妙声。《太平府志》:慈姥山,在当涂县北四十里,积石俯江,岸壁峻绝,风涛汹涌,估舟尝依此以避。其山产竹,圆体而疏节,堪为箫管,声中音律。 10龙吟,用马融《笛赋》中语。凤曲,用箫史事。 11《晋书》:顾悦之曰:“蒲柳常质,望秋先零。”蒲柳,今之水杨也。 其叶易凋落。 12《太平寰宇记》:望夫山,在太平州当涂县北四十七里。昔有人往楚,累岁不还,其妻登此山望夫,乃化为石。其山临江,周围五十里,高一百丈。 13《广韵》:颙,仰也。 14《江南通志》:牛渚山,在太平府城西北三十五里。山下有矶,曰牛渚矶,与采石矶相属,亦名燃犀浦。晋温峤燃犀照水族于此。《太平府志》:牛渚矶,在当涂县采石山下,江漘有石柱高丈许,突兀峭壁间,相传古有金牛见此,故名。《后汉志》丹阳疆域独称“南有牛渚”,孙吴、东晋每宿重兵其地。 15《韵会》:“洑,水洄也。” 16《异苑》:晋温峤至牛渚矶,闻水底有音乐之声,水深不可测,传言其下多怪物,乃燃犀角而照之。须臾,见水族覆火,奇形异状,或乘车马,著赤衣帻。其夜,梦人谓曰:“与君幽明道隔,何意相照耶?” 17《方舆胜览》:灵墟山,在当涂县南十里。《一统志》:灵墟山,在太平府城东北三十五里,世传丁令威学道飞升于此山椒,坛址犹在。山有洞,后有井,大旱不竭。 18《搜神后记》:丁令威,本辽东人,学道于灵墟山,后化鹤归辽,集城门华表柱。时有少年举弓欲射之,鹤乃飞,徘徊空中而言曰:“有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。城郭如敌人民非,何不学仙冢累累?”遂高上冲天。今辽东诸丁云其先世有升仙者,但不知名字耳。《江南通志》:丁令威,辽东人、为泾县令、游姑熟,乐灵墟山泉石幽秀,炼丹于此。丹成,翔虚去。 19《抱朴子》:第一之丹名曰丹华,第二之丹名曰神符,第三之丹名曰神丹,第四之丹名曰还丹,第五之丹名曰饵丹,第六之丹名曰炼丹,第七之丹名曰柔丹,第八之丹名曰伏丹,第九之丹名曰寒丹。凡服九丹,欲升天则去,欲且止人间亦任意,皆能出入无间,不可得而害之矣。 20《太平寰宇记》:天门山,在太平州当涂县西南三十里。有二山夹大江,东曰博望,西曰天门,按《郡国志》云:天门山,亦名蛾眉山,楚获吴艅艎于此。两山相对,时人呼为东梁山、西梁山。《舆地志》云:博望、梁山,东西隔江,相对如门,相去数里,谓之天门。宋孝武诏曰:梁山层岫云峙,流同海岳,天表象魏,以旌国形,仍以二山立阙,故曰“天门”焉。《太平府志》:天门山,在郡西南三十里,亦称东梁山,与和州西梁山夹大江对峙,自江中远望,色如横黛,修妩静好,宛宛不异蛾眉,故又名蛾眉山。

【姑孰十咏】赏析

寄韦南陵冰,余江上乘兴访之遇寻颜尚书笑有此赠

【寄韦南陵冰,余江上乘兴访之遇寻颜尚书笑有此赠】原文

南船正东风,北船来自缓。江上相逢借问君, 语笑未了风吹断。闻君携伎访情人,应为尚书不顾身。 堂上三千珠履客,瓮中百斛金陵春。恨我阻此乐, 淹留楚江滨。月色醉远客,山花开欲然。春风狂杀人, 一日剧三年。乘兴嫌太迟,焚却子猷船。梦见五柳枝, 已堪挂马鞭。何日到彭泽,长歌陶令前。

【寄韦南陵冰,余江上乘兴访之遇寻颜尚书笑有此赠】译文

【寄韦南陵冰,余江上乘兴访之遇寻颜尚书笑有此赠】赏析

泛沔州城南郎官湖

【泛沔州城南郎官湖】原文

张公多逸兴,共泛沔城隅。当时秋月好,不减武昌都。 四座醉清光,为欢古来无。郎官爱此水,因号郎官湖。 风流若未减,名与此山俱。

【泛沔州城南郎官湖】译文

【泛沔州城南郎官湖】赏析

姑孰十咏。慈姥竹

【姑孰十咏。慈姥竹】原文

野竹攒石生,含烟映江岛。翠色落波深,虚声带寒早。 龙吟曾未听,凤曲吹应好。不学蒲柳凋,贞心尝自保。

【姑孰十咏。慈姥竹】译文

【姑孰十咏。慈姥竹】赏析

姑孰十咏。丹阳湖

【姑孰十咏。丹阳湖】原文

湖与元气连,风波浩难止。天外贾客归,云间片帆起。 龟游莲叶上,鸟宿芦花里。少女棹归舟,歌声逐流水。

【姑孰十咏。丹阳湖】译文

【姑孰十咏。丹阳湖】赏析

姑孰十咏。桓公井

【姑孰十咏。桓公井】原文

桓公名已古,废井曾未竭。石甃冷苍苔,寒泉湛孤月。 秋来桐暂落,春至桃还发。路远人罕窥,谁能见清彻。

【姑孰十咏。桓公井】译文

【姑孰十咏。桓公井】赏析

访道安陵遇盖还为余造真箓,临别留赠

【访道安陵遇盖还为余造真箓,临别留赠】原文

清水见白石,仙人识青童。安陵盖夫子,十岁与天通。 悬河与微言,谈论安可穷。能令二千石,抚背惊神聪。 挥毫赠新诗,高价掩山东。至今平原客,感激慕清风。 学道北海仙,传书蕊珠宫。丹田了玉阙,白日思云空。 为我草真箓,天人惭妙工。七元洞豁落,八角辉星虹。 三灾荡璇玑,蛟龙翼微躬。举手谢天地,虚无齐始终。 黄金满高堂,答荷难克充。下笑世上士,沉魂北罗酆。 昔日万乘坟,今成一科蓬。赠言若可重,实此轻华嵩。

【访道安陵遇盖还为余造真箓,临别留赠】译文

【访道安陵遇盖还为余造真箓,临别留赠】赏析

姑孰十咏。灵墟山

【姑孰十咏。灵墟山】原文

丁令辞世人,拂衣向仙路。伏炼九丹成,方随五云去。 松萝蔽幽洞,桃杏深隐处。不知曾化鹤,辽海归几度。

【姑孰十咏。灵墟山】译文

【姑孰十咏。灵墟山】赏析

凤吹笙曲(一作凤笙篇送别)

【凤吹笙曲(一作凤笙篇送别)】原文

仙人十五爱吹笙,学得昆丘彩凤鸣。始闻炼气餐金液, 复道朝天赴玉京。玉京迢迢几千里,凤笙去去无穷已。 欲叹离声发绛唇,更嗟别调流纤指。此时惜别讵堪闻, 此地相看未忍分。重吟真曲和清吹,却奏仙歌响绿云。 绿云紫气向函关,访道应寻缑氏山。莫学吹笙王子晋, 一遇浮丘断不还。

【凤吹笙曲(一作凤笙篇送别)】译文

【凤吹笙曲(一作凤笙篇送别)】赏析

姑孰十咏。陵歊台

【姑孰十咏。陵歊台】原文

旷望登古台,台高极人目。叠嶂列远空,杂花间平陆。 闲云入窗牖,野翠生松竹。欲览碑上文,苔侵岂堪读。

【姑孰十咏。陵歊台】译文

【姑孰十咏。陵歊台】赏析

凤台曲

【凤台曲】原文

尝闻秦帝女,传得凤凰声。是日逢仙子,当时别有情。 人吹彩箫去,天借绿云迎。曲在身不返,空馀弄玉名。

【凤台曲】译文

【凤台曲】赏析

姑孰十咏。牛渚矶

【姑孰十咏。牛渚矶】原文

绝壁临巨川,连峰势相向。乱石流洑间,回波自成浪。 但惊群木秀,莫测精灵状。更听猿夜啼,忧心醉江上。

【姑孰十咏。牛渚矶】译文

【姑孰十咏。牛渚矶】赏析

奉饯高尊师如贵道士传道箓毕归北海

【奉饯高尊师如贵道士传道箓毕归北海】原文

道隐不可见,灵书藏洞天。吾师四万劫,历世递相传。 别杖留青竹,行歌蹑紫烟。离心无远近,长在玉京悬。

【奉饯高尊师如贵道士传道箓毕归北海】译文

【奉饯高尊师如贵道士传道箓毕归北海】赏析

姑孰十咏。天门山

【姑孰十咏。天门山】原文

迥出江山上,双峰自相对。岸映松色寒,石分浪花碎。 参差远天际,缥缈晴霞外。落日舟去遥,回首沉青霭。

【姑孰十咏。天门山】译文

【姑孰十咏。天门山】赏析

感兴六首

【感兴六首】原文

瑶姬天帝女,精彩化朝云。宛转入宵梦,无心向楚君。 锦衾抱秋月,绮席空兰芬。茫昧竟谁测,虚传宋玉文。 洛浦有宓妃,飘飖雪争飞。轻云拂素月,了可见清辉。 解珮欲西去,含情讵相违。香尘动罗袜,绿水不沾衣。 陈王徒作赋,神女岂同归。好色伤大雅,多为世所讥。 裂素持作书,将寄万里怀。眷眷待远信,竟岁无人来。 征鸿务随阳,又不为我栖。委之在深箧,蠹鱼坏其题。 何如投水中,流落他人开。不惜他人开,但恐生是非。 十五游神仙,仙游未曾歇。吹笙坐松风,泛瑟窥海月。 西山玉童子,使我炼金骨。欲逐黄鹤飞,相呼向蓬阙。 西国有美女,结楼青云端。蛾眉艳晓月,一笑倾城欢。 高节不可夺,炯心如凝丹。常恐彩色晚,不为人所观。 安得配君子,共乘双飞鸾。 嘉谷隐丰草,草深苗且稀。农夫既不异,孤穗将安归。 常恐委畴陇,忽与秋蓬飞。乌得荐宗庙,为君生光辉。

【感兴六首】译文

【感兴六首】赏析

姑孰十咏。望夫山

【姑孰十咏。望夫山】原文

颙望临碧空,怨情感离别。江草不知愁,岩花但争发。 云山万重隔,音信千里绝。春去秋复来,相思几时歇。

【姑孰十咏。望夫山】译文

【姑孰十咏。望夫山】赏析

高句骊

【高句骊】原文

金花折风帽,白马小迟回。翩翩舞广袖,似鸟海东来。

【高句骊】译文

【高句骊】赏析

姑孰十咏。谢公宅

【姑孰十咏。谢公宅】原文

青山日将暝,寂寞谢公宅。竹里无人声,池中虚月白。 荒庭衰草遍,废井苍苔积。惟有清风闲,时时起泉石。

【姑孰十咏。谢公宅】译文

【姑孰十咏。谢公宅】赏析

宫中行乐词八首

【宫中行乐词八首】原文

小小生金屋,盈盈在紫微。 山花插宝髻,石竹绣罗衣。 每出深宫里,常随步辇归。 只愁歌舞散,化作彩云飞。 柳色黄金嫩,梨花白雪香。 玉楼巢翡翠,金殿锁鸳鸯。 选妓随雕辇,征歌出洞房。 宫中谁第一,飞燕在昭阳。 卢橘为秦树,蒲桃出汉宫。 烟花宜落日,丝管醉春风。 笛奏龙吟水,箫鸣凤下空。 君王多乐事,还与万方同。 玉树春归日,金宫乐事多。 后庭朝未入,轻辇夜相过。 笑出花间语,娇来竹下歌。 莫教明月去,留著醉嫦娥。 绣户香风暖,纱窗曙色新。 宫花争笑日,池草暗生春。 绿树闻歌鸟,青楼见舞人。 昭阳桃李月,罗绮自相亲。 今日明光里,还须结伴游。 春风开紫殿,天乐下朱楼。 艳舞全知巧,娇歌半欲羞。 更怜花月夜,宫女笑藏钩。 寒雪梅中尽,春风柳上归。 宫莺娇欲醉,檐燕语还飞。 迟日明歌席,新花艳舞衣。 晚来移彩仗,行乐泥光辉。 水绿南薰殿,花红北阙楼。 莺歌闻太液,凤吹绕瀛洲。 素女鸣珠佩,天人弄彩球。 今朝风日好,宜入未央游。

【宫中行乐词八首】译文

译文 自幼入宫,生长于金屋之中,长大之后,轻盈的舞姿便经常在宫殿中皇帝面前表演。头上佩戴鲜艳的山花,身穿绣着石竹花图案的罗衣,经常出入深宫大殿之中,常常侍从于皇帝的步牵之后。只怕有朝一日,歌舞一散.自己便像天上的彩云一样,随风而去,再也见不到皇帝的面了。 春日杨柳的嫩芽,色泽像黄金,雪白匡梨花,散发着芳香。宫中的玉楼珠殿之上,有翡翠鸟在结巢,殿前的池水中置养着成到的鸳鸯。于是皇上从后宫中选能歌善舞的宫人,随辇游乐。能职善舞者,在宫中谁可推为第一呢?当然非居住于昭阳殿的赵飞燕而莫属了。 苑林中长着卢橘,宫廷中种着葡萄。在落日烟花之下,丝管齐鸣,春风骀荡。羌笛之声如龙吟出水,箫管之声如凤鸣下空。莫说君王多游乐之事,如今天下太平,天子正与万民同乐呢! 玉树影斜,日暮下朝之时,宫中多有乐事。由于君王白天忙于政务,至夜晚才乘着轻辇来到后宫。殡妃们在花间恶意谈笑,在明烛下娇声唱歌。在月光下尽情地唱吧,跳吧,莫要叫明月归去,我们还要请月宫中的嫦娥一起来欢歌醉舞呢! 宫殿内香风和暖依旧,纱窗外已现出黎明的曙光。宫中的花朵竞相对朝日开放,池塘中已暗暗地长出了春草。绿树间的小鸟开始歌唱,宫殿中舞女的身影在晨光中逐渐清晰。昭阳殿前桃李相间,明月渐斜,虽天色已明,但宫中的美人狂欢了一夜,兴犹未尽,仍在追逐嬉戏。 今日在明光宫中,还要结伴相游。春风吹开了紫殿大门,一阵天乐吹下了珠楼。舞女们的舞蹈跳得惟妙绝伦,歌女们的歌声娇里娇气。更令人开心的是在花香月明之夜。宫女们在玩藏钩的游戏,好一幅春官游乐图! 傲雪的寒梅已尽,春风染绿了杨柳。宫莺唱着醉人的歌,檐前的燕子呢喃着比翼双飞。春日迟迟照着歌舞酒筵,春花灿烂映看漂亮的舞衣。傍晚时斜辉照着皇帝出游的彩仗,光彩一片,好不气派! 龙池之水映绿了南薰殿,北阙楼在一片红花中显现。从太液池上传来阵阵莺鸣似的歌声,笙箫之音绕着池上的蓬莱山打转。一阵仙女玉佩的碰击的叮咚响声传来,原来是宫人们在玩着扣彩毯为游戏。今日天气真好,正是宫中行乐的好日子。 注释 1小小:少小时。金屋:用汉武帝陈皇后事。 2石竹:花草名。 3出:一作“上”。 4步辇:皇帝和皇后所乘的代步工具,为人所抬,类似轿子。 5散:一作“罢”。 6玉楼:华美之楼。巢:一作“关”,又作“藏”。翡翠:翠鸟名,形似燕。赤而雄曰翡,青而雌曰翠。 7金:一作“珠”。 8妓:同伎。此指歌女、舞女。雕辇:有雕饰采画的辇车。雕:一作“朝”。 9蒲桃:即葡萄,原产西域西汉时引种长安。 10还与万方同:一作“何必向回中”。 11玉树春归日:一作“玉殿春归好” 12竹:一作“烛”。 13青楼:古时指女子所居之楼。曹植《美女篇》:“青楼临大路,高门结重关。” 14自:一作“坐”。罗绮:本指罗衣,此代指穿罗绮之美女。 15明光:汉宫名。此代指唐代宫殿。 16藏钩:古代的一种游戏。手握东西让别人猜,猜中者即胜。 17迟日:春日白昼渐长,故曰迟日。《诗经·国风·豳风·七月》:春日迟迟。毛传:“迟迟,舒缓也。” 18彩仗:宫中的彩旗仪仗。 19南薰殿:唐兴庆宫之宫殿名。 20莺歌:歌如莺鸣。太液:唐大明宫内有太液池,池中有蓬莱山。

【宫中行乐词八首】赏析

这组诗为唐玄宗天宝二载(743年)春李白在长安奉诏为唐玄宗所作,大约与《清平调词三首》作于同期。关于这组诗,孟棨的《本事诗》中记载了相关的故事,说唐明皇因宫人行乐,特召李白,“命为宫中行乐五言律诗十首”,以“夸耀于后”。李白因作这组诗。这种说法有个佐证,便是敦煌残卷《唐诗选》选录了这组诗的前三首,题作《宫中三章》,下署作者为”皇帝侍文李白“。《文苑英华》录这组诗二首,题作《醉中侍宴应制》。 估客行

【估客行】原文

海客乘天风,将船远行役。譬如云中鸟,一去无踪迹。

【估客行】译文

【估客行】赏析

别韦少府

【别韦少府】原文

西出苍龙门,南登白鹿原。欲寻商山皓,犹恋汉皇恩。 水国远行迈,仙经深讨论。洗心向溪月,清耳敬亭猿。 筑室在人境,闭门无世喧。多君枉高驾,赠我以微言。 交乃意气合,道因风雅存。别离有相思,瑶瑟与金樽。

【别韦少府】译文

【别韦少府】赏析

当涂赵炎少府粉图山水歌

【当涂赵炎少府粉图山水歌】原文

峨眉高出西极天,罗浮直与南溟连。名公绎思挥彩笔, 驱山走海置眼前。满堂空翠如可扫,赤城霞气苍梧烟。 洞庭潇湘意渺绵,三江七泽情洄沿。惊涛汹涌向何处, 孤舟一去迷归年。征帆不动亦不旋,飘如随风落天边。 心摇目断兴难尽,几时可到三山巅。西峰峥嵘喷流泉, 横石蹙水波潺湲。东崖合沓蔽轻雾,深林杂树空芊绵。 此中冥昧失昼夜,隐几寂听无鸣蝉。长松之下列羽客, 对坐不语南昌仙。南昌仙人赵夫子,妙年历落青云士。 讼庭无事罗众宾,杳然如在丹青里。五色粉图安足珍, 真仙可以全吾身。若待功成拂衣去,武陵桃花笑杀人。

【当涂赵炎少府粉图山水歌】译文

【当涂赵炎少府粉图山水歌】赏析

古风

【古风】原文

大雅久不作,吾衰竟谁陈。王风委蔓草,战国多荆榛。 龙虎相啖食,兵戈逮狂秦。正声何微茫,哀怨起骚人。 扬马激颓波,开流荡无垠。废兴虽万变,宪章亦已沦。 自从建安来,绮丽不足珍。圣代复元古,垂衣贵清真。 群才属休明,乘运共跃鳞。文质相炳焕,众星罗秋旻. 我志在删述,垂辉映千春。希圣如有立,绝笔于获麟。 蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。圆光亏中天,金魄遂沦没。 螮蝀入紫微,大明夷朝晖。浮云隔两曜,万象昏阴霏。 萧萧长门宫,昔是今已非。桂蠹花不实,天霜下严威。 沈叹终永夕,感我涕沾衣。 秦皇扫六合,虎视何雄哉。飞剑决浮云,诸侯尽西来。 明断自天启,大略驾群才。收兵铸金人,函谷正东开。 铭功会稽岭,骋望琅琊台。刑徒七十万,起土骊山隈。 尚采不死药,茫然使心哀。连弩射海鱼,长鲸正崔嵬。 额鼻象五岳,扬波喷云雷。鬐鬣蔽青天,何由睹蓬莱。 徐巿载秦女,楼船几时回。但见三泉下,金棺葬寒灰。 凤飞九千仞,五章备彩珍。衔书且虚归,空入周与秦。 横绝历四海,所居未得邻。吾营紫河车,千载落风尘。 药物秘海岳,采铅青溪滨。时登大楼山,举手望仙真。 羽驾灭去影,飙车绝回轮。尚恐丹液迟,志愿不及申。 徒霜镜中发,羞彼鹤上人。桃李何处开,此花非我春。 唯应清都境,长与韩众亲。 太白何苍苍,星辰上森列。去天三百里,邈尔与世绝。 中有绿发翁,披云卧松雪。不笑亦不语,冥栖在岩穴。 我来逢真人,长跪问宝诀。粲然启玉齿,授以炼药说。 铭骨传其语,竦身已电灭。仰望不可及,苍然五情热。 吾将营丹砂,永与世人别。 代马不思越,越禽不恋燕。情性有所习,土风固其然。 昔别雁门关,今戍龙庭前。惊沙乱海日,飞雪迷胡天。 虮虱生虎鹖,心魂逐旌旃。苦战功不赏,忠诚难可宣。 谁怜李飞将,白首没三边。 五鹤西北来,飞飞凌太清。仙人绿云上,自道安期名。 两两白玉童,双吹紫鸾笙。去影忽不见,回风送天声。 我欲一问之,飘然若流星。愿餐金光草,寿与天齐倾。 咸阳二三月,宫柳黄金枝。绿帻谁家子,卖珠轻薄儿。 日暮醉酒归,白马骄且驰。意气人所仰,冶游方及时。 子云不晓事,晚献长杨辞。赋达身已老,草玄鬓若丝。 投阁良可叹,但为此辈嗤。 庄周梦胡蝶,胡蝶为庄周。一体更变易,万事良悠悠。 乃知蓬莱水,复作清浅流。青门种瓜人,旧日东陵侯。 富贵故如此,营营何所求。 齐有倜傥生,鲁连特高妙。明月出海底,一朝开光曜。 却秦振英声,后世仰末照。意轻千金赠,顾向平原笑。 吾亦澹荡人,拂衣可同调。 黄河走东溟,白日落西海。逝川与流光,飘忽不相待。 春容舍我去,秋发已衰改。人生非寒松,年貌岂长在。 吾当乘云螭,吸景驻光彩。 松柏本孤直,难为桃李颜。昭昭严子陵,垂钓沧波间。 身将客星隐,心与浮云闲。长揖万乘君,还归富春山。 清风洒六合,邈然不可攀。使我长叹息,冥栖岩石间。 君平既弃世,世亦弃君平。观变穷太易,探元化群生。 寂寞缀道论,空帘闭幽情。驺虞不虚来,鸑鷟有时鸣。 安知天汉上,白日悬高名。海客去已久,谁人测沉冥。 胡关饶风沙,萧索竟终古。木落秋草黄,登高望戎虏。 荒城空大漠,边邑无遗堵。白骨横千霜,嵯峨蔽榛莽。 借问谁凌虐,天骄毒威武。赫怒我圣皇,劳师事鼙鼓。 阳和变杀气,发卒骚中土。三十六万人,哀哀泪如雨。 且悲就行役,安得营农圃。不见征戍儿,岂知关山苦。 李牧今不在,边人饲豺虎。 燕昭延郭隗,遂筑黄金台。剧辛方赵至,邹衍复齐来。 奈何青云士,弃我如尘埃。珠玉买歌笑,糟糠养贤才。 方知黄鹤举,千里独裴回。 宝剑双蛟龙,雪花照芙蓉。精光射天地,雷腾不可冲。 一去别金匣,飞沉失相从。风胡灭已久,所以潜其锋。 吴水深万丈,楚山邈千重。雌雄终不隔,神物会当逢。 金华牧羊儿,乃是紫烟客。我愿从之游,未去发已白。 不知繁华子,扰扰何所迫。昆山采琼蕊,可以炼精魄。 天津三月时,千门桃与李。朝为断肠花,暮逐东流水。 前水复后水,古今相续流。新人非旧人,年年桥上游。 鸡鸣海色动,谒帝罗公侯。月落西上阳,馀辉半城楼。 衣冠照云日,朝下散皇州。鞍马如飞龙,黄金络马头。 行人皆辟易,志气横嵩丘。入门上高堂,列鼎错珍羞。 香风引赵舞,清管随齐讴。七十紫鸳鸯,双双戏庭幽。 行乐争昼夜,自言度千秋。功成身不退,自古多愆尤。 黄犬空叹息,绿珠成衅仇。何如鸱夷子,散发棹扁舟。 西岳莲花山,迢迢见明星。素手把芙蓉,虚步蹑太清。 霓裳曳广带,飘拂升天行。邀我登云台,高揖卫叔卿。 恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。俯视洛阳川,茫茫走胡兵。 流血涂野草,豺狼尽冠缨。 昔我游齐都,登华不注峰。兹山何峻秀,绿翠如芙蓉。 萧飒古仙人,了知是赤松。借予一白鹿,自挟两青龙。 含笑凌倒景,欣然愿相从。泣与亲友别,欲语再三咽。 勖君青松心,努力保霜雪。世路多险艰,白日欺红颜。 分手各千里,去去何时还。在世复几时,倏如飘风度。 空闻紫金经,白首愁相误。抚己忽自笑,沉吟为谁故。 名利徒煎熬,安得闲余步。终留赤玉舄,东上蓬莱路。 秦帝如我求,苍苍但烟雾。 郢客吟白雪,遗响飞青天。徒劳歌此曲,举世谁为传。 试为巴人唱,和者乃数千。吞声何足道,叹息空凄然。 秦水别陇首,幽咽多悲声。胡马顾朔雪,躞蹀长嘶鸣。 感物动我心,缅然含归情。昔视秋蛾飞,今见春蚕生。 袅袅桑柘叶,萋萋柳垂荣。急节谢流水,羁心摇悬旌。 挥涕且复去,恻怆何时平。 秋露白如玉,团团下庭绿。我行忽见之,寒早悲岁促。 人生鸟过目,胡乃自结束。景公一何愚,牛山泪相续。 物苦不知足,得陇又望蜀。人心若波澜,世路有屈曲。 三万六千日,夜夜当秉烛。 大车扬飞尘,亭午暗阡陌。中贵多黄金,连云开甲宅。 路逢斗鸡者,冠盖何辉赫。鼻息干虹蜺,行人皆怵惕。 世无洗耳翁,谁知尧与跖。 世道日交丧,浇风散淳源。不采芳桂枝,反栖恶木根。 所以桃李树,吐花竟不言。大运有兴没,群动争飞奔。 归来广成子,去入无穷门。 碧荷生幽泉,朝日艳且鲜。秋花冒绿水,密叶罗青烟。 秀色空绝世,馨香竟谁传。坐看飞霜满,凋此红芳年。 结根未得所,愿托华池边。 燕赵有秀色,绮楼青云端。眉目艳皎月,一笑倾城欢。 常恐碧草晚,坐泣秋风寒。纤手怨玉琴,清晨起长叹。 焉得偶君子,共乘双飞鸾。 容颜若飞电,时景如飘风。草绿霜已白,日西月复东。 华鬓不耐秋,飒然成衰蓬。古来贤圣人,一一谁成功。 君子变猿鹤,小人为沙虫。不及广成子,乘云驾轻鸿。 三季分战国,七雄成乱麻。王风何怨怒,世道终纷拏。 至人洞玄象,高举凌紫霞。仲尼欲浮海,吾祖之流沙。 圣贤共沦没,临歧胡咄嗟。 玄风变太古,道丧无时还。扰扰季叶人,鸡鸣趋四关。 但识金马门,谁知蓬莱山。白首死罗绮,笑歌无时闲。 绿酒哂丹液,青娥凋素颜。大儒挥金椎,琢之诗礼间。 苍苍三株树,冥目焉能攀。 郑客西入关,行行未能已。白马华山君,相逢平原里。 璧遗镐池君,明年祖龙死。秦人相谓曰,吾属可去矣。 一往桃花源,千春隔流水。 蓐收肃金气,西陆弦海月。秋蝉号阶轩,感物忧不歇。 良辰竟何许,大运有沦忽。天寒悲风生,夜久众星没。 恻恻不忍言,哀歌逮明发。 北溟有巨鱼,身长数千里。仰喷三山雪,横吞百川水。 凭陵随海运,燀赫因风起。吾观摩天飞,九万方未已。 羽檄如流星,虎符合专城。喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。 白日曜紫微,三公运权衡。天地皆得一,澹然四海清。 借问此何为,答言楚征兵。渡泸及五月,将赴云南征。 怯卒非战士,炎方难远行。长号别严亲,日月惨光晶。 泣尽继以血,心摧两无声。困兽当猛虎,穷鱼饵奔鲸。 千去不一回,投躯岂全生。如何舞干戚,一使有苗平。 丑女来效颦,还家惊四邻。寿陵失本步,笑杀邯郸人。 一曲斐然子,雕虫丧天真。棘刺造沐猴,三年费精神。 功成无所用,楚楚且华身。大雅思文王,颂声久崩沦。 安得郢中质,一挥成斧斤。 抱玉入楚国,见疑古所闻。良宝终见弃,徒劳三献君。 直木忌先伐,芳兰哀自焚。盈满天所损,沉冥道为群。 东海沉碧水,西关乘紫云。鲁连及柱史,可以蹑清芬。 燕臣昔恸哭,五月飞秋霜。庶女号苍天,震风击齐堂。 精诚有所感,造化为悲伤。而我竟何辜,远身金殿傍。 浮云蔽紫闼,白日难回光。群沙秽明珠,众草凌孤芳。 古来共叹息,流泪空沾裳。 孤兰生幽园,众草共芜没。虽照阳春晖,复悲高秋月。 飞霜早淅沥,绿艳恐休歇。若无清风吹,香气为谁发。 登高望四海,天地何漫漫。霜被群物秋,风飘大荒寒。 荣华东流水,万事皆波澜。白日掩徂辉,浮云无定端。 梧桐巢燕雀,枳棘栖鸳鸾。且复归去来,剑歌行路难。 凤饥不啄粟,所食唯琅玕.焉能与群鸡,刺蹙争一餐。 朝鸣昆丘树,夕饮砥柱湍。归飞海路远,独宿天霜寒。 幸遇王子晋,结交青云端。怀恩未得报,感别空长叹。 朝弄紫沂海,夕披丹霞裳。挥手折若木,拂此西日光。 云卧游八极,玉颜已千霜。飘飘入无倪,稽首祈上皇。 呼我游太素,玉杯赐琼浆。一餐历万岁,何用还故乡。 永随长风去,天外恣飘扬。 摇裔双白鸥,鸣飞沧江流。宜与海人狎,岂伊云鹤俦。 寄形宿沙月,沿芳戏春洲。吾亦洗心者,忘机从尔游。 周穆八荒意,汉皇万乘尊。淫乐心不极,雄豪安足论。 西海宴王母,北宫邀上元。瑶水闻遗歌,玉怀竟空言。 灵迹成蔓草,徒悲千载魂。 绿萝纷葳蕤,缭绕松柏枝。草木有所托,岁寒尚不移。 奈何夭桃色,坐叹葑菲诗。玉颜艳红彩,云发非素丝。 君子恩已毕,贱妾将何为。 八荒驰惊飙,万物尽凋落。浮云蔽颓阳,洪波振大壑。 龙凤脱罔罟,飘摇将安托。去去乘白驹,空山咏场藿。 一百四十年,国容何赫然。隐隐五凤楼,峨峨横三川。 王侯象星月,宾客如云烟。斗鸡金宫里,蹴踘瑶台边。 举动摇白日,指挥回青天。当途何翕忽,失路长弃捐。 独有扬执戟,闭关草太玄。 桃花开东园,含笑夸白日。偶蒙东风荣,生此艳阳质。 岂无佳人色,但恐花不实。宛转龙火飞,零落早相失。 讵知南山松,独立自萧飋. 秦皇按宝剑,赫怒震威神。逐日巡海右,驱石驾沧津。 征卒空九宇,作桥伤万人。但求蓬岛药,岂思农鳸春。 力尽功不赡,千载为悲辛。 美人出南国,灼灼芙蓉姿。皓齿终不发,芳心空自持。 由来紫宫女,共妒青蛾眉。归去潇湘沚,沉吟何足悲。 宋国梧台东,野人得燕石。夸作天下珍,却哂赵王璧。 赵璧无缁磷,燕石非贞真。流俗多错误,岂知玉与珉。 殷后乱天纪,楚怀亦已昏。夷羊满中野,菉葹盈高门。 比干谏而死,屈平窜湘源。虎口何婉娈,女媭空婵媛。 彭咸久沦没,此意与谁论。 青春流惊湍,朱明骤回薄。不忍看秋蓬,飘扬竟何托。 光风灭兰蕙,白露洒葵藿。美人不我期,草木日零落。 战国何纷纷,兵戈乱浮云。赵倚两虎斗,晋为六卿分。 奸臣欲窃位,树党自相群。果然田成子,一旦杀齐君。 倚剑登高台,悠悠送春目。苍榛蔽层丘,琼草隐深谷。 凤鸟鸣西海,欲集无珍木。鸒斯得所居,蒿下盈万族。 晋风日已颓,穷途方恸哭。 齐瑟弹东吟,秦弦弄西音。慷慨动颜魄,使人成荒淫。 彼美佞邪子,婉娈来相寻。一笑双白璧,再歌千黄金。 珍色不贵道,讵惜飞光沉。安识紫霞客,瑶台鸣素琴。 越客采明珠,提携出南隅。清辉照海月,美价倾皇都。 献君君按剑,怀宝空长吁。鱼目复相哂,寸心增烦纡。 羽族禀万化,小大各有依。周周亦何辜,六翮掩不挥。 愿衔众禽翼,一向黄河飞。飞者莫我顾,叹息将安归。 我到巫山渚,寻古登阳台。天空彩云灭,地远清风来。 神女去已久,襄王安在哉。荒淫竟沦替,樵牧徒悲哀。 恻恻泣路歧,哀哀悲素丝。路歧有南北,素丝易变移。 万事固如此,人生无定期。田窦相倾夺,宾客互盈亏。 世途多翻覆,交道方嶮巇.斗酒强然诺,寸心终自疑。 张陈竟火灭,萧朱亦星离。众鸟集荣柯,穷鱼守枯池。 嗟嗟失权客,勤问何所规。

【古风】译文

【古风】赏析

豳歌行,上新平长史兄粲

【豳歌行,上新平长史兄粲】原文

豳谷稍稍振庭柯,泾水浩浩扬湍波。哀鸿酸嘶暮声急, 愁云苍惨寒气多。忆昨去家此为客,荷花初红柳条碧。 中宵出饮三百杯,明朝归揖二千石。宁知流寓变光辉, 胡霜萧飒绕客衣。寒灰寂寞凭谁暖,落叶飘扬何处归。 吾兄行乐穷曛旭,满堂有美颜如玉。赵女长歌入彩云, 燕姬醉舞娇红烛。狐裘兽炭酌流霞,壮士悲吟宁见嗟。 前荣后枯相翻覆,何惜馀光及棣华。

【豳歌行,上新平长史兄粲】译文

【豳歌行,上新平长史兄粲】赏析

答长安崔少府叔封游终南翠微寺太宗皇帝金沙泉见寄

【答长安崔少府叔封游终南翠微寺太宗皇帝金沙泉见寄】原文

河伯见海若,傲然夸秋水。小物昧远图,宁知通方士。 多君紫霄意,独往苍山里。地古寒云深,岩高长风起。 初登翠微岭,复憩金沙泉。践苔朝霜滑,弄波夕月圆。 饮彼石下流,结萝宿溪烟。鼎湖梦渌水,龙驾空茫然。 早行子午关,却登山路远。拂琴听霜猿,灭烛乃星饭。 人烟无明异,鸟道绝往返。攀崖倒青天,下视白日晚。 既过石门隐,还唱石潭歌。涉雪搴紫芳,濯缨想清波。 此人不可见,此地君自过。为余谢风泉,其如幽意何。

【答长安崔少府叔封游终南翠微寺太宗皇帝金沙泉见寄】译文

【答长安崔少府叔封游终南翠微寺太宗皇帝金沙泉见寄】赏析

草创大还,赠柳官迪

【草创大还,赠柳官迪】原文

天地为橐籥,周流行太易。造化合元符,交媾腾精魄。 自然成妙用,孰知其指的。罗络四季间,绵微无一隙。 日月更出没,双光岂云只。姹女乘河车,黄金充辕轭。 执枢相管辖,摧伏伤羽翮。朱鸟张炎威,白虎守本宅。 相煎成苦老,消铄凝津液。仿佛明窗尘,死灰同至寂。 捣冶入赤色,十二周律历。赫然称大还,与道本无隔。 白日可抚弄,清都在咫尺。北酆落死名,南斗上生籍。 抑予是何者,身在方士格。才术信纵横,世途自轻掷。 吾求仙弃俗,君晓损胜益。不向金阙游,思为玉皇客。 鸾车速风电,龙骑无鞭策。一举上九天,相携同所适。

【草创大还,赠柳官迪】译文

【草创大还,赠柳官迪】赏析

答从弟幼成过西园见赠

【答从弟幼成过西园见赠】原文

一身自潇洒,万物何嚣喧。拙薄谢明时,栖闲归故园。 二季过旧壑,四邻驰华轩。衣剑照松宇,宾徒光石门。 山童荐珍果,野老开芳樽。上陈樵渔事,下叙农圃言。 昨来荷花满,今见兰苕繁。一笑复一歌,不知夕景昏。 醉罢同所乐,此情难具论。

【答从弟幼成过西园见赠】译文

【答从弟幼成过西园见赠】赏析

白鼻騧

【白鼻騧】原文

银鞍白鼻騧,绿地障泥锦。细雨春风花落时, 挥鞭直就胡姬饮。

【白鼻騧】译文

【白鼻騧】赏析

禅房怀友人岑伦

【禅房怀友人岑伦】原文

婵娟罗浮月,摇艳桂水云。美人竟独往,而我安得群。 一朝语笑隔,万里欢情分。沉吟彩霞没,梦寐群芳歇。 归鸿渡三湘,游子在百粤。边尘染衣剑,白日凋华发。 春风变楚关,秋声落吴山。草木结悲绪,风沙凄苦颜。 朅来已永久,颓思如循环。飘飘限江裔,想像空留滞。 离忧每醉心,别泪徒盈袂。坐愁青天末,出望黄云蔽。 目极何悠悠,梅花南岭头。空长灭征鸟,水阔无还舟。 宝剑终难托,金囊非易求。归来倘有问,桂树山之幽。

【禅房怀友人岑伦】译文

【禅房怀友人岑伦】赏析

答湖州迦叶司马问白是何人

【答湖州迦叶司马问白是何人】原文

青莲居士谪仙人,酒肆藏名三十春。 湖州司马何须问,金粟如来是后身。

【答湖州迦叶司马问白是何人】译文

【答湖州迦叶司马问白是何人】赏析

白胡桃

【白胡桃】原文

红罗袖里分明见,白玉盘中看却无。 疑是老僧休念诵,腕前推下水晶珠。

【白胡桃】译文

【白胡桃】赏析

长相思三首·其二

【长相思三首·其二】原文

日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。 赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。 此曲有意无人传,愿随春风寄燕然,忆君迢迢隔青天。 昔日横波目,今成流泪泉。 不信妾肠断,归来看取明镜前。

【长相思三首·其二】译文

译文 夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。忆情郎啊,情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜! 注释 1赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟,弦乐器。 2凤凰柱:瑟柱上雕饰凤凰的形状。

【长相思三首·其二】赏析

《长相思》,属于乐府《杂曲歌辞》旧题。李白这首诗以春花、春风起兴,写女思男,望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真有“人比黄花瘦”之叹。 大堤曲

【大堤曲】原文

汉水临襄阳,花开大堤暖。 佳期大堤下,泪向南云满。 春风无复情,吹我梦魂散。 不见眼中人,天长音信断。

【大堤曲】译文

译文 汉水临近襄阳城,襄阳城已经有花盛开,襄阳城外的大堤也变得暖起来了。大堤下美好的春日总让人看不尽,只是看到这样的美景总会让人想起家乡,思乡的泪水弥漫在整个大堤上。总觉春风无情,屡屡吹散我回家的梦。已经很久没有看到我的亲人了,相隔万里,音信难通,想起来怎不让人伤怀? 注释 1大堤:在襄阳城外,东临汉江,西至万山。 2佳期:指美好的春日。 3南云:陆机的《思亲赋》中有:“指南山以寄款,望归风而效诚。”后来,“南云”指思念家乡或是怀念亲人之词。

【大堤曲】赏析

《大堤曲》,属于南朝乐府旧题,属于《清商曲辞》。这首诗里诗人触景伤情,抒发的是作者久别家乡,对家乡的无限思念之情。 白鸠辞(一作夷则格上白鸠拂舞辞)

【白鸠辞(一作夷则格上白鸠拂舞辞)】原文

铿鸣钟,考朗鼓。歌白鸠,引拂舞。白鸠之白谁与邻, 霜衣雪襟诚可珍。含哺七子能平均。食不噎,性安驯。 首农政,鸣阳春。天子刻玉杖,镂形赐耆人。 白鹭之白非纯真,外洁其色心匪仁。阙五德,无司晨, 胡为啄我葭下之紫鳞。鹰鹯雕鹗,贪而好杀。 凤凰虽大圣,不愿以为臣。

【白鸠辞(一作夷则格上白鸠拂舞辞)】译文

【白鸠辞(一作夷则格上白鸠拂舞辞)】赏析

嘲鲁儒

【嘲鲁儒】原文

鲁叟谈五经,白发死章句。问以经济策,茫如坠烟雾。 足著远游履,首戴方山巾。缓步从直道,未行先起尘。 秦家丞相府,不重褒衣人。君非叔孙通,与我本殊伦。 时事且未达,归耕汶水滨。

【嘲鲁儒】译文

【嘲鲁儒】赏析

大庭库

【大庭库】原文

朝登大庭库,云物何苍然。 莫辨陈郑火,空霾邹鲁烟。 我来寻梓慎,观化入寥天。 古木朔气多,松风如五弦。 帝图终冥没,叹息满山川。

【大庭库】译文

迎着朝阳,登上曲阜城高耸的大庭库,四下了望,周围灾变的气氛浓厚。 火起的地方已经分辨不出那是陈国那是郑国,烟浓得把邹国和鲁国都混淆不清。 我来这里寻找梓慎,那位鲁国最杰出的预言家,请教请教如何静默,得与苍天一体,以预测未来的命运。 但是,只看到北风吹着古老的松树,松针发出的声音好象弹奏着五弦琴。 皇帝梦终于破灭,山川充满的是后人的叹息声声。

【大庭库】赏析

从此诗所表达的情绪与景物看,此诗应该作于安史之乱以后,贬低遍地烽火一片狼籍,不象是此前所作,没有那样的景遇。但是,安史之乱以后,李白已经到了江南,在江西九江一带。李白的子女却阻隔在曲阜那一带,因为当时李白的田地在那里。 所以,很难断定此诗的创作时间,难道又是李白梦游?帝图终冥没:难道指安禄山的失败?那李白叹息的是唐玄宗引起的巨乱?没有早听他的预言? 白田马上闻莺

【白田马上闻莺】原文

黄鹂啄紫椹,五月鸣桑枝。我行不记日,误作阳春时。 蚕老客未归,白田已缫丝。驱马又前去,扪心空自悲。

【白田马上闻莺】译文

【白田马上闻莺】赏析

陈情赠友人

【陈情赠友人】原文

延陵有宝剑,价重千黄金。观风历上国,暗许故人深。 归来挂坟松,万古知其心。懦夫感达节,壮士激青衿。 鲍生荐夷吾,一举置齐相。斯人无良朋,岂有青云望。 临财不苟取,推分固辞让。后世称其贤,英风邈难尚。 论交但若此,友道孰云丧。多君骋逸藻,掩映当时人。 舒文振颓波,秉德冠彝伦。卜居乃此地,共井为比邻。 清琴弄云月,美酒娱冬春。薄德中见捐,忽之如遗尘。 英豪未豹变,自古多艰辛。他人纵以疏,君意宜独亲。 奈何成离居,相去复几许。飘风吹云霓,蔽目不得语。 投珠冀相报,按剑恐相距。所思采芳兰,欲赠隔荆渚。 沉忧心若醉,积恨泪如雨。愿假东壁辉,馀光照贫女。

【陈情赠友人】译文

【陈情赠友人】赏析

代寄情,楚词体

【代寄情,楚词体】原文

君不来兮,徒蓄怨积思而孤吟。云阳一去已远, 隔巫山绿水之沉沉。留馀香兮染绣被,夜欲寝兮愁人心。 朝驰余马于青楼,怳若空而夷犹。浮云深兮不得语, 却惆怅而怀忧。使青鸟兮衔书,恨独宿兮伤离居。 何无情而雨绝,梦虽往而交疏。横流涕而长嗟, 折芳洲之瑶华。送飞鸟以极目,怨夕阳之西斜。 愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花。

【代寄情,楚词体】译文

【代寄情,楚词体】赏析

白云歌送刘十六归山

【白云歌送刘十六归山】原文

楚山秦山皆白云,白云处处长随君。 长随君,君入楚山里,云亦随君度湘水。 湘水上,女衣罗,白云堪卧君早归。

【白云歌送刘十六归山】译文

壮丽的山河,不论楚秦,处处飞白云。 白云处处飞,为着长随你。 长随你,你去楚山隐居。 白云也跟随你渡过湘江水。 湘江上,女萝做流苏,潇洒又飘逸。 那里的白云真美丽,你早去早享受。

【白云歌送刘十六归山】赏析

诗题为“白云歌”,诗中紧紧抓住白云这一形象,展开情怀的抒发。 这首诗是唐玄宗天宝(742-756)初年,李白在长安送刘十六归隐湖南所作。刘十六的名字不详。“十六”是其在家族中兄弟间排列长幼的次序数,唐时常用这种次序数来称呼人。诗八句四十二字,因为其中不少词语的重沓咏歌,便觉得声韵流转,情怀摇漾,含意深厚,意境超远,应当说是歌行中的上品。 这首诗的引人处首先在于一股真情扑人。诗人送刘十六归隐是饱含着自己的感情的,甚至不妨说,是借刘十六的酒杯浇自己的块垒。 公元742年(天宝元年),李白怀着济世之志,奉召来到长安,然而长安“珠玉买歌笑,糟糠养贤才”(《古风·燕昭延郭隗》)的政治现实,把他的期望击得粉碎,因此,不得不使他考虑到将来的去向和归宿。这时他送友人归山,不再是对待一般隐逸的感情,而是惨透着同腐败政治决裂的浓烈情绪,因而感情喷薄而出。 这首诗选用的表情途径,极为别致。诗命题为“白云歌”,诗中紧紧抓住白云这一形象,展开情怀的抒发。白云向来是和隐者联系在一起的。南朝时,陶弘景隐于句曲山,齐高帝萧道成有诏问他“山中何所有?”他作诗答说:“山中何所有?岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。”从此白云便与隐者结下不解之缘了。白云自由不羁,高举脱俗,洁白无瑕,是隐者品格的最好象征,李白这首诗直接从白云入手,不需费词,一下子便把人们带入清逸高洁的境界。 为了充分利用白云的形象和作用,这首送别诗不再从别的方面申叙离情,只择取刘十六自秦归隐于"楚"的行程落笔。从首句“楚山秦山皆白云”起,这朵白云便与他形影不离,随他渡"湘水",随他入楚山里,直到末句“白云堪卧君早归”,祝愿他高卧白云为止,可以说全诗从白云始,以白云终。读者似乎只看到一朵白云的飘浮,而隐者的高洁,隐逸行动的高尚,尽在不言之中。胡应麟说“诗贵清空”,又说“诗主风神”(《诗薮》),这首诗不直写隐者,也不咏物式地实描白云,而只把它当做隐逸的象征。因此,是隐者,亦是白云;是白云,亦是隐者,真正达到清空高妙,风神潇洒的境界。方弘静说:“《白云歌》无咏物句,自是天仙语,他人稍有拟象,即属凡辞。”是体会到了这一妙处的。 这首歌行运笔极为自然,而自然中又包含匠心。首句称地,不直言秦、楚,而称“楚山”、“秦山”,不仅与归山相应,气氛谐调,增强隐逸色调;而且古人以为云触山石而生,自然地引出了白云。择字之妙,一笔双关。当诗笔触及湘水时,随事生情,点染上“女萝衣”一句。屈原《九歌·山鬼》云:“若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。”“女萝衣”即代指山鬼。山鬼爱慕有善行好姿的人,“被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。”汉代王逸注云:“所思,谓清洁之士若屈原者也。”这里借用这一故实,意谓湘水对洁身修德之人将以盛情相待,进一步渲染了隐逸地的可爱和归者之当归。而隐以屈原喻归者,又自在言外。末句一个“堪”字包含无限感慨。白云堪卧,也就是市朝不可居。有了这个“堪”字,“君早归”三字虽极平实,也含有无限坚定的意味了。表现得含蓄深厚,平淡中有锋芒。 此诗采用了歌体形式来表达倾泻奔放的感情是十分适宜的。句式上又多用顶真修辞手法,即下一句之首重复上一句之尾的词语,具有民歌复沓歌咏的风味,增加了音节的流美和情意的缠绵,使内容和艺术形式达到和谐的统一。 酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待,以诗见招

【酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待,以诗见招】原文

黄鹤东南来,寄书写心曲。倚松开其缄,忆我肠断续。 不以千里遥,命驾来相招。中逢元丹丘,登岭宴碧霄。 对酒忽思我,长啸临清飙。蹇予未相知,茫茫绿云垂。 俄然素书及,解此长渴饥。策马望山月,途穷造阶墀。 喜兹一会面,若睹琼树枝。忆君我远来,我欢方速至。 开颜酌美酒,乐极忽成醉。我情既不浅,君意方亦深。 相知两相得,一顾轻千金。且向山客笑,与君论素心。

【酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待,以诗见招】译文

【酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待,以诗见招】赏析

代美人愁镜二首

【代美人愁镜二首】原文

明明金鹊镜,了了玉台前。拂拭交冰月,光辉何清圆。 红颜老昨日,白发多去年。铅粉坐相误,照来空凄然。 美人赠此盘龙之宝镜,烛我金缕之罗衣。时将红袖拂明月, 为惜普照之馀晖。影中金鹊飞不灭,台下青鸾思独绝。 稿砧一别若箭弦,去有日,来无年。狂风吹却妾心断, 玉箸并堕菱花前。

【代美人愁镜二首】译文

【代美人愁镜二首】赏析

北山独酌,寄韦六

【北山独酌,寄韦六】原文

巢父将许由,未闻买山隐。道存迹自高,何惮去人近。 纷吾下兹岭,地闲喧亦泯。门横群岫开,水凿众泉引。 屏高而在云,窦深莫能准。川光昼昏凝,林气夕凄紧。 于焉摘朱果,兼得养玄牝。坐月观宝书,拂霜弄瑶轸。 倾壶事幽酌,顾影还独尽。念君风尘游,傲尔令自哂。

【北山独酌,寄韦六】译文

【北山独酌,寄韦六】赏析

酬崔侍御(一本此下有成甫二字)

【酬崔侍御(一本此下有成甫二字)】原文

严陵不从万乘游,归卧空山钓碧流。 自是客星辞帝座,元非太白醉扬州。

【酬崔侍御(一本此下有成甫二字)】译文

【酬崔侍御(一本此下有成甫二字)】赏析

待酒不至

【待酒不至】原文

玉壶系青丝,沽酒来何迟。山花向我笑,正好衔杯时。 晚酌东窗下,流莺复在兹。春风与醉客,今日乃相宜。

【待酒不至】译文

【待酒不至】赏析

北上行

【北上行】原文

北上何所苦,北上缘太行。磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。 马足蹶侧石,车轮摧高冈。沙尘接幽州,烽火连朔方。 杀气毒剑戟,严风裂衣裳。奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。 前行无归日,返顾思旧乡。惨戚冰雪里,悲号绝中肠。 尺布不掩体,皮肤剧枯桑。汲水涧谷阻,采薪陇坂长。 猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。草木不可餐,饥饮零露浆。 叹此北上苦,停骖为之伤。何日王道平,开颜睹天光。

【北上行】译文

【北上行】赏析

酬崔五郎中

【酬崔五郎中】原文

朔云横高天,万里起秋色。壮士心飞扬,落日空叹息。 长啸出原野,凛然寒风生。幸遭圣明时,功业犹未成。 奈何怀良图,郁悒独愁坐。杖策寻英豪,立谈乃知我。 崔公生民秀,缅邈青云姿。制作参造化,托讽含神祇. 海岳尚可倾,吐诺终不移。是时霜飙寒,逸兴临华池。 起舞拂长剑,四座皆扬眉。因得穷欢情,赠我以新诗。 又结汗漫期,九垓远相待。举身憩蓬壶,濯足弄沧海。 从此凌倒景,一去无时还。朝游明光宫,暮入阊阖关。 但得长把袂,何必嵩丘山。

【酬崔五郎中】译文

【酬崔五郎中】赏析

单父东楼秋夜送族弟沈之秦(时凝弟在席)

【单父东楼秋夜送族弟沈之秦(时凝弟在席)】原文

尔从咸阳来,问我何劳苦。沐猴而冠不足言, 身骑土牛滞东鲁。沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。 坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。丝桐感人弦亦绝, 满堂送君皆惜别。卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。 明日斗酒别,惆怅清路尘。遥望长安日,不见长安人。 长安宫阙九天上,此地曾经为近臣。一朝复一朝, 发白心不改。屈原憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。 折翮翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。圣朝久弃青云士, 他日谁怜张长公。

【单父东楼秋夜送族弟沈之秦(时凝弟在席)】译文

【单父东楼秋夜送族弟沈之秦(时凝弟在席)】赏析

奔亡道中五首

【奔亡道中五首】原文

苏武天山上,田横海岛边。万重关塞断,何日是归年。 亭伯去安在,李陵降未归。愁容变海色,短服改胡衣。 谈笑三军却,交游七贵疏。仍留一只箭,未射鲁连书。 函谷如玉关,几时可生还。洛阳为易水,嵩岳是燕山。 俗变羌胡语,人多沙塞颜。申包惟恸哭,七日鬓毛斑。 淼淼望湖水,青青芦叶齐。归心落何处,日没大江西。 歇马傍春草,欲行远道迷。谁忍子规鸟,连声向我啼。

【奔亡道中五首】译文

【奔亡道中五首】赏析

酬坊州王司马与阎正字对雪见赠

【酬坊州王司马与阎正字对雪见赠】原文

游子东南来,自宛适京国。飘然无心云,倏忽复西北。 访戴昔未偶,寻嵇此相得。愁颜发新欢,终宴叙前识。 阎公汉庭旧,沈郁富才力。价重铜龙楼,声高重门侧。 宁期此相遇,华馆陪游息。积雪明远峰,寒城锁春色。 主人苍生望,假我青云翼。风水如见资,投竿佐皇极。

【酬坊州王司马与阎正字对雪见赠】译文

【酬坊州王司马与阎正字对雪见赠】赏析

春怨

【春怨】原文

白马金羁辽海东,罗帷绣被卧春风。 落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。

【春怨】译文

那呆子骑着白色骏马,黄金羁马头,奔驰在辽东半岛。 我这里绣帐锦被,只有春风陪伴。 月下西山,月光透过窗户偷窥,只见蜡烛燃尽,人还未入睡。 落花乘春风飞入室内,也笑:怎么只有一个人!

【春怨】赏析

此诗大意是写一个妇人思念在那遥远的辽海之东从军的丈夫,夜很深了,也无法入睡。“落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空”是拟人的写作手法。月亮西落,从低低的窗户斜照进来,偷偷地看着将燃烧尽的蜡烛,凋谢的花瓣飘飞进门,也笑床空,表现出妇人因思念丈夫,内心的忧愁苦闷。 全诗对仗工整有趣。 避地司空原言怀

【避地司空原言怀】原文

南风昔不竞,豪圣思经纶。刘琨与祖逖,起舞鸡鸣晨。 虽有匡济心,终为乐祸人。我则异于是,潜光皖水滨。 卜筑司空原,北将天柱邻。雪霁万里月,云开九江春。 俟乎泰阶平,然后托微身。倾家事金鼎,年貌可长新。 所愿得此道,终然保清真。弄景奔日驭,攀星戏河津。 一随王乔去,长年玉天宾。

【避地司空原言怀】译文

【避地司空原言怀】赏析

酬王补阙惠翼庄庙宋丞泚赠别

【酬王补阙惠翼庄庙宋丞泚赠别】原文

学道三千春,自言羲和人。轩盖宛若梦,云松长相亲。 偶将二公合,复与三山邻。喜结海上契,自为天外宾。 鸾翮我先铩,龙性君莫驯。朴散不尚古,时讹皆失真。 勿踏荒溪坡,朅来浩然津。薜带何辞楚,桃源堪避秦。 世迫且离别,心在期隐沦。酬赠非炯诫,永言铭佩绅。

【酬王补阙惠翼庄庙宋丞泚赠别】译文

【酬王补阙惠翼庄庙宋丞泚赠别】赏析

酬张司马赠墨

【酬张司马赠墨】原文

上党碧松烟,夷陵丹砂末。兰麝凝珍墨,精光乃堪掇。 黄头奴子双鸦鬟,锦囊养之怀袖间。今日赠予兰亭去, 兴来洒笔会稽山。

【酬张司马赠墨】译文

【酬张司马赠墨】赏析

酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠

【酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠】原文

鲁酒若琥珀,汶鱼紫锦鳞。山东豪吏有俊气, 手携此物赠远人。意气相倾两相顾,斗酒双鱼表情素。 双鳃呀呷鳍鬣张,蹳剌银盘欲飞去。呼儿拂几霜刃挥, 红肌花落白雪霏。为君下箸一餐饱,醉著金鞍上马归。

【酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠】译文

【酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠】赏析

出自蓟北门行

【出自蓟北门行】原文

虏阵横北荒,胡星曜精芒。 羽书速惊电,烽火昼连光。 虎竹救边急,戎车森已行。 明主不安席,按剑心飞扬。 推毂出猛将,连旗登战场。 兵威冲绝漠,杀气凌穹苍。 列卒赤山下,开营紫塞傍。 途冬沙风紧,旌旗飒凋伤。 画角悲海月,征衣卷天霜。 挥刃斩楼兰,弯弓射贤王。 单于一平荡,种落自奔亡。 收功报天子,行歌归咸阳。

【出自蓟北门行】译文

译文 胡虏横行于北方,胡星闪耀着光芒,胡人又一次发动了对汉族的侵略战争。告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。汉朝救边的将领受了皇帝的命令出征,战车森严地列队前进。英明的皇帝着急得不能安眠,他按着宝剑,驱除胡虏的决心十分坚定。大将出征讨伐胡人时,君王亲自为他推车,并郑重地对他嘱咐一番,授之以指挥作战的全权。极远的沙漠上顿时扬起了战争的灰烟,杀气顿时充斥在边塞。在赤山安兵布阵,在长城边的紫塞设营扎寨。北方的初冬风沙十分猛烈,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。在边地的月光下吹奏出悲壮的画角声,战士的军衣上凝聚了层层寒霜。攻破敌国,弯弓射杀胡人的贤王,终于平荡了单于的部队,匈奴所属的部落各自奔亡。功成回来酬报天子,各地人民纷纷行歌庆贺,一直迎接战胜的军队回归到咸阳。 注释 1虏阵:指敌阵。 2胡星:指旄头星。古人认为旄头星是胡星,当它特别明亮时,就会有战争发生。精芒:星的光芒。 3“羽书”两句:告急的文书快如闪电,报警的烽火日夜燃烧。羽书,同羽檄。这里指告急的文书。 4“虎竹”两句:救边的将领受命出征,战车森严地列队前进。虎竹,泛指古代发给将帅的兵符。 5明主:英明的皇帝。不安席:寝不安席,形容焦急得不能安眠。 6推毂(gu):相传是古代一种仪式,大将出征时,君王要为他推车,并郑重地嘱咐一番,授之以指挥作战的全权。毂,车轮。 7绝幕:极远的沙漠。幕,通“漠”。 8列卒:布阵。赤山:山名,在辽东(今辽宁西部)。 9开营:设营,扎营。紫塞:指长城。因城土紫色,故名。 10“孟冬”两句:北方的初冬风沙十分猛烈,旌旗飒飒,飘扬在万物凋伤的边塞。孟冬,初冬。飒,飒飒的风声。画角:古乐器。本细末大,用竹木或皮革制成,外加彩绘,军中用以报告昏晓。楼兰:古国名。贤王:指敌军的高级将领。单于:匈奴的首领。平荡:荡平。种落:种族,部落。这里指匈奴所属的部落。

【出自蓟北门行】赏析

《出自蓟北门行》,乐府“都邑曲”调名,内容多写行军征战之事。天宝十一年(752),李白北游蓟门时作此诗。诗中歌颂了反击匈奴贵族侵扰的战争,同时也描绘了远征将士的艰苦生活。 初出金门,寻王侍御不遇,咏壁上鹦鹉

【初出金门,寻王侍御不遇,咏壁上鹦鹉】原文

落羽辞金殿,孤鸣咤绣衣。能言终见弃,还向陇西飞。

【初出金门,寻王侍御不遇,咏壁上鹦鹉】译文

【初出金门,寻王侍御不遇,咏壁上鹦鹉】赏析

春日独酌二首

【春日独酌二首】原文

东风扇淑气,水木荣春晖。白日照绿草,落花散且飞。 孤云还空山,众鸟各已归。彼物皆有托,吾生独无依。 对此石上月,长醉歌芳菲。 我有紫霞想,缅怀沧洲间。思对一壶酒,澹然万事闲。 横琴倚高松,把酒望远山。长空去鸟没,落日孤云还。 但恐光景晚,宿昔成秋颜。

【春日独酌二首】译文

【春日独酌二首】赏析

春日独坐,寄郑明府

【春日独坐,寄郑明府】原文

燕麦青青游子悲,河堤弱柳郁金枝。长条一拂春风去, 尽日飘扬无定时。我在河南别离久,那堪坐此对窗牖。 情人道来竟不来,何人共醉新丰酒。

【春日独坐,寄郑明府】译文

【春日独坐,寄郑明府】赏析

春日归山,寄孟浩然

【春日归山,寄孟浩然】原文

朱绂遗尘境,青山谒梵筵。金绳开觉路,宝筏度迷川。 岭树攒飞栱,岩花覆谷泉。塔形标海月,楼势出江烟。 香气三天下,钟声万壑连。荷秋珠已满,松密盖初圆。 鸟聚疑闻法,龙参若护禅。愧非流水韵,叨入伯牙弦。

【春日归山,寄孟浩然】译文

【春日归山,寄孟浩然】赏析

春日醉起言志

【春日醉起言志】原文

处世若大梦,胡为劳其生? 所以终日醉,颓然卧前楹。 觉来眄庭前,一鸟花间鸣。 借问此何时?春风语流莺。 感之欲叹息,对酒还自倾。 浩歌待明月,曲尽已忘情。

【春日醉起言志】译文

【春日醉起言志】赏析

“处世若大梦,胡为劳其生?”道家和佛家,都将人生看作是一场梦,认为人生不过是一场虚幻,唯有育化万物又为万物归宿的“道”及普渡众生的“佛法”,才是真实的,永恒的。故李白常常喝得酩酊大醉,他要在醉中来忘却这如梦的人生。诗人通过醉酒表达了对丑恶黑暗的社会现实的批判,同时在醉意朦胧中,以新的眼光发现新的天地,充分享受人生乐趣。当诗人从醉梦中一觉醒来的时候,觉得烦嚣的尘世已变得分外安宁:“觉来眄庭前,一鸟化间鸣。借问此何时,春风语流莺。”庭前花丛中,有一只小鸟在鸣叫,原来春天已经到了。原来世界中还有这样鸟语花香,春光明媚的幽美境地。这种幽美之境与其说是大自然的赐与,不如说是诗人心境的表现。他醉前竟百视而不一见,而如今在醉后醒来才突然发现,正是因为李白的心境在沉醉后平静了下来,他才会在安谧宁静的春光里发现了以前不曾发现的幽美之境。这种发现,犹如哲学上的顿悟,使人突然进入了一种前所未有的哲理境界,那是超凡脱俗的另一个世界,一切人间的忧虑和烦恼,都不复存在了。在这里宠辱皆忘,只有审美的观照、心灵的宁静。 对于这种醉后悟道境界的突然到来,诗人非常高兴,他感到自己已很久没有这种心境了,因此感慨再三。他很想让这种心境多持续些时候,怕自己过早地酒醒,又回到残酷的现实社会中来,被种种忧心的事所折磨,因此,他还得再喝上几杯。“对酒还自倾”,直喝到月上中天。他对酒狂歌,逍遥自得,久久地陶醉在无忧无虑的世界里。 这首诗深受陶渊明《饮酒》诗的影响,是“拟陶之作”,但又保持着李白自己的风格,写得“流丽酣畅”。不象陶渊明那样沉静、淡泊,只在沉醉的时刻,有些陶渊明的影子,等他一旦完全醒来,就又回复到豪放旷达的李白了。 巴陵赠贾舍人

【巴陵赠贾舍人】原文

贾生西望忆京华,湘浦南迁莫怨嗟。 圣主恩深汉文帝,怜君不遣到长沙。

【巴陵赠贾舍人】译文

【巴陵赠贾舍人】赏析

对酒 二

【对酒 二】原文

劝君莫拒杯,春风笑人来。桃李如旧识,倾花向我开。 流莺啼碧树,明月窥金罍。昨日朱颜子,今日白发催。 棘生石虎殿,鹿走姑苏台。自古帝王宅,城阙闭黄埃。 君若不饮酒,昔人安在哉。

【对酒 二】译文

【对酒 二】赏析

江夏赠韦南陵冰

【江夏赠韦南陵冰】原文

胡骄马惊沙尘起,胡雏饮马天津水。君为张掖近酒泉, 我窜三色九千里。天地再新法令宽,夜郎迁客带霜寒。 西忆故人不可见,东风吹梦到长安。宁期此地忽相遇, 惊喜茫如堕烟雾。玉箫金管喧四筵,苦心不得申长句。 昨日绣衣倾绿尊,病如桃李竟何言。昔骑天子大宛马, 今乘款段诸侯门。赖遇南平豁方寸,复兼夫子持清论。 有似山开万里云,四望青天解人闷。人闷还心闷, 苦辛长苦辛。愁来饮酒二千石,寒灰重暖生阳春。 山公醉后能骑马,别是风流贤主人。头陀云月多僧气, 山水何曾称人意。不然鸣笳按鼓戏沧流, 呼取江南女儿歌棹讴。我且为君槌碎黄鹤楼, 君亦为吾倒却鹦鹉洲。赤壁争雄如梦里,且须歌舞宽离忧。

【江夏赠韦南陵冰】译文

【江夏赠韦南陵冰】赏析

博平郑太守自庐山千里相寻入江夏北市门见访…立马赠别

【博平郑太守自庐山千里相寻入江夏北市门见访…立马赠别】原文

大梁贵公子,气盖苍梧云。若无三千客,谁道信陵君。 救赵复存魏,英威天下闻。邯郸能屈节,访博从毛薛。 夷门得隐沦,而与侯生亲。仍要鼓刀者,乃是袖槌人。 好士不尽心,何能保其身。多君重然诺,意气遥相托。 五马入市门,金鞍照城郭。都忘虎竹贵,且与荷衣乐。 去去桃花源,何时见归轩。相思无终极,肠断朗江猿。

【博平郑太守自庐山千里相寻入江夏北市门见访…立马赠别】译文

【博平郑太守自庐山千里相寻入江夏北市门见访…立马赠别】赏析

对酒 一

【对酒 一】原文

蒲萄酒,金叵罗,吴姬十五细马驮。青黛画眉红锦靴, 道字不正娇唱歌。玳瑁筵中怀里醉,芙蓉帐底奈君何。

【对酒 一】译文

【对酒 一】赏析

九日登巴陵,置酒望洞庭水军(时贼逼华容县)

【九日登巴陵,置酒望洞庭水军(时贼逼华容县)】原文

九日天气清,登高无秋云。造化辟川岳,了然楚汉分。 长风鼓横波,合沓蹙龙文。忆昔传游豫,楼船壮横汾。 今兹讨鲸鲵,旌旆何缤纷。白羽落酒樽,洞庭罗三军。 黄花不掇手,战鼓遥相闻。剑舞转颓阳,当时日停曛。 酣歌激壮士,可以摧妖氛。龌龊东篱下,渊明不足群。

【九日登巴陵,置酒望洞庭水军(时贼逼华容县)】译文

【九日登巴陵,置酒望洞庭水军(时贼逼华容县)】赏析

从军行 一

【从军行 一】原文

从军玉门道,逐虏金微山。 笛奏梅花曲,刀开明月环。 鼓声鸣海上,兵气拥云间。 愿斩单于首,长驱静铁关。

【从军行 一】译文

译文 在玉门关从军,曾在金微山击破匈奴,驱逐胡虏。边塞上吹奏了一曲《梅花落》,这是战士们在庆祝战争的胜利。鼓声在大漠荒海上鸣起,士兵们的英勇豪气可以充斥在云间。只愿能亲取单于的首级,直驱入铁关靖虏安边。 注释 1玉门:指玉门关。 2金微山:即今天的阿尔泰山。东汉窦宪曾在此击破北匈奴。3梅花曲:指歌曲《梅花落》,是横吹曲辞。 4海上:瀚海,大漠之上。 5单于:匈奴称其王为单于。 6铁关:指铁门关。在今新疆维吾尔自治区境内。

【从军行 一】赏析

《从军行》,乐府《相和歌辞》旧题。李白在这首诗里抒发的是在战场上建功立业的强烈愿望。 挂席江上待月有怀

【挂席江上待月有怀】原文

待月月未出,望江江自流。倏忽城西郭,青天悬玉钩。 素华虽可揽,清景不可游。耿耿金波里,空瞻鳷鹊楼。

【挂席江上待月有怀】译文

【挂席江上待月有怀】赏析

流夜郎半道承恩放还,兼欣克复之美书怀示息秀才

【流夜郎半道承恩放还,兼欣克复之美书怀示息秀才】原文

黄口为人罗,白龙乃鱼服。得罪岂怨天,以愚陷网目。 鲸鲵未翦灭,豺狼屡翻履。悲作楚地囚,何日秦庭哭。 遭逢二明主,前后两迁逐。去国愁夜郎,投身窜荒谷。 半道雪屯蒙,旷如鸟出笼。遥欣克复美,光武安可同。 天子巡剑阁,储皇守扶风。扬袂正北辰,开襟揽群雄。 胡兵出月窟,雷破关之东。左扫因右拂,旋收洛阳宫。 回舆入咸京,席卷六合通。叱咤开帝业,手成天地功。 大驾还长安,两日忽再中。一朝让宝位,剑玺传无穷。 愧无秋毫力,谁念矍铄翁。弋者何所慕,高飞仰冥鸿。 弃剑学丹砂,临炉双玉童。寄言息夫子,岁晚陟方蓬。

【流夜郎半道承恩放还,兼欣克复之美书怀示息秀才】译文

【流夜郎半道承恩放还,兼欣克复之美书怀示息秀才】赏析

从军行 二

【从军行 二】原文

百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。 突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。

【从军行 二】译文

将军戎马一生,伴随他出征的铁甲都已碎了,留下了累累的刀瘢箭痕。这次战争在塞外进行,城南是退路。但连城南也被敌人设下了重围,全军已陷入可能彻底覆没的绝境。将军急中生智,下令突围,在突围的关键时刻,将军将敌方大将一击射杀。敌军一时陷于慌乱,将军率残部乘机杀开重围,夺路而出,一骑绝尘,千余(虚数)共拼杀而回。

【从军行 二】赏析

诗人不直述战事的进展,而将读者置身于险象环生的局势,感受紧迫的态势。 此诗以短短四句,刻画了一位无比英勇的将军形象。首句写将军过去的戎马生涯。伴随他出征的铁甲都已碎了,留下了累累的刀瘢箭痕,以见他征战时间之长和所经历的战斗之严酷。这句虽是从铁衣着笔,却等于从总的方面对诗中的主人公作了最简要的交待。有了这一句作垫,紧接着写他面临一场新的严酷考验──“城南已合数重围”。战争在塞外进行,城南是退路。但连城南也被敌人设下了重围,全军已陷入可能彻底覆没的绝境。写被围虽只此一句,但却如千钧一发,使人为之悬心吊胆。“突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。”呼延,是匈奴四姓贵族之一,这里指敌军的一员悍将。我方这位身经百战的英雄,正是选中他作为目标,在突营闯阵的时候,首先将他射杀,使敌军陷于慌乱,乘机杀开重围,独领残兵,夺路而出。 诗中表现的是一位勇武过人的英雄,而所写的战争从全局上看,是一场败仗。但虽败却并不令人丧气,而是败中见出了豪气。“独领残兵千骑归”,“独”字几乎有千斤之力,压倒了敌方的千军万马,给人以顶天立地之感。诗没有对这位将军进行肖像描写,但通过紧张的战斗场景,把英雄的精神与气概表现得异常鲜明而突出,给人留下难忘的印象。将这场惊心动魄的突围战和首句“百战沙场碎铁衣”相对照,让人想到这不过是他“百战沙场”中的一仗。这样,就把刚才这一场突围战,以及英雄的整个战斗历程,渲染得格外威武壮烈,完全传奇化了。诗让人不觉得出现在眼前的是一批残兵败将,而让人感到这些血泊中拚杀出来的英雄凛然可敬。象这样在一首小诗里敢于去写严酷的斗争,甚至敢于去写败仗,而又从败仗中显出豪气,给人以鼓舞,如果不具备象盛唐诗人那种精神气概是写不出的。 这是一首用乐府古题写的边塞诗,其内容已基本失去专写“军旅苦辛”的古义,也无法合乐歌唱,因而,有别于汉魏乐府曲辞中的(从军行》。唐人以“从军行”为诗题,一般来说,旨在标明诗歌题材属“边塞”一类而已。盛唐边塞诗,从总体上看,大多气势磅礴,极富悲壮崇高之美。李白的这首诗就写得辞健气壮,慷慨激昂,有撼人心族的艺术魅力。 首句“百战沙场碎铁衣”,诗人用平直叙起的笔法写出了征战环境之“苦”。“百战”,意谓战事频繁。“碎铁衣”,形容气候恶劣,斗争严酷。其中,“碎”字下得绝妙,颇值玩味。将士的恺甲都已冻碎难着,令人宛见“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”(岑参《白雪歌送武判官归京))的塞外荒寒景象。此外,唐军将士因长期作战,来不及休整,给养十分困难的情形,也可由此一“碎”字思而得之。 过崔八丈水亭

【过崔八丈水亭】原文

高阁横秀气,清幽并在君。檐飞宛溪水,窗落敬亭云。 猿啸风中断,渔歌月里闻。闲随白鸥去,沙上自为群。

【过崔八丈水亭】译文

【过崔八丈水亭】赏析

流夜郎赠辛判官

【流夜郎赠辛判官】原文

昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。 气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后? 夫子红颜我少年,章台走马著金鞭。 文章献纳麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。 与君自谓长如此,宁知草动风尘起。 函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。 我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回?

【流夜郎赠辛判官】译文

译文 往昔我们在长安醉眠花柳,与王公贵胄们同杯喝酒。 豪士面前,气岸凛然,什么时候风流肯落他人之后。 当时夫子清晨红颜,我也当少年之时,在章华台走马挥金鞭。 在麒麟殿献纳文章,听歌看舞淹留在豪华﹑珍贵的玳瑁宴席。 原以为咱们就这样长久过下去了,那知道草动风尘起,那安禄山小子反了。 函谷关忽报胡马杀来,皇上身边的人一个个得以提拔,如同秦宫向阳的桃李开得格外绚丽。 我现在却远谪到夜郎去,愁死我了,何日朝廷金鸡大赦,让我回来? 注释 1五侯:《汉书·元后传》:河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯,五人同日封,故世谓之五侯。 七贵:潘岳《西征赋》:窥七贵于汉庭。李善注七姓谓吕、霍、上官、赵、丁、傅、王也。 唐人多以汉暗喻本朝之事,故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵。 2气岸,犹意气。 3章台,汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。 4汉代宫殿名,《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒 麒麟殿 , 贤 父子亲属宴饮。” 5淹留,停留。淹,滞留。 6玳瑁筵:筵,席也。玳瑁筵为诗中常用语,盖华靡之席,黑白交织,有似玳瑁纹,故云。 7金鸡放赦:金鸡,古代颁布赦诏时所用的仪仗。后用作大赦之典。

【流夜郎赠辛判官】赏析

登巴陵开元寺西阁,赠衡岳僧方外

【登巴陵开元寺西阁,赠衡岳僧方外】原文

衡岳有阐士,五峰秀真骨。见君万里心,海水照秋月。 大臣南溟去,问道皆请谒。洒以甘露言,清凉润肌发。 明湖落天镜,香阁凌银阙。登眺餐惠风,新花期启发。

【登巴陵开元寺西阁,赠衡岳僧方外】译文

【登巴陵开元寺西阁,赠衡岳僧方外】赏析

胡无人 二

【胡无人 二】原文

严风吹霜海草凋,筋干精坚胡马骄。汉家战士三十万, 将军兼领霍嫖姚。流星白羽腰间插,剑花秋莲光出匣。 天兵照雪下玉关,虏箭如沙射金甲。云龙风虎尽交回, 太白入月敌可摧。敌可摧,旄头灭,履胡之肠涉胡血。 悬胡青天上,埋胡紫塞傍。胡无人,汉道昌。

【胡无人 二】译文

【胡无人 二】赏析

秋日登扬州西灵塔

【秋日登扬州西灵塔】原文

宝塔凌苍苍,登攀览四荒。顶高元气合,标出海云长。 万象分空界,三天接画梁。水摇金刹影,日动火珠光。 鸟拂琼帘度,霞连绣栱张。目随征路断,心逐去帆扬。 露浴梧楸白,霜催橘柚黄。玉毫如可见,于此照迷方。

【秋日登扬州西灵塔】译文

【秋日登扬州西灵塔】赏析

登峨眉山

【登峨眉山】原文

蜀国多仙山,峨眉邈难匹。周流试登览,绝怪安可息。 青冥倚天开,彩错疑画出。泠然紫霞赏,果得锦囊术。 云间吟琼箫,石上弄宝瑟。平生有微尚,欢笑自此毕。 烟容如在颜,尘累忽相失。倘逢骑羊子,携手凌白日。

【登峨眉山】译文

【登峨眉山】赏析

胡无人 一

【胡无人 一】原文

十万羽林儿,临洮破郅支。杀添胡地骨,降足汉营旗。 塞阔牛羊散,兵休帐幕移。空馀陇头水,呜咽向人悲。

【胡无人 一】译文

【胡无人 一】赏析

秋思 二

【秋思 二】原文

春阳如昨日,碧树鸣黄鹂。 芜然蕙草暮,飒尔凉风吹。 天秋木叶下,月冷莎鸡悲。 坐愁群芳歇,白露凋华滋。

【秋思 二】译文

译文 今日的春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧唧鸣叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的秋风吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,树木的叶子纷纷落下,一片凄清的景象。冰冷惨淡的月光下纺织的女子正独自伤悲。她为群芳的逝去而感到无限忧愁,繁盛的枝叶如今都已凋落,秋露浓浓,让人感到无限落寞。 注释 1蕙草:香草名。 2天秋木叶下:《楚辞·九歌》里有诗句:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。” 3莎鸡:虫子名。在这里指纺织娘。又名络纬、络丝娘。 4华滋:繁盛的枝叶。

【秋思 二】赏析

登高丘而望远

【登高丘而望远】原文

登高丘而望远海,六鳌骨已霜,三山流安在? 扶桑半摧折,白日沉光彩。 银台金阙如梦中,秦皇汉武空相待。 精卫费木石,鼋鼍无所凭。 君不见骊山茂陵尽灰灭,牧羊之子来攀登。 盗贼劫宝玉,精灵竟何能。穷兵黩武今如此,鼎湖飞龙安可乘?

【登高丘而望远】译文

译文 登上高山,远望大海,烟波浩渺,一望无际。传说中那六只天帝派来驮负大地的大海龟被龙伯国的人钓起后早已变成了一堆白骨吧,蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山不知道有没有流向北极,现在是否还在?大海上波浪滔天,连太阳都被遮住了光彩,仙山上的仙树恐怕也都被摧折死掉了。由此看来,长生不老的神仙之说是不存在的,只害得秦始皇、汉武帝等白白地追求了一番。大海如此深广,精卫是不可能衔一些树枝和石子就能填平的,鼋鼍为梁之说也无所凭据。秦始皇和汉武帝的陵墓早已经灰飞烟灭,这些地方就连牧童都可以随意攀登,盗墓贼经常来挖掘珍宝,他们的灵魂又能怎么样呢?相比之下,如今执政者不顾百姓安危大肆征战,杀人无数,就算建立了不世之功业,又怎能会得道成仙,永垂不朽呀? 注释 1六鳌(áo):传说渤海的东面是无边无际的大海,上面浮着岱舆、员峤、方壶、瀛洲、蓬莱五座神山,山上长有长生不老药。鳌,传说中海里的大鳖。 2扶桑:神话中树木名。传说太阳每天在成池沐浴后,渐渐升起,升高到扶桑树梢的时候,天刚刚微明。 3银台金阙:黄金白银建成的亭台宫阙,指神仙居住的地方。 4秦皇汉武:秦始皇、汉武帝。 5精卫:传说中的鸟名。据《山海经》记载:炎帝的小女名叫女娃,因在东海游玩淹死,化为精卫鸟。它不停地从西山衔木石,欲填没东海。 6鼋鼍(yuán tuo):传说周穆王征越国,在九江架鼋鼍为桥渡江。见《竹书纪年》。鼋,大鳖。鼍,鼍龙,俗称猪婆龙,鳄鱼的一种。 7骊山:在今陕西临潼县东南,秦始皇的陵墓筑在此中。茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西兴平县东北。 8牧羊之子:《汉书·刘向传》记载,有个牧童在骊山牧羊,有一只羊进入山洞中,牧童用火照明,到洞里去寻羊,以致引起一场大火,把秦始皇的外棺烧掉了。 9盗贼劫宝玉:盗贼是作者沿用统治者对农民起义军的诬称。据《晋书·索靖传》记载,赤眉农民起义军曾取走了汉武帝陵园中一部分金银财宝。 10精灵:指秦皇、汉武的神灵。鼎湖飞龙:据《史记·封禅书》记载,黄帝曾在荆山下铸鼎,铸成后,乘龙上天,成为仙人。其地被称为鼎湖。这句以不能像黄帝那样乘龙上天,表示不可能成仙。

【登高丘而望远】赏析

这首诗作于天宝十年。诗人从登高望海引出一系列的联想,表示对古代仙山琼阁等传说的怀疑,并嘲笑了秦皇、汉武求仙的愚蠢行为。 湖边采莲妇

【湖边采莲妇】原文

小姑织白纻,未解将人语。 大嫂采芙蓉,溪湖千万重。 长兄行不在,莫使外人逢。 愿学秋胡妇,贞心比古松。

【湖边采莲妇】译文

小姑子在家纺织苎麻布,还不知道与人打交道。 大嫂子去湖里采芙蓉,曲溪宽湖,荷叶千万重。 你大哥外出远行,大嫂你别跟陌生人说话。 要像秋胡的夫人一样,不受诱惑,要像松树高洁。

【湖边采莲妇】赏析

秋思 一

【秋思 一】原文

燕支黄叶落,妾望自登台。海上碧云断,单于秋色来。 胡兵沙塞合,汉使玉关回。征客无归日,空悲蕙草摧。

【秋思 一】译文

【秋思 一】赏析

登锦城散花楼

【登锦城散花楼】原文

日照锦城头,朝光散花楼。金窗夹绣户,珠箔悬银钩。 飞梯绿云中,极目散我忧。暮雨向三峡,春江绕双流。 今来一登望,如上九天游。

【登锦城散花楼】译文

【登锦城散花楼】赏析

江上望皖公山

【江上望皖公山】原文

奇峰出奇云,秀木含秀气。清宴皖公山,巉绝称人意。 独游沧江上,终日淡无味。但爱兹岭高,何由讨灵异。 默然遥相许,欲往心莫遂。待吾还丹成,投迹归此地。

【江上望皖公山】译文

【江上望皖公山】赏析

送别 二

【送别 二】原文

斗酒渭城边,垆头醉不眠。梨花千树雪,杨叶万条烟。 惜别倾壶醑,临分赠马鞭。看君颍上去,新月到应圆。

【送别 二】译文

【送别 二】赏析

登庐山五老峰

【登庐山五老峰】原文

庐山东南五老峰,青天削出金芙蓉。 九江秀色可揽结,吾将此地巢云松。

【登庐山五老峰】译文

【登庐山五老峰】赏析

江上赠窦长史

【江上赠窦长史】原文

汉求季布鲁朱家,楚逐伍胥去章华。万里南迁夜郎国, 三年归及长风沙。闻道青云贵公子,锦帆游戏西江水。 人疑天上坐楼船,水净霞明两重绮。相约相期何太深, 棹歌摇艇月中寻。不同珠履三千客,别欲论交一片心。

【江上赠窦长史】译文

【江上赠窦长史】赏析

送别 一

【送别 一】原文

寻阳五溪水,沿洄直入巫山里。胜境由来人共传, 君到南中自称美。送君别有八月秋,飒飒芦花复益愁。 云帆望远不相见,日暮长江空自流。

【送别 一】译文

【送别 一】赏析

登新平楼

【登新平楼】原文

去国登兹楼,怀归伤暮秋。天长落日远,水净寒波流。 秦云起岭树,胡雁飞沙洲。苍苍几万里,目极令人愁。

【登新平楼】译文

【登新平楼】赏析

江夏使君叔席上赠史郎中

【江夏使君叔席上赠史郎中】原文

凤凰丹禁里,衔出紫泥书。昔放三湘去,今还万死馀。 仙郎久为别,客舍问何如。涸辙思流水,浮云失旧居。 多惭华省贵,不以逐臣疏。复如竹林下,叨陪芳宴初。 希君生羽翼,一化北溟鱼。

【江夏使君叔席上赠史郎中】译文

【江夏使君叔席上赠史郎中】赏析

宿清溪主人

【宿清溪主人】原文

夜到清溪宿,主人碧岩里。檐楹挂星斗,枕席响风水。 月落西山时,啾啾夜猿起。

【宿清溪主人】译文

【宿清溪主人】赏析

闻谢杨儿吟猛虎词,因此有赠

【闻谢杨儿吟猛虎词,因此有赠】原文

同州隔秋浦,闻吟猛虎词。晨朝来借问,知是谢杨儿。

【闻谢杨儿吟猛虎词,因此有赠】译文

【闻谢杨儿吟猛虎词,因此有赠】赏析

赠从弟南平太守之遥二首

【赠从弟南平太守之遥二首】原文

少年不得意,落魄无安居。愿随任公子,欲钓吞舟鱼。 常时饮酒逐风景,壮心遂与功名疏。兰生谷底人不锄, 云在高山空卷舒。汉家天子驰驷马,赤军蜀道迎相如。 天门九重谒圣人,龙颜一解四海春。彤庭左右呼万岁, 拜贺明主收沉沦。翰林秉笔回英眄,麟阁峥嵘谁可见。 承恩初入银台门,著书独在金銮殿。龙钩雕镫白玉鞍, 象床绮席黄金盘。当时笑我微贱者,却来请谒为交欢。 一朝谢病游江海,畴昔相知几人在。前门长揖后门关, 今日结交明日改。爱君山岳心不移,随君云雾迷所为。 梦得池塘生春草,使我长价登楼诗。别后遥传临海作, 可见羊何共和之。 东平与南平,今古两步兵。素心爱美酒,不是顾专城。 谪官桃源去,寻花几处行。秦人如旧识,出户笑相迎。

【赠从弟南平太守之遥二首】译文

【赠从弟南平太守之遥二首】赏析

系寻阳,上崔相涣三首

【系寻阳,上崔相涣三首】原文

邯郸四十万,同日陷长平。能回造化笔,或冀一人生。 毛遂不堕井,曾参宁杀人。虚言误公子,投杼惑慈亲。 白璧双明月,方知一玉真。 虚传一片雨,枉作阳台神。纵为梦里相随去, 不是襄王倾国人。

【系寻阳,上崔相涣三首】译文

【系寻阳,上崔相涣三首】赏析

赠崔侍郎 二

【赠崔侍郎 二】原文

黄河二尺鲤,本在孟津居。点额不成龙,归来伴凡鱼。 故人东海客,一见借吹嘘。风涛倘相见,更欲凌昆墟。

【赠崔侍郎 二】译文

【赠崔侍郎 二】赏析

谒老君庙

【谒老君庙】原文

先君怀圣德,灵庙肃神心。草合人踪断,尘浓鸟迹深。 流沙丹灶灭,关路紫烟沉。独伤千载后,空馀松柏林。

【谒老君庙】译文

【谒老君庙】赏析

赠崔侍郎 一

【赠崔侍郎 一】原文

长剑一杯酒,男儿方寸心。洛阳因剧孟,托宿话胸襟。 但仰山岳秀,不知江海深。长安复携手,再顾重千金。 君乃輶轩佐,予叨翰墨林。高风摧秀木,虚弹落惊禽。 不取回舟兴,而来命驾寻。扶摇应借力,桃李愿成阴。 笑吐张仪舌,愁为庄舄吟。谁怜明月夜,肠断听秋砧。

【赠崔侍郎 一】译文

【赠崔侍郎 一】赏析

与贾至舍人于龙兴寺剪落梧桐枝望灉湖

【与贾至舍人于龙兴寺剪落梧桐枝望灉湖】原文

剪落青梧枝,灉湖坐可窥。雨洗秋山净,林光澹碧滋。 水闲明镜转,云绕画屏移。千古风流事,名贤共此时。

【与贾至舍人于龙兴寺剪落梧桐枝望灉湖】译文

【与贾至舍人于龙兴寺剪落梧桐枝望灉湖】赏析

赠汉阳辅录事二首

【赠汉阳辅录事二首】原文

闻君罢官意,我抱汉川湄。借问久疏索,何如听讼时。 天清江月白,心静海鸥知。应念投沙客,空馀吊屈悲。 鹦鹉洲横汉阳渡,水引寒烟没江树。南浦登楼不见君, 君今罢官在何处。汉口双鱼白锦鳞,令传尺素报情人。 其中字数无多少,只是相思秋复春。

【赠汉阳辅录事二首】译文

【赠汉阳辅录事二首】赏析

狱中上崔相涣

【狱中上崔相涣】原文

胡马渡洛水,血流征战场。千门闭秋景,万姓危朝霜。 贤相燮元气,再欣海县康。台庭有夔龙,列宿粲成行。 羽翼三元圣,发辉两太阳。应念覆盆下,雪泣拜天光。

【狱中上崔相涣】译文

【狱中上崔相涣】赏析

赠刘都使

【赠刘都使】原文

东平刘公幹,南国秀馀芳。一鸣即朱绂,五十佩银章。 饮冰事戎幕,衣锦华水乡。铜官几万人,诤讼清玉堂。 吐言贵珠玉,落笔回风霜。而我谢明主,衔哀投夜郎。 归家酒债多,门客粲成行。高谈满四座,一日倾千觞。 所求竟无绪,裘马欲摧藏。主人若不顾,明发钓沧浪。

【赠刘都使】译文

【赠刘都使】赏析

怨情 二

【怨情 二】原文

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(蛾眉 一作:蹙) 但见泪痕湿,不知心恨谁。

【怨情 二】译文

译文 美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。 只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。 注释 1“深坐”句:写失望时的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皱眉。

【怨情 二】赏析

五言绝句:语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”就不是一个普通的词,与现代口头时髦的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。 “深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,幕帘无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,十分幽深,十分寂寞,这是第一层;“深”还有深情的意思,所谓“美人卷珠帘”,古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄托思念之情,期待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。 “但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。 “不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孤单寂寞,离人却还不回来。但这种恨,其实就是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。全诗哀婉凄凉,缠绵悱恻。 美人久久地独坐,深锁双眉,泪湿一片,思念情人,充满了哀怨之情。 这首诗刻画人物细致生动,层次分明,含蓄深厚,余味无穷。 赠柳圆

【赠柳圆】原文

竹实满秋浦,凤来何苦饥。还同月下鹊,三绕未安枝。 夫子即琼树,倾柯拂羽仪。怀君恋明德,归去日相思。

【赠柳圆】译文

【赠柳圆】赏析

怨情 一

【怨情 一】原文

新人如花虽可宠,故人似玉由来重。花性飘扬不自持, 玉心皎洁终不移。故人昔新今尚故,还见新人有故时。 请看陈后黄金屋,寂寂珠帘生网丝。

【怨情 一】译文

【怨情 一】赏析

赠卢司户

【赠卢司户】原文

秋色无远近,出门尽寒山。白云遥相识,待我苍梧间。 借问卢耽鹤,西飞几岁还。

【赠卢司户】译文

【赠卢司户】赏析

在水军宴赠幕府诸侍御

【在水军宴赠幕府诸侍御】原文

月化五白龙,翻飞凌九天。胡沙惊北海,电扫洛阳川。 虏箭雨宫阙,皇舆成播迁。英王受庙略,秉钺清南边。 云旗卷海雪,金戟罗江烟。聚散百万人,弛张在一贤。 霜台降群彦,水国奉戎旃。绣服开宴语,天人借楼船。 如登黄金台,遥谒紫霞仙。卷身编蓬下,冥机四十年。 宁知草间人,腰下有龙泉。浮云在一决,誓欲清幽燕。 愿与四座公,静谈金匮篇。齐心戴朝恩,不惜微躯捐。 所冀旄头灭,功成追鲁连。

【在水军宴赠幕府诸侍御】译文

【在水军宴赠幕府诸侍御】赏析

赠闾丘宿松

【赠闾丘宿松】原文

阮籍为太守,乘驴上东平。剖竹十日间,一朝风化清。 偶来拂衣去,谁测主人情。夫子理宿松,浮云知古城。 扫地物莽然,秋来百草生。飞鸟还旧巢,迁人返躬耕。 何惭宓子贱,不减陶渊明。吾知千载后,却掩二贤名。

【赠闾丘宿松】译文

【赠闾丘宿松】赏析

早望海霞边

【早望海霞边】原文

四明三千里,朝起赤城霞。日出红光散,分辉照雪崖。 一餐咽琼液,五内发金沙。举手何所待,青龙白虎车。

【早望海霞边】译文

【早望海霞边】赏析

赠潘侍御论钱少阳

【赠潘侍御论钱少阳】原文

绣衣柱史何昂藏,铁冠白笔横秋霜。三军论事多引纳, 阶前虎士罗干将。虽无二十五老者,且有一翁钱少阳。 眉如松雪齐四皓,调笑可以安储皇。君能礼此最下士, 九州拭目瞻清光。

【赠潘侍御论钱少阳】译文

【赠潘侍御论钱少阳】赏析

赠常侍御

【赠常侍御】原文

安石在东山,无心济天下。一起振横流,功成复潇洒。 大贤有卷舒,季叶轻风雅。匡复属何人,君为知音者。 传闻武安将,气振长平瓦。燕赵期洗清,周秦保宗社。 登朝若有言,为访南迁贾。

【赠常侍御】译文

【赠常侍御】赏析

赠王汉阳

【赠王汉阳】原文

天落白玉棺,王乔辞叶县。一去未千年,汉阳复相见。 犹乘飞凫舄,尚识仙人面。鬓发何青青,童颜皎如练。 吾曾弄海水,清浅嗟三变。果惬麻姑言,时光速流电。 与君数杯酒,可以穷欢宴。白云归去来,何事坐交战。

【赠王汉阳】译文

【赠王汉阳】赏析

赠王判官,时余归隐,居庐山屏风叠

【赠王判官,时余归隐,居庐山屏风叠】原文

昔别黄鹤楼,蹉跎淮海秋。俱飘零落叶,各散洞庭流。 中年不相见,蹭蹬游吴越。何处我思君,天台绿萝月。 会稽风月好,却绕剡溪回。云山海上出,人物镜中来。 一度浙江北,十年醉楚台。荆门倒屈宋,梁苑倾邹枚。 苦笑我夸诞,知音安在哉。大盗割鸿沟,如风扫秋叶。 吾非济代人,且隐屏风叠。中夜天中望,忆君思见君。 明朝拂衣去,永与海鸥群。

【赠王判官,时余归隐,居庐山屏风叠】译文

【赠王判官,时余归隐,居庐山屏风叠】赏析

赠武十七谔

【赠武十七谔】原文

马如一匹练,明日过吴门。乃是要离客,西来欲报恩。 笑开燕匕首,拂拭竟无言。狄犬吠清洛,天津成塞垣。 爱子隔东鲁,空悲断肠猿。林回弃白璧,千里阻同奔。 君为我致之,轻赍涉淮原。精诚合天道,不愧远游魂。

【赠武十七谔】译文

【赠武十七谔】赏析

赠易秀才

【赠易秀才】原文

少年解长剑,投赠即分离。何不断犀象,精光暗往时。 蹉跎君自惜,窜逐我因谁。地远虞翻老,秋深宋玉悲。 空摧芳桂色,不屈古松姿。感激平生意,劳歌寄此辞。

【赠易秀才】译文

【赠易秀才】赏析

赠张相镐二首(时逃难在宿松山作。萧士赟云下八首伪)

【赠张相镐二首(时逃难在宿松山作。萧士赟云下八首伪)】原文

神器难窃弄,天狼窥紫宸。六龙迁白日,四海暗胡尘。 昊穹降元宰,君子方经纶。澹然养浩气,欻起持大钧。 秀骨象山岳,英谋合鬼神。佐汉解鸿门,生唐为后身。 拥旄秉金钺,伐鼓乘朱轮。虎将如雷霆,总戎向东巡。 诸侯拜马首,猛士骑鲸鳞。泽被鱼鸟悦,令行草木春。 圣智不失时,建功及良辰。丑虏安足纪,可贻帼与巾。 倒泻溟海珠,尽为入幕珍。冯异献赤伏,邓生倏来臻。 庶同昆阳举,再睹汉仪新。昔为管将鲍,中奔吴隔秦。 一生欲报主,百代思荣亲。其事竟不就,哀哉难重陈。 卧病宿松山,苍茫空四邻。风云激壮志,枯槁惊常伦。 闻君自天来,目张气益振。亚夫得剧孟,敌国空无人。 扪虱对桓公,愿得论悲辛。大块方噫气,何辞鼓青蘋. 斯言倘不合,归老汉江滨。 本家陇西人,先为汉边将。功略盖天地,名飞青云上。 苦战竟不侯,富年颇惆怅。世传崆峒勇,气激金风壮。 英烈遗厥孙,百代神犹王。十五观奇书,作赋凌相如。 龙颜惠殊宠,麟阁凭天居。晚途未云已,蹭蹬遭谗毁。 想像晋末时,崩腾胡尘起。衣冠陷锋镝,戎虏盈朝市。 石勒窥神州,刘聪劫天子。抚剑夜吟啸,雄心日千里。 誓欲斩鲸鲵,澄清洛阳水。六合洒霖雨,万物无凋枯。 我挥一杯水,自笑何区区。因人耻成事,贵欲决良图。 灭虏不言功,飘然陟蓬壶。惟有安期舄,留之沧海隅。

【赠张相镐二首(时逃难在宿松山作。萧士赟云下八首伪)】译文

【赠张相镐二首(时逃难在宿松山作。萧士赟云下八首伪)】赏析

中丞宋公以吴兵三千赴河南军次寻阳…囚参谋幕府因赠之

【中丞宋公以吴兵三千赴河南军次寻阳…囚参谋幕府因赠之】原文

独坐清天下,专征出海隅。九江皆渡虎,三郡尽还珠。 组练明秋浦,楼船入郢都。风高初选将,月满欲平胡。 杀气横千里,军声动九区。白猿惭剑术,黄石借兵符。 戎虏行当翦,鲸鲵立可诛。自怜非剧孟,何以佐良图。

【中丞宋公以吴兵三千赴河南军次寻阳…囚参谋幕府因赠之】译文

【中丞宋公以吴兵三千赴河南军次寻阳…囚参谋幕府因赠之】赏析