《张孝祥》
卜算子 二
【卜算子 二】原文
万里去担簦,谁识新丰旅。好事些儿说与郎,奴是姮娥侣。
若到广寒宫,但道奴传语。待我仙郎折桂枝,拣个高枝与。
【卜算子 二】译文
【卜算子 二】赏析
卜算子 一
【卜算子 一】原文
风生杜若洲,日暮垂杨浦。行到田田乱叶边,不见凌波女。
独自倚危栏,欲向荷花语。无奈荷花不应人,背立啼红雨。
【卜算子 一】译文
【卜算子 一】赏析
苍梧谣 一
【苍梧谣 一】原文
归。猎猎薰风颭绣旗。拦教住,重举送行杯。
【苍梧谣 一】译文
【苍梧谣 一】赏析
苍梧谣 二
【苍梧谣 二】原文
归。数得宣麻拜相时。秋前后,公衮更莱衣。
【苍梧谣 二】译文
【苍梧谣 二】赏析
丑奴儿 一
【丑奴儿 一】原文
十分济楚邦之媛,此日追游。雨霁云收。梦入潇湘不那愁。
主人白玉堂中老,曾侍凝旒。满酌琼舟。即上虚皇香案头。
【丑奴儿 一】译文
【丑奴儿 一】赏析
丑奴儿 二
【丑奴儿 二】原文
珠灯璧月年时节,纤手同携。今夕谁知。自捻梅花劝一卮。
逢人问道归来也,日日佳期。管有来时。趁得收灯也未迟。
【丑奴儿 二】译文
【丑奴儿 二】赏析
丑奴儿 三
【丑奴儿 三】原文
无双谁似黄郎子,自郐无讥。月满星稀。想见歌场夜打围。
画眉京兆风流甚,应赋蛜蝛。杨柳依依。何日文箫共驾归。
【丑奴儿 三】译文
【丑奴儿 三】赏析
丑奴儿 四
【丑奴儿 四】原文
玉节珠幢出翰林。诗书谋帅眷方深。威声虎啸复龙吟。
我是先生门下士,相逢有酒且教斟。高山流水遇知音。
【丑奴儿 四】译文
【丑奴儿 四】赏析
丑奴儿 五
【丑奴儿 五】原文
绝代佳人淑且真。雪为肌骨月为神。烛前花底不胜春。
倚竹袖长寒卷翠,凌波袜小暗生尘。十分京洛旧家人。
【丑奴儿 五】译文
【丑奴儿 五】赏析
点绛唇 一
【点绛唇 一】原文
秩秩宾筵,玉潭春涨玻璃满。旆霞风卷。可但长安远。
夏木成阴,路袅薰风转。空留恋。细吹银管。别意随声缓。
【点绛唇 一】译文
【点绛唇 一】赏析
减字木兰花 一
【减字木兰花 一】原文
一尊留夜。宾蜡烘帘光激射。冻合铜壶。细听冰帘夜剪酥。
清愁冉冉。酒唤红潮登玉脸。明日重看。玉界琼楼特地寒。
【减字木兰花 一】译文
【减字木兰花 一】赏析
浪淘沙 一
【浪淘沙 一】原文
琪树间瑶林。春意深深。梅花还被晓寒禁。竹里一枝斜向我,欲诉芳心。楼外卷重阴。玉界沉沉。何人低唱醉泥金。掠水飞来双翠碧,应寄归音。
【浪淘沙 一】译文
【浪淘沙 一】赏析
浪淘沙 二
【浪淘沙 二】原文
溪练写寒林。云重烟深。楼高风恶酒难禁。徙倚阑干谁共语,江上愁心。清兴满山阴。鸿断鱼沉。一书何啻直千金。独抚瑶徽弦欲断,凭寄知音。
【浪淘沙 二】译文
【浪淘沙 二】赏析
点绛唇 二
【点绛唇 二】原文
萱草榴花,画堂永书风清暑。麝团菰黍。助泛菖蒲醑。
兵辟神符,命续同心缕。宜欢聚。绮筵歌舞。岁岁酬端午。
【点绛唇 二】译文
【点绛唇 二】赏析
浣溪沙 二
【浣溪沙 二】原文
湓浦从君已十年。京江仍许借归船。相逢此地有因缘。
十万貔貅环武帐,三千珠翠入歌筵。功成去作地行仙。
【浣溪沙 二】译文
【浣溪沙 二】赏析
浣溪沙 四
【浣溪沙 四】原文
已是人闲不击舟。此心元自不惊鸥。卧看骇浪与天浮。
对月只应频举酒,临风何必更搔头。暝烟多处是神州。
【浣溪沙 四】译文
【浣溪沙 四】赏析
浣溪沙 三
【浣溪沙 三】原文
妒妇滩头十八姨。顾狂无赖占佳期。唤它滕六把春欺。
孱愁莺莺并燕燕,恓惶柳柳与梅梅。东君独自落便宜。
【浣溪沙 三】译文
【浣溪沙 三】赏析
浣溪沙 一
【浣溪沙 一】原文
日暖帘帏春昼长。纤纤玉指动抨床。低头佯不顾檀郎。
豆蔻枝头双蛱蝶,芙蓉花下两鸳鸯。壁间闻得唾茸香。
【浣溪沙 一】译文
【浣溪沙 一】赏析
减字木兰花 三
【减字木兰花 三】原文
枷花搦柳。知道东君留意久。惨绿愁红。憔悴都因一夜风。
轻狂蝴蝶。拟欲扶持心又怯。要免离披。不告东君更告谁。
【减字木兰花 三】译文
【减字木兰花 三】赏析
减字木兰花 二
【减字木兰花 二】原文
向来省户。谋国参伊吕。暂借良筹非再举。谈笑肃清三楚。
良辰上客徜佯。奏遍犹记传香。此日一尊相属,它时同在岩廊。
【减字木兰花 二】译文
【减字木兰花 二】赏析
临江仙 一
【临江仙 一】原文
罨画楼前初立马,隔帘笑语相亲。铅华洗尽见天真。衫儿轻罩雾,髻子直梳云。
翠叶银丝簪末利,樱桃淡注香唇。见人不语解留人。数杯愁里酒,两眼醉时春。
【临江仙 一】译文
【临江仙 一】赏析
临江仙 二
【临江仙 二】原文
试问宜楼楼下竹,年来应长新篁。使君五岭又三湘。旧游知好在,熟处更难忘。
尚念论心舒歗否,只今湖海相望。遥怜阴过酒尊凉。举觞须酹我,门外是清江。
【临江仙 二】译文
【临江仙 二】赏析
柳梢青 一
【柳梢青 一】原文
草底蛩吟。烟横水际,月淡松阴。荷动香浓,竹深凉早,销尽烦襟。
发稀浑不胜簪。更客里、吴霜暗侵。富贵功名,本来无意,何况如今。
【柳梢青 一】译文
【柳梢青 一】赏析
柳梢青 二
【柳梢青 二】原文
碧云风月无多。莫被名缰利锁。白玉为车,黄金作印,不恋休呵。
争如对酒当歌。人是人非恁么。年少甘罗,老成吕望,必竟如何。
【柳梢青 二】译文
【柳梢青 二】赏析
木兰花慢 二
【木兰花慢 二】原文
紫箫吹散后,恨燕子、只空楼。念璧月长亏,玉簪中断,覆水难收。青鸾送碧云句,道霞扃雾锁不堪忧。情与文梭共织,怨随宫叶同流。
人间天上两悠悠。暗泪洒灯篝。记谷口园林,当时驿舍,梦里曾游。银屏低闻笑语,但醉时冉冉醒时愁。拟把菱花一半,试寻高价皇州。
【木兰花慢 二】译文
【木兰花慢 二】赏析
木兰花慢 一
【木兰花慢 一】原文
送归云去雁,淡寒采、满溪楼。正佩解湘腰,钗孤楚鬓,鸾鉴分收。凝情望行处路,但疏烟远树织离忧。只有楼前溪水,伴人清泪长流。
霜华夜永逼衾裯。唤谁护衣篝。念粉馆重来,芳尘未扫,争见嬉游。情知闷来殢酒,奈回肠、不醉只添愁。脉脉无言竟日,断魂双鹜南州。
【木兰花慢 一】译文
【木兰花慢 一】赏析
念奴娇 三
【念奴娇 三】原文
星沙初下,望重湖远水,长云漠漠。一叶扁舟谁念我,今日天涯飘泊。平楚南来,大江东去,处处风波恶。吴中何地,满怀俱是离索。
常记送我行时,绿波亭上,泣透青罗薄。樯燕低飞人去后,依旧湘城帘幕。不尽山川,无穷烟浪,幸负秦楼约。渔歌声断,为君双泪倾落。
【念奴娇 三】译文
【念奴娇 三】赏析
念奴娇 一
【念奴娇 一】原文
风帆更起,望一天秋色,离愁无数。明日重阳尊酒里,谁与黄花为主。别岸风烟,孤舟灯火,今夕知何处。不如江月,照伊清夜同去。
船过采石江边,望夫山下,酌水应怀古。德耀归来虽富贵,忍弃平生荆布。默想音容,遥怜儿女,独立衡皋暮。桐乡君子,念予憔悴如许。
【念奴娇 一】译文
【念奴娇 一】赏析
念奴娇 二
【念奴娇 二】原文
海云四敛,太清楼、极目一天秋色。明月飞来云雾尽,城郭山川历历。良夜悠悠,西风袅袅,银汉冰轮侧。云霓三弄,广寒宫殿长笛。
偏照紫府瑶台,香笼玉座,翠霭迷南北。天上人间凝望处,应有乘风归客。露滴金盘,凉生玉宇,满地新霜白。壶中清赏,画檐高挂虚碧。
【念奴娇 二】译文
【念奴娇 二】赏析
菩萨蛮 二
【菩萨蛮 二】原文
雪消墙角收灯后。野梅官柳春全透。池阁又东风。烛花烧夜红。
一尊留好客。敧尽阑干月。已醉不须归。试听乌夜啼。
【菩萨蛮 二】译文
【菩萨蛮 二】赏析
菩萨蛮 一
【菩萨蛮 一】原文
蘼芜白芷愁烟渚。曲琼细卷江南雨。心事怯衣单。楼高生晚寒。
云鬟香雾湿。翠袖凄余泣。春去有来时。春从沙际归。
【菩萨蛮 一】译文
【菩萨蛮 一】赏析
菩萨蛮 三
【菩萨蛮 三】原文
胭脂浅染双珠树。东风到处娇无数。不语恨厌厌。何人思故园。
故园花烂熳。笑我归来晚。我老只思归。故园花雨时。
【菩萨蛮 三】译文
【菩萨蛮 三】赏析
菩萨蛮 四
【菩萨蛮 四】原文
恰则春来春又去。凭谁说与春教住。与问坐中人。几回迎送春。
明年春更好。只怕人先老。春去有来时。愿春长见伊。
【菩萨蛮 四】译文
【菩萨蛮 四】赏析
菩萨蛮 六
【菩萨蛮 六】原文
东风约略吹罗幕。一檐细雨春阴薄。试把杏花看。湿红娇暮寒。
佳人双玉枕。烘醉鸳鸯锦。折得最繁枝。暖香生翠帏。
【菩萨蛮 六】译文
【菩萨蛮 六】赏析
菩萨蛮(回文) 三
【菩萨蛮(回文) 三】原文
白头人笑花间客。客间花笑人头白。年去似流川。川流似去年。老羞何事好。好事何羞老。红袖舞香风。风香舞袖红。
【菩萨蛮(回文) 三】译文
【菩萨蛮(回文) 三】赏析
菩萨蛮(回文) 二
【菩萨蛮(回文) 二】原文
晚花残雨风帘卷。卷帘风雨残花晚。双燕语虚窗。窗虚语燕双。睡醒风惬意。意惬风醒睡。谁与话情诗。诗情话与谁。
【菩萨蛮(回文) 二】译文
【菩萨蛮(回文) 二】赏析
菩萨蛮(回文) 一
【菩萨蛮(回文) 一】原文
渚莲红乱风翻雨。雨翻风乱红莲渚。深处宿幽禽。禽幽宿处深。淡妆秋水鉴。鉴水秋妆淡。明月思人情。情人思月明。
【菩萨蛮(回文) 一】译文
【菩萨蛮(回文) 一】赏析
菩萨蛮(回文) 四
【菩萨蛮(回文) 四】原文
落霞残照横西阁。阁西横照残霞落。波浅戏鱼多。多鱼戏浅波。手携行客酒。酒客行携手。肠断九歌长。长歌九断肠。
【菩萨蛮(回文) 四】译文
【菩萨蛮(回文) 四】赏析
踏莎行 二
【踏莎行 二】原文
杨柳东风,海棠春雨。清愁冉冉无来处。曲径惊飞峡蝶丛,回塘冻湿鸳鸯侣。
舞彻霓裳,歌残金缕。蘼芜白芷愁烟渚。不识阳台梦里云,试听华表归来语。
【踏莎行 二】译文
【踏莎行 二】赏析
踏莎行 一
【踏莎行 一】原文
万里扁舟,五年三至。故人相见忧堪喜。山阴乘兴不须回,毗耶问疾难为对。
不药身轻,高谈心会。匆匆我又成归计。它时江海肯相寻,绿蓑青_看清贵。
【踏莎行 一】译文
【踏莎行 一】赏析
西江月 四
【西江月 四】原文
风定滩声未已,雨来篷底先知。岸边杨柳最怜伊。忆得船儿曾系。
湖雾平吞白塔,茅檐自有青旗。三杯村酒醉如泥。天色寒呵且睡。
【西江月 四】译文
【西江月 四】赏析
西江月 二
【西江月 二】原文
冉冉寒生碧树,盈盈露湿黄花。故人玉节有光华。高会仍逢戏马。
万事只今如梦,此身到处为家。与君相遇更天涯。拚了茱萸醉把。
【西江月 二】译文
【西江月 二】赏析
西江月 五
【西江月 五】原文
盖未知其事,重为感叹,赋此
不识平原太守,向来水北山人。世间功业谩亏成。华发萧萧满镜。
幸有田园故里,聊分风月江城。西湖西畔晚波平。袖手时来照影。
【西江月 五】译文
【西江月 五】赏析
西江月 三
【西江月 三】原文
楼外疏星印水,楼头画烛烘帘。凭高举酒恨厌厌。征路虚无指点。
酒兴因君开阔,山容向我增添。一钩新月弄纤纤。浓雾花房半敛。
【西江月 三】译文
【西江月 三】赏析
西江月 一
【西江月 一】原文
十里轻红自笑,两山浓翠相呼。意行着脚到精庐。借我绳床小住。
解饮不妨文字,无心更狎鸥鱼。一声长啸暮烟孤。袖手西湖归去。
【西江月 一】译文
【西江月 一】赏析
虞美人 二
【虞美人 二】原文
清宫初入韶华管。宫叶秋声满。满庭芳草月婵娟。想见明朝喜色、动天颜。
持杯满劝龙头客。荣遇时难得。词源三峡泻瞿塘。便是醉中空去、也无妨。
【虞美人 二】译文
【虞美人 二】赏析
虞美人 一
【虞美人 一】原文
柳梢梅萼春全未。谁会伤春意。一年好处是新春。柳底梅边只欠、那人人。
凭春约住梅和柳。略待些时候。锦帆风送彩舟来。却遣香苞娇叶、一齐开。
【虞美人 一】译文
【虞美人 一】赏析
鹧鸪天 四
【鹧鸪天 四】原文
忆昔彤庭望日华。匆匆笔梦生花。郁轮袍曲惭新奏,风送银湾犯斗槎。
追往事,甫新瓜。飞蓬何事及兰麻。一江湘水流余润,十里河堤筑浅沙。
【鹧鸪天 四】译文
【鹧鸪天 四】赏析
鹧鸪天 五
【鹧鸪天 五】原文
瞻跸门前识个人。柳眉桃脸不胜春。短襟衫子新来棹,四直冠儿内样新。
秋色净,晓妆匀。不知何事在风尘。主翁若也怜幽独,带取妖饶上玉宸。
【鹧鸪天 五】译文
【鹧鸪天 五】赏析
鹧鸪天 三
【鹧鸪天 三】原文
月地云阶欢意阑。仙姿不合住人间。骖鸾已恨车尘远,泣凤空余烛影残。情脉脉,泪珊珊。梅花音信隔关山。只应楚雨清留梦,不那吴霜绿易斑。
【鹧鸪天 三】译文
【鹧鸪天 三】赏析
鹧鸪天 一
【鹧鸪天 一】原文
忆昔追游翰墨场。武夷仙伯较文章。琅函奏号银台省,毡笔书名御苑墙。
经十载,过三湘。横楣丽锦照传觞。醉余吐出胸中墨,只欠彭宣到后堂。
【鹧鸪天 一】译文
【鹧鸪天 一】赏析
鹧鸪天 二
【鹧鸪天 二】原文
可意黄花人不知,黄花标格世间稀。园葵裛露迎朝日,槛菊迎霜媚夕霏。
芍药好,是金丝。绿藤红刺引蔷薇。姚家别有神仙品,似着天香染御衣。
【鹧鸪天 二】译文
【鹧鸪天 二】赏析
鹧鸪天(饯刘恭父) 二
【鹧鸪天(饯刘恭父) 二】原文
浴殿西头白玉堂。湘江东畔碧油幢。北辰躔次瞻星象,南国山川解印章。
随步武,谢恩光。送公归趣舍人装。它年若肯传衣钵,今日应须酹寿觞。
【鹧鸪天(饯刘恭父) 二】译文
【鹧鸪天(饯刘恭父) 二】赏析
鹧鸪天(饯刘恭父) 一
【鹧鸪天(饯刘恭父) 一】原文
割镫难留乘马东。花枝争看袅长红。衮衣空使斯民恋,绿竹谁歌入相同。
回武事,致年丰。几多遗爱在湘中。须知楚水枫林下,不似初闻长乐钟。
【鹧鸪天(饯刘恭父) 一】译文
【鹧鸪天(饯刘恭父) 一】赏析
点绛唇(饯刘恭父)
【点绛唇(饯刘恭父)】原文
绮燕高张,玉潭月丽玻璃满。旆霞行卷。无复长安远。
夏木阴阴,路袅薰风转。空留恋。细吹银管。别意随声缓。
【点绛唇(饯刘恭父)】译文
【点绛唇(饯刘恭父)】赏析
点绛唇(赠袁立道)
【点绛唇(赠袁立道)】原文
四到蕲州,今年更是逢重九。应时纳祐。随分开尊酒。
屡舞婆娑,醉我平生友。休回首。世间何有。明月疏疏柳。
【点绛唇(赠袁立道)】译文
【点绛唇(赠袁立道)】赏析
蝶恋花(怀于湖)
【蝶恋花(怀于湖)】原文
恰则杏花红一树。捻指来时,结子青无数。漠漠春阴缠柳絮。一天风雨将春去。
春到家山须小住。芍药樱桃,更是寻芳处。绕院碧莲三百亩。留春伴我春应许。
【蝶恋花(怀于湖)】译文
【蝶恋花(怀于湖)】赏析
蝶恋花(秦乐家赏花)
【蝶恋花(秦乐家赏花)】原文
烂烂明霞红日暮。艳艳轻云,皓月光初吐。倾国倾城恨无语。彩鸾祥凤来还去。
爱花常为花留住。今岁风光,又是前春处。醉倒扶归也休诉。习池人笑山翁语。
【蝶恋花(秦乐家赏花)】译文
【蝶恋花(秦乐家赏花)】赏析
蝶恋花(送刘恭父)
【蝶恋花(送刘恭父)】原文
画戟游闲刀入鞘。安石榴花,影落红栏小。似劝先生须饮釂。枕中鸿宝微传妙。
衮衮锋车还急诏。满眼潇湘,总是恩波渺。归去槐庭思楚峤。觚棱月晓期分照。
【蝶恋花(送刘恭父)】译文
【蝶恋花(送刘恭父)】赏析
蝶恋花(送姚主管横州)
【蝶恋花(送姚主管横州)】原文
君泛仙槎银海去。后日相思,地角天涯路。草草杯盘深夜语。冥冥四月黄梅雨。
莫拾明珠并翠羽。但使邦人,爱我如慈母。待得政成民按堵。朝天衣袂翩翩举。
【蝶恋花(送姚主管横州)】译文
【蝶恋花(送姚主管横州)】赏析
蝶恋花(行湘阴)
【蝶恋花(行湘阴)】原文
漠漠飞来双属玉。一片秋光,染就潇湘绿。雪转寒芦花蔌。晚风细起波纹縠。
落日闲云归意促。小倚蓬窗,写作思家曲。过尽碧湾三十六。扁舟只在滩头宿。
【蝶恋花(行湘阴)】译文
【蝶恋花(行湘阴)】赏析
定风波
【定风波】原文
铃索声干夜未央。曲阑花影步凄凉。莫道岭南冬更暖。君看。梅花如雪月如霜。
见说墙西歌吹好,玉人扶坐劝飞觞。老子婆婆成独冷。谁省。自挑寒灺自添香。
【定风波】译文
【定风波】赏析
多丽
【多丽】原文
景萧疏,楚江那更高秋。远连天、茫茫都是,败芦枯蓼汀洲。认炊烟、几家蜗舍,映夕照、一簇渔舟。去国虽遥,宁亲渐近,数峰青处是吾州。便乘取、波平风静,荃棹且夷犹。关情有,冥冥去雁,拍拍轻鸥。
忽追思、当年往事,惹起无限羁愁。拄笏朝来多爽气,秉烛夜永足清游。翠袖香寒,朱弦韵悄,无情江水只东流。柂楼晚,清商哀怨,还听隔船讴。无言久,余霞散绮,烟际帆收。
【多丽】译文
【多丽】赏析
二郎神(七夕)
【二郎神(七夕)】原文
坐中客。共千里、潇湘秋色。渐万宝西成农事了,罢稏看、黄云阡陌。乔□橘洲风浪稳,岳镇耸、倚天青壁。追前事、与亡相续,空与山川陈迹。
南国。都会繁盛,依然似昔。聚翠羽明珠三市满,楼观涌、参差金碧。乞巧处、家家追乐事,争要做、丰年七夕。愿明年强健,百姓欢娱,还如今日。
【二郎神(七夕)】译文
【二郎神(七夕)】赏析
风入松(蜡梅)
【风入松(蜡梅)】原文
玉妃孤艳照冰霜。初试道家妆。素衣嫌怕姮娥妒,染成宫样鹅黄。宫额娇涂飞燕,缕金愁立秋娘。湘罗百濯蹙香囊。蜜露缀琼芳。蔷薇水蘸檀心紫,郁金薰染浓香。萼绿轻移云袜,华清低舞霓裳。
【风入松(蜡梅)】译文
【风入松(蜡梅)】赏析
湖湘以竹车激水粳稻如云书此能仁院壁
【湖湘以竹车激水粳稻如云书此能仁院壁】原文
象龙唤不应,竹龙起行雨。
联绵十车辐,伊轧百舟橹。
转此大法轮,救汝旱岁苦。
横江锁巨石,溅瀑叠城鼓。
神机日夜运,甘泽高下普。
老农用不知,瞬息了千亩。
抱孙带黄犊,但看翠浪舞。
余波及井臼,春玉饮酡乳。
江吴夸七蹋,足茧腰背偻。
此乐殊未知,吾归当教汝。
【湖湘以竹车激水粳稻如云书此能仁院壁】译文
[1]溅瀑叠城鼓:飞溅起的水堆叠成鼓起的城墙。瀑:喷起的水。鼓:凸起;涨大。
[2]高下普:从高处普降下来。
[3]春玉饮酡(tuo)乳:春玉米喝了这水,乳头般的颗粒像喝醉了酒的脸一样红。酡,饮酒脸红。
[4]七蹋:整天用人力踏的水车。蹋同踏。七:旧时分一昼夜为十二个时辰,通常以卯至酉为昼,共七个时辰,此处引申为一整天。
【湖湘以竹车激水粳稻如云书此能仁院壁】赏析
永州山清水秀,溪流纵横。宋代,各地便盛行筑坝拦水,出现了以腾涌之水为动力,以竹编叶扇带动装水竹筒的筒车车水灌田地,以至梗稻如云。诗人游永州,见到以后,惊叹之余,大加赞赏,写下此诗。诗中生动地描绘了一幅筒车车水的奇观、功力和丰收在望的农家乐图。以江浙一带的脚踏水车比较,赞赏了永州丰富的水利资源,抒发了诗人由衷的欣喜之情。
画堂春(上老母寿)
【画堂春(上老母寿)】原文
蟠桃一熟九千年。仙家春色无边。画堂日暖卷非烟。昼永风妍。看取疏封汤沐,何妨频棹觥船。方瞳绿发对儒仙。岁岁尊前。
【画堂春(上老母寿)】译文
【画堂春(上老母寿)】赏析
苍梧谣(饯刘恭父)
【苍梧谣(饯刘恭父)】原文
归。十万人家儿样啼。公归去,何日是来时。
【苍梧谣(饯刘恭父)】译文
【苍梧谣(饯刘恭父)】赏析
长相思
【长相思】原文
小楼重。下帘栊。万点芳心绿间红。秋千图画中。草茸茸。柳松松。细卷玻璃水面风。春寒依旧浓。
【长相思】译文
【长相思】赏析
卜算子·雪月最相宜
【卜算子·雪月最相宜】原文
雪月最相宜,梅雪都清绝。去岁江南见雪时,月底梅花发。
今岁早梅开,依旧年时月。冷艳孤光照眼明,只欠些儿雪。
【卜算子·雪月最相宜】译文
1. 月底:月下。
2. 些儿:一点儿。
【卜算子·雪月最相宜】赏析
素雪、明月、幽梅,三者具,则光景清艳。惟三者难以一时兼备,故今岁与去岁相较,不能无憾。此词即景抒怀,貌似冲淡,却蕴含无限今昔之感。前人谓张孝祥词有“潇散出尘之姿,自在如神之笔”,诚然。
丑奴儿(饯郑宪)
【丑奴儿(饯郑宪)】原文
宝蜡烧春夜影红。梅花枝傍锦薰笼。曲琼低卷瑞香风。
万里江山供燕几,一时宾主看谈锋。问君归计莫匆匆。
【丑奴儿(饯郑宪)】译文
【丑奴儿(饯郑宪)】赏析
丑奴儿(瑞香)
【丑奴儿(瑞香)】原文
腊后春前别一般。梅花枯淡水仙寒。翠云裘著紫霞冠。
仙品只今推第一,清香元不是人间。为君更试小龙团。
【丑奴儿(瑞香)】译文
【丑奴儿(瑞香)】赏析
丑奴儿(张仲钦母夫人寿)
【丑奴儿(张仲钦母夫人寿)】原文
年年有个人生日,谁似君家。谁似君家。八十慈亲发未华。
棠阴阁上棠阴满,满劝流霞。满劝流霞。来岁应添宰路沙。
【丑奴儿(张仲钦母夫人寿)】译文
【丑奴儿(张仲钦母夫人寿)】赏析
丑奴儿(张仲钦生日用前韵)
【丑奴儿(张仲钦生日用前韵)】原文
伯鸾德耀贤夫妇,见说宜家。见说宜家。庭砌森森长玉华。
天公遣注长生籍,服日餐霞。服日餐霞。寿纪应须海算沙。
【丑奴儿(张仲钦生日用前韵)】译文
【丑奴儿(张仲钦生日用前韵)】赏析
浣溪沙(次韵戏马梦山与妓作别)
【浣溪沙(次韵戏马梦山与妓作别)】原文
罗袜生尘洛浦东。美人春梦琐窗空。眉山蹙恨几千重。
海上蟠桃留结子,渥洼天马去追风。不须多怨主人公。
【浣溪沙(次韵戏马梦山与妓作别)】译文
【浣溪沙(次韵戏马梦山与妓作别)】赏析
浣溪沙(洞庭)
【浣溪沙(洞庭)】原文
行尽潇湘到洞庭。楚天阔处数峰青。旗梢不动晚波平。
红蓼一湾纹缬乱,白鱼双尾玉刀明。夜凉船影浸疏星。
【浣溪沙(洞庭)】译文
【浣溪沙(洞庭)】赏析
浣溪沙(赋微之提刑绣扇)
【浣溪沙(赋微之提刑绣扇)】原文
只说闽山锦绣帏。忽从团扇得生枝。绉红衫子映丰肌。
春线应怜壶漏永,夜针频见烛花摧。尘飞一骑忆来时。
【浣溪沙(赋微之提刑绣扇)】译文
【浣溪沙(赋微之提刑绣扇)】赏析
浣溪沙(过临川席上赋此词)
【浣溪沙(过临川席上赋此词)】原文
我是临川旧史君。而今欲作岭南人。重来辽鹤事犹新。
去路政长仍酷暑,主公交契更情亲。横秋阁上晚风匀。
【浣溪沙(过临川席上赋此词)】译文
【浣溪沙(过临川席上赋此词)】赏析
浣溪沙(梦山未释然,再作)
【浣溪沙(梦山未释然,再作)】原文
一片西飞一片东。高情已逐落花空。旧欢休问几时重。
结习正如刀舐蜜,扫除须著絮因风。请君持此问庞公。
【浣溪沙(梦山未释然,再作)】译文
【浣溪沙(梦山未释然,再作)】赏析
浣溪沙(母氏生辰,老者同在舟中)
【浣溪沙(母氏生辰,老者同在舟中)】原文
稳泛仙舟上锦帆。桃花春浪舞清湾。寿星相伴到人间。
黄石公传三百字,西王母授九霞丹。银潢有路接三山。
【浣溪沙(母氏生辰,老者同在舟中)】译文
【浣溪沙(母氏生辰,老者同在舟中)】赏析
浣溪沙(亲旧蕲口相访)
【浣溪沙(亲旧蕲口相访)】原文
六客西来共一舟。吴儿踏浪剪轻鸥。水光山色翠相浮。我欲吹箫明月下,略须棹晚风头。从前五度到蕲州。
【浣溪沙(亲旧蕲口相访)】译文
【浣溪沙(亲旧蕲口相访)】赏析
浣溪沙(去荆州)
【浣溪沙(去荆州)】原文
方舡载酒下江东。箫鼓喧天浪拍空。万山紫翠映云重。
拟看岳阳楼上月,不禁石首岸头风。作笺我欲问龙公。
【浣溪沙(去荆州)】译文
【浣溪沙(去荆州)】赏析
浣溪沙(同前)
【浣溪沙(同前)】原文
康乐亭前种此君。重来风月苦留人。儿童竹马笑谈新。
今代孟士仍好客,政成归去眷方新。十眉环坐晚妆匀。
【浣溪沙(同前)】译文
【浣溪沙(同前)】赏析
浣溪沙(烟水亭蔡定夫置酒)
【浣溪沙(烟水亭蔡定夫置酒)】原文
滟滟湖光绿一围。修林断处白鸥飞。天机云锦蘸空飞。
乞我百弓真可老,为公一饮醉忘归。扁舟日日弄晴晖。
【浣溪沙(烟水亭蔡定夫置酒)】译文
【浣溪沙(烟水亭蔡定夫置酒)】赏析
浣溪沙(以贡茶、沈水为扬齐伯寿)
【浣溪沙(以贡茶、沈水为扬齐伯寿)】原文
北苑春风小凤团。炎州沈水胜龙涎。殷勤送与绣衣仙。
玉食乡来思苦口,芳名久合上凌烟。天教富贵出长年。
【浣溪沙(以贡茶、沈水为扬齐伯寿)】译文
【浣溪沙(以贡茶、沈水为扬齐伯寿)】赏析
浣溪沙(侑刘恭父别酒)
【浣溪沙(侑刘恭父别酒)】原文
射策金门记昔年。又交藩翰入陶甄。不妨衣钵再三传。
粉泪但能添楚竹,罗巾谁解击吴船。捧杯犹愿小留连。
【浣溪沙(侑刘恭父别酒)】译文
【浣溪沙(侑刘恭父别酒)】赏析
浣溪沙(再用韵)
【浣溪沙(再用韵)】原文
宫柳垂垂碧照空。九门深处五云红。朱衣只在殿当中。
细捻丝梢龙尾北,缓携纶旨凤池东。阿婆三五笑春风。
【浣溪沙(再用韵)】译文
【浣溪沙(再用韵)】赏析
浣溪沙·霜日明霄水蘸空
【浣溪沙·霜日明霄水蘸空】原文
霜日明霄水蘸空。鸣鞘声里绣旗红。淡烟衰草有无中。
万里中原烽火北,一尊浊酒戍楼东。酒阑挥泪向悲风。
【浣溪沙·霜日明霄水蘸空】译文
【浣溪沙·霜日明霄水蘸空】赏析
据乾道本《于湖先生长短句》,此词调名下另有小题“荆州约马举先登城楼观塞”,此词当为作者任知荆南府兼荆湖北路安抚使时的作品。“观塞”即观望边塞。这时荆州北面的襄樊尚是宋地,这里“塞”应是指荆州郊外的防御工事。
这首词抒写了因观塞而激起的对中原沧陷的悲痛之情,上阕写观塞,下阕抒悲感。首句写要塞郊野的自然景象,并点明时节。“霜日明霄”绘出晴空万里的秋日景象,降霜天气必是白色晴明的。“水蘸空”即水和天空相接。荆州城东有长湖,“蘸空”之水或此湖水。这句写得水天空阔,下下辉映,是荆州郊野平原地带的实景。次句切合观塞,耳目所触,一片军戎气氛。“鞘为鞭梢”。“绣旗”为绣有物状的军旗。响亮的鞭声,耀眼的红旗,俱是从耳目易感的对东西突出,故给人的印象极为深切。“澹烟”句把视线展开,显出边地莽莽无垠的辽阔景象。如果说首句还是自然景象对作者感官的客观反映,这句可说是词人极目观望的深心感受,眼前景色,内心思绪,俱是一片茫茫。正如王维诗“山色有无中”,虽景象近似,而象外之意至为深远。东坡曾称柳永的“霜风凄紧,关河冷落,残照当楼”,谓“不减唐人高处”,对这句也可如此看待。
由观塞而自然地想到沦陷的中原,“万里”句即是观塞时引起的感慨。“烽火”为边地报警的设施,而中原一切自不待言,亦不忍言,只这样提点一下,可抵千言万语,这其间含有无限难以诉说的悲惨酸辛。“一尊”句承上启下,北望中原,无限感慨,欲藉酒消遣,而酒罢益悲,真是“举杯消愁愁更愁”,于是不禁向风挥泪。“浊酒”为颜色浑浊的酒,常用于表现艰苦的生活中,微带有粗犷悲壮之意。范仲淹《渔家傲》云:“浊酒一杯家万里”。“戍楼东”,指作者所登荆州东门城楼“”东“字似非无意,实指南宋都城所在的方位。”挥泪“即洒泪,表现内心悲戚之深。秋风吹来,令人不寒而栗,感念中原未复,人民陷于水火之中,而朝廷只求苟安,不图恢复,故觉风亦满含悲意。
此词上阕描写望中要塞景色,明丽壮阔,其中景物也隐约隐呈作者的感情色彩,眼前一片清丽,而人的心情却深藏阴黯。下阕抒发感慨,从人的活动中表现。在读者眼前俨然呈现一位北望中原悲愤填膺的志士形象。整首词色彩鲜丽,而意绪悲凉,词气雄健,而蕴蓄深厚,是一首具有强烈爱国感情的小词,与其《六州歌头》同为南宋前期的爱国词名作。
宋孝宗乾道四年(1168)的秋天,张孝祥正任荆南湖北路安抚使,驻在荆州,这首《浣溪沙》,就是这时候写的。
秋高气爽,晴空万里,张孝祥约着友人马举先登上荆州城楼。荆州本是祖国内地的一座城池,可是如今却成了边塞之地,这本身就够让人痛心的了。具有满腔爱国热忱的张孝祥,面对破碎的山河,哪里还有心欣赏大自然的风光?更何况极目远望,看到的不过是烟尘滚滚,战旗飘舞的战场,再听到那撕裂心肺的马鞭声,作者的心情自然就更加沉痛了。上边写景,逼真地烘托出“边塞”的气氛、作者的心情。
下片直写作者对中原故国的怀念。眼前已是遍地烽火,“万里中原”的大好河山还在烽火以北遥远的北方,想起中原故土,想起中原的遗民,作者感慨万端,无可奈何,只好借酒浇愁。可是,“一尊浊酒”又怎么能将满腔悲愤抑制下去呢?喝完了酒,面对萧瑟的秋风,作者终于禁不住泪流满面了。
全词只有六句,四十二个字,却表现了颇为博大的主题思想。作者炽热的爱国主义思想,对中原故土和中原人民的思念之情,均表现得淋漓尽致。本词写情真切,景物描写、气氛烘托、感情抒发巧妙组合,辉映成篇,作者的艺术技巧,由此也可见一斑。
浣溪沙·中秋坐上十八客
【浣溪沙·中秋坐上十八客】原文
同是瀛洲册府仙。只今聊结社中莲。胡笳按拍酒如川。
唤起封姨清晚景,更将荔子荐新圆。从今三夜看婵娟。
【浣溪沙·中秋坐上十八客】译文
【浣溪沙·中秋坐上十八客】赏析
首句故事源自唐太宗设文学馆。唐太宗为网罗人才,设置文学馆,任命杜如晦、房玄龄等十八名文官为学士,轮流宿于馆中,暇日,访以政事,讨论典籍。又命阎立本画像,褚亮 作赞,题名字爵里,号“十八学士”。时人慕之,谓“登瀛洲”。诗文中常用“登瀛洲”或“瀛洲”比喻士人获得殊荣,如入仙境。瀛洲,传说中的东海三仙山之一,另二仙山名蓬莱、方丈。“册”,册封,特指皇帝的诏书。该词起句便见不俗,将此日参加中秋宴会的十八人比作仙境之人。张孝祥《鹧鸪天·送陈倅正字摄峡州》亦有句:“人物风流册府仙。”
“结社”,组织团体。“结社多高客,登坛尽小诗。”(唐·许浑《送太昱禅师》诗)次句巧妙地将“结社”二字拆开,一作“聊结”,一作“社中莲”,由此又将今朝宴会比之于晋慧远集高僧名儒结白莲社于庐山东林寺。庐山白莲社数百人中,其间誉望尤着,为当世推重者,号社中十八贤。晁补之于《白莲社图记》亦有记载。
第三句作为上片结语,是说当筵演奏琴曲《胡笳十八拍》助兴,坐上十八客酒兴更高。“胡笳”,我国古代北方民族一种管乐器,传说由汉张骞从西域传入,汉魏鼓吹乐中常用之。蔡琰归汉后,悲叹自己命运多舛,写下《胡笳十八拍》流传于今。“按拍”,击节,打拍子。今宵按拍赏音,不禁抚今思夕,感慨万端,自是豪饮痛醉一场。
换头用“封姨”对应时节,切合“十八”。“封姨”,古时神话传说中的风神,亦称“封家姨”、“十八姨”、“封十八姨”。(唐·谷神子《博异志·崔玄微》)诗文中常作为风的代称。由于中秋季节犹有余热,词人便在此时召唤风神送来凉爽,清涤晚暑,以助酒兴。
接下一句说酒后更有荔枝品尝,以切“十八”,并扣题中秋。上品新荔名“十八娘”,宋·曾巩《荔枝录》云:“十八娘荔枝,色深红而细长,闽王王氏有女第十八,好食此,因而得名。”苏辙《干荔支》曰:“红消白瘦香犹在,想见当年十八娘。”中秋不能不赏月,赏月当有瓜果供奉,该词故有“荔子荐新圆”句。“新圆”,指中秋圆月。
荔子自然圆,中秋月更圆,新朋老友中秋团圆更是大快人心,于是全词最后一句即景生情作结,说今宵赏月尚可再延长三夜至十八。“婵娟”,月亮。这是词人的美好愿望,亦可见词人填词用事的高强本领。
这首小令在《于湖居士长短句》、《于湖居士文集》、《百家词》诸选本中有数处小异,宛敏灏先生在《张孝祥词笺校》中对此词作了认真笺释。
此词不加雕琢,淡淡写来,每句均用事切“十八”,以应题目。《文集》、《百家词》题作《坐上十八客》,《长短句》题作《中秋十八客》,现从宛本。
菩萨蛮(立春)
【菩萨蛮(立春)】原文
丝金缕翠幡儿小。裁罗捻线花枝袅。明日是新春。春风生鬓云。
吴霜看点点。愁里春来浅。只愿此花枝。年年长带伊。
【菩萨蛮(立春)】译文
【菩萨蛮(立春)】赏析
菩萨蛮(林柳州生朝)
【菩萨蛮(林柳州生朝)】原文
史君家枕吴波碧。朱门铺手摇双戟。也到岭边州。真成汗漫游。
归期应不远。趁得东江暖。翁媪雪垂肩。双双平地仙。
【菩萨蛮(林柳州生朝)】译文
【菩萨蛮(林柳州生朝)】赏析
菩萨蛮(舣舟采石)
【菩萨蛮(舣舟采石)】原文
十年长作江头客。樯竿又挂西风席。白鸟去边明。楚山无数青。
倒冠仍落佩。我醉君须醉。试问识君不。青山与白鸥。
【菩萨蛮(舣舟采石)】译文
【菩萨蛮(舣舟采石)】赏析
菩萨蛮·堵莲红乱风翻雨
【菩萨蛮·堵莲红乱风翻雨】原文
堵莲红乱风翻雨。雨翻风乱红莲渚。深处宿幽禽。禽幽宿处深。
淡妆秋水鉴。鉴水秋妆淡。明月思人情。情人思月明。
【菩萨蛮·堵莲红乱风翻雨】译文
1鉴:照。
【菩萨蛮·堵莲红乱风翻雨】赏析
回文为倒顺、回环可读的一种诗体,虽涉文字游戏,亦颇可见巧思,非娴熟于语言艺术、驾驭自如者则不能为。诗中之回文体,魏晋已有;引入词中,此首是创例。全词八句,上下句均成回文,全词亦可回读,比通常回文诗只能全首回读者更为精巧。
菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚
【菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚】原文
庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。
邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。
【菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚】译文
1翻翻:飘坠状。
2凉砧:指捣练之砧。催金剪:古代缝制寒衣,先捣练帛使柔熟,故句云“催金剪”。
3社瓮:社酒之瓮。社,指秋社,古代风俗,于立秋后第五个戊日祭社神酬谢秋收。
【菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚】赏析
上片写时令,渲染出晚秋光景,“不堪频倚栏”一句用意深婉。下片写题意“赴东邻之集”,“不辞”两句,弥见主人邀客情重,设辞有味。
青玉案(饯别刘恭父)
【青玉案(饯别刘恭父)】原文
红尘冉冉长安路。看风度、凝然去。唱彻阳关留不住。甘棠庭院,芰荷香渚。尽是相思处。
龟鱼从此谁为主。好记江湖断肠句。万斛离愁休更诉。洞庭烟棹,楚楼风露。去作为霖雨。
【青玉案(饯别刘恭父)】译文
【青玉案(饯别刘恭父)】赏析
青玉案(送频统辖行)
【青玉案(送频统辖行)】原文
相春堂上闻莺语。正花柳、芳菲处。有底尊前欢且舞。满堂宾客,紫泥丹诏,衮衮烟霄路。
君王天纵资仁武。要尺棰、平骄虏。思得英雄亲驾驭。将军行矣,九重虚宁,谈笑清寰宇。
【青玉案(送频统辖行)】译文
【青玉案(送频统辖行)】赏析
清平乐
【清平乐】原文
向来省户。谋国参伊吕。暂借良筹非再举。谈笑肃清三楚。
良辰上客徜徉。奏篇犹记传香。此日一尊相属,它时同在岩廊。
【清平乐】译文
【清平乐】赏析
清平乐(殿庐有作)
【清平乐(殿庐有作)】原文
光尘扑扑。宫柳低迷绿。斗鸭阑干春诘曲。帘额微风绣蹙。
碧云青翼无凭。困来小倚银屏。楚梦未禁春晚,黄鹂犹自声声。
【清平乐(殿庐有作)】译文
【清平乐(殿庐有作)】赏析
清平乐(梅)
【清平乐(梅)】原文
吹香嚼蕊。独立东风里。玉冻云娇天似水。羞杀夭桃秾李。
如今见说阑干。不禁月冷霜寒。垅上驿程人远,楼头戍角声干。
【清平乐(梅)】译文
【清平乐(梅)】赏析
清平乐(寿叔父)
【清平乐(寿叔父)】原文
英姿慷慨。独立风尘外。湖海平生豪气在。行矣云龙际会。
充庭兰玉森森。一觞共祝脩龄。此地去天尺五,明年持橐西清。
【清平乐(寿叔父)】译文
【清平乐(寿叔父)】赏析
清平乐(杨侯书院闻酒所奏乐)
【清平乐(杨侯书院闻酒所奏乐)】原文
油幢画戟。玉铉调春色。动阀诸郎俱第一。风流前辈敌。
玉人双鞚华睪。翠云深处消摇。有客留君东阖,时闻风下笙箫。
【清平乐(杨侯书院闻酒所奏乐)】译文
【清平乐(杨侯书院闻酒所奏乐)】赏析
鹊桥仙
【鹊桥仙】原文
横波滴素,遥山蹙翠,江北江南肠断。不知何处驭风来,云雾里、钗横鬓乱。
香罗叠恨,蛮笺写意,付与瑶台女伴。醉时言醒时羞,道醒了、休教再看。
【鹊桥仙】译文
【鹊桥仙】赏析
鹊桥仙(别立之)
【鹊桥仙(别立之)】原文
黄陵庙下,送君归去,上水船儿一支。离歌声断酒杯空,容易里、东西南北。
重湖风月,九秋天气,冉冉清愁如织。我家住在楚江滨,为频寄、双鱼素尺。
【鹊桥仙(别立之)】译文
【鹊桥仙(别立之)】赏析
鹊桥仙(落梅)
【鹊桥仙(落梅)】原文
吹香成阵,飞花如雪,不那朝来风雨。可怜无处避春寒,但玉立、仙衣数缕。
清愁万斛,柔肠千结,醉里一时分付。与君不用叹飘零,待结子、成阴归去。
【鹊桥仙(落梅)】译文
【鹊桥仙(落梅)】赏析
鹊桥仙(平国弟生日)
【鹊桥仙(平国弟生日)】原文
湘江东畔,去年今日,堂上簪缨罗绮。弟兄同拜寿尊前,共一笑、欢欢喜喜。
渚宫风月,边城鼓角,更好亲庭一醉。醉时重唱去年词,愿来岁、强如今岁。
【鹊桥仙(平国弟生日)】译文
【鹊桥仙(平国弟生日)】赏析
鹊桥仙(为老人寿)
【鹊桥仙(为老人寿)】原文
东明大士,吾家老子,是一元知非二。共携甘雨趁生朝,做万里、丰年欢喜。
司空山上,长沙星里,乞与无边祥瑞。仙家日用镇常春,笑人说、长生久视。
【鹊桥仙(为老人寿)】译文
【鹊桥仙(为老人寿)】赏析
鹊桥仙(戏赠吴伯承侍儿)
【鹊桥仙(戏赠吴伯承侍儿)】原文
明珠盈斗,黄金作屋,占了湘中秋色。金风玉露不胜情,看天上、人间今夕。
枝头一点,琴心三叠,算有诗名消得。野堂从此不萧疏,问何日、尊前唤客。
【鹊桥仙(戏赠吴伯承侍儿)】译文
【鹊桥仙(戏赠吴伯承侍儿)】赏析
鹊桥仙(邢少连送末利)
【鹊桥仙(邢少连送末利)】原文
北窗凉透,南窗月上,浴罢满怀风露。不知何处有花来,但怪底、清香无数。
炎州珍产,吴儿未识,天与幽芳独步。冰肌玉骨岁寒时,倩间止、堂中留住。|<间止、少连堂名。>|
【鹊桥仙(邢少连送末利)】译文
【鹊桥仙(邢少连送末利)】赏析
减字木兰花(梅)
【减字木兰花(梅)】原文
吹香嚼蕊。独立东风里。玉冻云娇天似水。羞杀夭桃秾李。
如今见说阑干。不禁月冷霜寒。垅上驿程人远,楼头戍角声干。
【减字木兰花(梅)】译文
【减字木兰花(梅)】赏析
减字木兰花(琵琶亭林守、王倅送别)
【减字木兰花(琵琶亭林守、王倅送别)】原文
江头送客。枫叶荻花秋索索。弦索休弹。清泪无多怕湿衫。
故人相遇。不醉如何归得去。我醉忘归。烟满空江月满堤。
【减字木兰花(琵琶亭林守、王倅送别)】译文
【减字木兰花(琵琶亭林守、王倅送别)】赏析
减字木兰花(赠尼师,旧角奴也)
【减字木兰花(赠尼师,旧角奴也)】原文
吹箫泛月。往事悠悠休更说。拍碎琉璃。始觉从前万事非。
清齐净戒。休作断肠垂泪债。识破嚣尘。作个逍遥物外人。
【减字木兰花(赠尼师,旧角奴也)】译文
【减字木兰花(赠尼师,旧角奴也)】赏析
锦园春
【锦园春】原文
醉痕潮玉。爱柔英未吐,露花如簇。绝艳矜春,分流芳金谷。
风梳雨沐。偏只欠、夜阑清淑。杜老情疏,黄州恨冷,谁怜幽独。
【锦园春】译文
【锦园春】赏析
踏莎行(长沙牡丹花极小,戏作此词,)
【踏莎行(长沙牡丹花极小,戏作此词,)】原文
并以二枝为伯承、钦夫诸兄一觞之荐
洛下根株,江南栽种。天香国色千金重。花边三阁建康春,风前十里扬州梦。
油壁轻车,青丝短鞚。看花日日催宾从。而今何许定王城,一枝且为邻翁送。
【踏莎行(长沙牡丹花极小,戏作此词,)】译文
【踏莎行(长沙牡丹花极小,戏作此词,)】赏析
踏莎行(荆南作)
【踏莎行(荆南作)】原文
旋葺荒园,初开小径。物华还与东风竞。曲槛晖晖落照明,高城冉冉孤烟暝。
柳色金寒,梅花雪静。道人随处成幽兴。一杯不惜小淹留,归期已理沧浪艇。
【踏莎行(荆南作)】译文
【踏莎行(荆南作)】赏析
踏莎行(送别刘子思)
【踏莎行(送别刘子思)】原文
古屋丛祠,孤舟野渡。长年与客分携处。漠漠愁阴岭上云,萧萧别意溪边树。
我已北归,君方南去。天涯客里多岐路。须君早出瘴烟来,江南山色青无数。
【踏莎行(送别刘子思)】译文
【踏莎行(送别刘子思)】赏析
踏莎行(为朱漕寿)
【踏莎行(为朱漕寿)】原文
桂岭南边,湘江东畔。三年两见生申旦。知君心地与天通,天教仙骨年年换。
趁此秋风,乘槎霄汉。看看黄纸书来唤。但令丹鼎汞频添,莫辞酒盏春无算。
【踏莎行(为朱漕寿)】译文
【踏莎行(为朱漕寿)】赏析
踏莎行(五月十三日月甚佳)
【踏莎行(五月十三日月甚佳)】原文
藕叶池塘,榕阴庭院。年时好月今宵见。云鬟玉臂共清寒,冰绡雾縠谁裁剪。
扑粉□绵,侵尘宝扇。遥知掩抑成凄怨。去程何许是归程,离觞为我深深劝。
【踏莎行(五月十三日月甚佳)】译文
【踏莎行(五月十三日月甚佳)】赏析
桃源忆故人
【桃源忆故人】原文
朔风弄月吹银霰。帘幕低垂三面。酒入玉肌香软。压得寒威敛。
檀槽乍捻么丝慢。弹得相思一半。不道有人肠断。犹作声声颤。
【桃源忆故人】译文
【桃源忆故人】赏析
天仙子
【天仙子】原文
三月灞桥烟共雨。拂拂依依飞到处。雪球轻飏弄精神,扑不住。留不住。常系柔肠千万缕。
只恐舞风无定据。容易着人容易去。肯将心绪向才郎,待拟处。终须与。作个罗帏收拾取。
【天仙子】译文
【天仙子】赏析
望江南(南岳铨德观作)
【望江南(南岳铨德观作)】原文
朝元去,深殿扣瑶钟。天近月明黄道冷,参回斗转碧霄空。身在九光中。
风露下,环佩响丁东。玉案烧香萦翠凤,松坛移影动苍龙。归路海霞红。
【望江南(南岳铨德观作)】译文
【望江南(南岳铨德观作)】赏析
望江南(赠谈献可)
【望江南(赠谈献可)】原文
谈子醉,独立睨东风。未试玉堂挥翰手,只今楚泽钓鱼翁。万事举杯空。
谋一笑,一笑与君同。身老南山看射虎,眼高四海送飞鸿。赤岸晚潮通。
【望江南(赠谈献可)】译文
【望江南(赠谈献可)】赏析
南歌子
【南歌子】原文
俭德仁诸族,阴功格上清。焚香扫地夜朝真。看取名花浮玉、鉴齐精。
宝篆融融满,□流细细倾。双亲俱寿八千龄。却捧紫皇飞诏、上蓬瀛。
【南歌子】译文
【南歌子】赏析
南歌子(过严关)
【南歌子(过严关)】原文
路尽湘江水,人行瘴雾间。昏昏西北度严关。天外一簪初见、岭南山。
北雁连书断,秋霜点鬓斑。此行休问几时还。唯拟桂林佳处、过春残。
【南歌子(过严关)】译文
【南歌子(过严关)】赏析
南歌子(赠吴伯承)
【南歌子(赠吴伯承)】原文
人物羲皇上,诗名沈谢间。漫郎元自谩为官。醉眼瞢腾、只拟看湘山。
小隐今成趣,邻翁独往还。野堂梅柳尚春寒。且趁华灯频泛、酒船宽。
【南歌子(赠吴伯承)】译文
【南歌子(赠吴伯承)】赏析
南歌子(仲弥性席上)
【南歌子(仲弥性席上)】原文
曾到蕲州不,人人说使君。使君才具合经纶。小试边城、早晚上星辰。
佳节重阳近,清歌午夜新。举杯相属莫辞频。后日相思、我已是行人。
【南歌子(仲弥性席上)】译文
【南歌子(仲弥性席上)】赏析
南乡子(送朱元晦行,张钦夫、邢少连同集张孝祥)
【南乡子(送朱元晦行,张钦夫、邢少连同集张孝祥)】原文
江上送归船。风雨排空浪拍天。赖有清尊浇别恨,凄然。宝蜡烧花看吸川。
楚舞对湘弦。暖响围春锦帐毡。坐上定知无俗客,俱贤。便是朱张与少连。
【南乡子(送朱元晦行,张钦夫、邢少连同集张孝祥)】译文
【南乡子(送朱元晦行,张钦夫、邢少连同集张孝祥)】赏析
念奴娇(欲雪呈朱漕元顺)
【念奴娇(欲雪呈朱漕元顺)】原文
朔风吹雨,送凄凉天气,垂垂欲雪。万里南荒云雾满,弱水蓬莱相接。冻合龙冈,寒侵铜柱,碧海冰澌结。凭高一笑,问君何处炎热。
家在楚尾吴头,归期犹未,对此惊时节。忆得年时貂帽暖,铁马千群观猎。狐兔成车,笙歌震地,归踏层城月。持杯且醉,不须北望凄切。
【念奴娇(欲雪呈朱漕元顺)】译文
【念奴娇(欲雪呈朱漕元顺)】赏析
念奴娇(再和)
【念奴娇(再和)】原文
绣衣使者,度郢中绝唱,《阳春白雪》。人物应须天上去,一日君恩三接。粉省香浓,宫床锦重,更把丝絇结。臣心如水,不教炙手成热。
还记岭海相从,长松千丈,映我秋竿节。忍冻推敲清兴满,风里乌巾猎猎。只要东归,归心入梦,梦泛寒江月。不因莼鲈,白头亲望真切。
【念奴娇(再和)】译文
【念奴娇(再和)】赏析
念奴娇(张仲钦提刑行边)
【念奴娇(张仲钦提刑行边)】原文
弓刀陌上,净蛮烟瘴雨,朔云边雪。幕府横驱三万里,一把平安遥接。方丈三韩,西山八诏,慕义羞椎结。梯航入贡,路经头痛身热。
今代文武通人,青霄不上,却把南州节。虏马秋肥雕力健,应看名王宵猎。壮士长歌,故人一笑,趁得梅花月。王春奏计,便须平步清切。
【念奴娇(张仲钦提刑行边)】译文
【念奴娇(张仲钦提刑行边)】赏析
念奴娇·过洞庭
【念奴娇·过洞庭】原文
洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉界琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,银河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。(著 同:着)
应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。(沧溟 一作:沧浪)
【念奴娇·过洞庭】译文
译文
洞庭湖边静立着的纤草,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。是玉的世界,还是琼的原野?三万倾明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。
感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍象冰雪一样透明。而此刻的我,正披着萧瑟幽冷的须发和衣袂,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年!
注释
张孝祥:字安国,号于湖居士,南宋著名爱国词人。
洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。
风色:风势。
琼:美玉。
着:附着。扁舟:小船。
素月:洁白的月亮。
明河:天河。明河一作“银河”。
表里:里里外外。此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。
岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。岭表一作“岭海”。
孤光:指月光。
肝胆:一作“肝肺”。冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。
萧骚:稀疏。萧骚一作“萧疏”。襟袖冷:形容衣衫单薄。
沧浪:青苍色的水。沧浪一作“沧溟”。
挹:舀。挹一作“吸”。西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。
北斗:星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状。
万象:万物。
扣:敲击。扣一作“叩”。啸:撮口作声。啸一作“笑”。
不知句,赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。
【念奴娇·过洞庭】赏析
这首词上片先写洞庭湖月下的景色,突出写它的澄澈。“洞庭青草,近中秋、更无一点风色。”青草是和洞庭相连的另一个湖。这几句表现秋高气爽、玉宇澄清的景色,是纵目洞庭总的印象。“风色”二字很容易忽略过去,其实是很值得玩味的。风有方向之别、强弱之分,难道还有颜色的不同吗?也许可以说没有。但是敏感的诗人从风云变幻之中是可以感觉到风色的。李白《庐山谣》:“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山。”那万里黄云使风都为之变色了。张孝祥在这里说“更无一点风色”,表现洞庭湖上万里无云,水波不兴,读之冷然、洒然,令人向往不已。
“玉鉴琼田三万顷,著我扁(piān)舟一叶。”玉鉴就是玉镜。琼是美玉,琼田就是玉田。“玉鉴琼田”,形容湖水的明净光洁。“三万顷”,说明湖面的广阔。著,犹着,或释为附着。船行湖上,是飘浮着、流动着,怎么可以说附着呢?著者,安也,置也,容也。陈与义《和王东卿》:“何时著我扁舟尾,满袖西风信所之。”陆游《题斋壁》:“稽山千载翠依然,著我山前一钓船。”都是这个意思。张孝祥说:“玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。”在三万顷的湖面上,安置我的一叶扁舟,颇有自然造化全都供我所用的意味,有力地衬托出诗人的豪迈气概。
“素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。”这三句写水天辉映一片晶莹。“素月分辉”,是说皎洁的月亮照在湖上,湖水的反光十分明亮,好象素月把自己的光辉分了一些给湖水。“明河共影”,是说天上的银河投影到湖中,十分清晰,上下两道银河同样地明亮。素月分辉,明河共影”这两句明点月华星辉,暗写波光水色,表现了上下通明的境地,仿佛是一片琉璃世界。所以接下来说:“表里俱澄澈。”这一句是全词的主旨所在。说来说去,洞庭秋色美在哪里呢?词人在这一句里点了出来,美就美在“澄澈”上。这里表里如一的美,是光洁透明的美,是最上一等的境界了。“表里俱澄澈”这五个字,描写周围的一切,从天空到湖水,洞庭湖上上下下都是透明的,没有一丝儿污浊。这已不仅仅是写景,还寄寓了深意。这五个字标示了一种极其高尚的思想境界,诸如光明磊落、胸怀坦荡、言行一致、表里如一,这些意思都包涵在里面了。杜甫有一句诗:“心迹喜双清”(《屏迹》三首其一),心是内心,也就是里,迹是行迹,也就是表,心迹双清也就是表里澄澈。“表里俱澄澈,心迹喜双清”,恰好可以集成一联,给我们树立一个为人处世的准则,我们不妨拿来当作自己的座右铭。当张孝祥泛舟洞庭之际,一边欣赏着自然景色,同时也在大自然中寄托着他的美学理想。他笔下的美好风光,处处让我们感觉到有他自己的人格在里面。诗人的美学理想高尚,心地纯洁,他的笔墨才能这样干净。
上片最后说:“悠然心会,妙处难与君说。”洞庭湖是澄澈的,诗人的内心也是澄澈的,物境与心境悠然相会,这妙处难以用语言表达出来。悠然,闲适自得的样子,形容心与物的相会是很自然的一种状态,不是勉强得来的。妙处,表面看来似乎是指洞庭风光之妙,其实不然。洞庭风光之妙,上边已经说出来了。这难说的妙处应当是心物融合的美妙体验,只有这种美妙的体验才是难以诉诸言语的。
下片着重抒情,写自己内心的澄澈。“应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。”岭表,指五岭以外,今两广一带。岭表经年,指作者在广南西路任经略安抚使的时期。“应”字平常表示推度猜测的意思,这里讲的是自己当时的思想,无所谓推度猜测。这“应”字语气比较肯定,接近“因”的意思。杜甫《旅夜书怀》:“名岂文章著,官应老病休。”犹言“官因老病休”,“应”字也是肯定的语气。“应念岭表经年”,是由上片所写洞庭湖的景色,因而想起在岭南一年的生活,那是同样的光明磊落。孤光,指月光。苏轼《西江月》:“中秋谁与共孤光,把盏凄然北望。”就曾用孤光来指月光。“孤光自照”,是说以孤月为伴,引清光相照,表现了既不为人所了解,也无须别人了解的孤高心情。“肝胆皆冰雪”,冰雪都是洁白晶莹的东西,用来比喻自己襟怀的坦白。南朝诗人鲍照在《白头吟》里说:“直如朱丝绳,清如玉壶冰。”南朝另一个诗人江总《入摄山栖霞寺》说:“净心抱冰雪。”唐代诗人王昌龄《芙蓉楼送辛渐》说:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”这些都是以冰雪比喻心地的纯洁。张孝祥在这首词里说:“应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。”结合他被谗免职的经历来看,还有表示自己问心无愧的意思。在岭南的那段时间里,自问是光明磊落,肝胆照人,恰如那三万顷玉鉴琼田在素月之下表里澄澈。在诗人的这番表白里,所包含的愤慨是很容易体会的。更多宋词赏析文章敬请关注习古堂国学网的《宋词三百首》专栏。
“短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。”这两句又转回来写当前。萧骚,形容头发的稀疏短少,好象秋天的草木。结合后面的“冷”字来体会,这萧骚恐怕是一种心理作用,因为夜气清冷,所以觉得头发稀疏。“短发萧骚襟袖冷”,如今被免职了,不免带有几分萧条与冷落。但诗人的气概却丝毫不减:“稳泛沧溟空阔”。不管处境如何,自己是拿得稳的。沧溟,本指海水,这里指洞庭湖水的浩淼。这句是说,自己安稳地泛舟于浩淼的洞庭之上,心神没有一点动摇。不但如此,诗人还有更加雄伟的气魄:
“尽挹西江还,细斟北斗,万象为宾客。”这是全词感情的高潮。西江,西来的长江。挹,汲取。“尽挹西江”,是说汲尽西江之水以为酒。“细斟北斗”,是说举北斗星当酒器慢慢斟酒来喝。这里暗用了《九歌·东君》:“援北斗兮酌桂浆”的意思,诗人的自我形象极其宏伟。“万象”,天地间的万物。这几句是设想自己作主人,请万象作宾客,陪伴我纵情豪饮。一个被谗罢官的人,竟有这样的气派,须是多么的自信才能做到啊!
词的最后两句更显出作者艺术手法的高超:“扣舷独啸,不知今夕何夕!”舷,船边。扣舷,敲着船舷,也就是打拍子。苏轼《赤壁赋》:“扣舷而歌之。”啸,蹙口发出长而清脆的声音。张孝祥说:“扣舷独啸”,或许有啸咏、啸歌的意思。“不知今夕何夕”,用苏轼《念奴娇·中秋》的成句:“起舞徘徊风露下,今夕不知何夕!”张孝祥稍加变化,说自己已经完全沉醉,忘记这是一个什么日子了。这两句作全词的结尾,收得很经松,很有余味。从那么博大的形象收拢来,又回到一开头“近中秋”三字所点出的时间上来。首尾呼应,结束了全词。
张孝祥在南宋前期的词坛上享有很高的地位,是伟大词人辛弃疾的先驱。他为人直率坦荡,气魄豪迈,作词时笔酣兴健,顷刻即成。他的词风最接近苏东坡的豪放,就拿这首《念奴娇》来说吧,它和苏东坡的《水调歌头》风格就很近似。《水调歌头》写于中秋之夜,一开头就问:“明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。”将时空观念引入词里,在抒情写景之中含有哲理意味。末尾说:“但愿人长久,千里共婵娟。”欲打破时间的局限和空间的阻隔,在人间建立起美好的生活。整首词写得豪放旷达,出神入化。张孝祥这首《念奴娇》写的是接近中秋的一个夜晚。他把自己放在澄澈空阔的湖光月色之中,那湖水与月色是透明的,自己的心地肝胆也是透明的,他觉得自己同大自然融为一体了。他以主人自居,请万象为宾客,与大自然交朋友,同样豪放旷达,出神入化。苏东坡的《水调歌头》仿佛是与明月对话,在对话中探讨着关于人生的哲理。张孝祥的《念奴娇》则是将自身化为那月光,化为那湖水,一起飞向理想的澄澈之境。两首词的写法不同,角度不同,那种豪放的精神与气概,却是很接近的。
黄蓼园评此词说:“写景不能绘情,必少佳致。此题咏洞庭,若只就洞庭落想,纵写得壮观,亦觉寡味。此词开首从洞庭说至玉界琼田三万顷,题已说完,即引入扁舟一叶。以下从舟中人心迹与湖光映带写,隐现离合,不可端倪,镜花水月,是二是一。自尔神采高骞,兴会洋溢。”(《蓼园词选》)这首词在情与景的交融上的确有独到之处,天光与水色,物境与心境,昨日与今夕,全都和谐地融会在一起,光明澄澈,给人以美的感受与教育。
这首中秋词是作者泛舟洞庭湖时即景抒怀之作。开篇直说地点与时间,然后写湖面、小舟、月亮、银河。此时作者想起岭南一年的官宦生涯,感到自己无所作为而有所愧疚。而且想到人生苦短不免心酸,不过由于自己坚持正道,又使他稍感安慰。他要用北斗做酒勺,舀尽长江做酒浆痛饮。全词格调昂奋,一波三折。
这首词作于孝宗乾道二年(公元1166年),当时,他被谗言落职,从广西经洞庭湖北归。这首词借洞庭夜月之景,抒发了作者的高洁忠贞和豪迈气概。
词的上阕主要是写景,景中寓情。
一、二句是说,已经临近中秋了,这浩瀚的湖面竟是碧空万里,水波不兴,一派秋高气爽、玉宇澄清的景色。这里的“青草”指的是与洞庭湖联成一片的青草湖,又名巴邱河。青草在南,洞庭在北,自来并称。
三四句的“玉鉴琼田”形容湖水的明净光洁,“三万顷”是指湖面的广阔,点出了在这美玉一般的偌大湖面上,扁舟一叶真似仙境。
五到七句进一步描述在月光下的湖面,上下辉映一片晶莹,天上人间如同共处在一个玲垅剔透的琉璃世界中。“表里俱澄澈”,这既是写景,更寄寓了作者高超的精神境界。最后二句点明这种极妙境界是只可意会难于言传的。这里大概不是指景,主要的是指心物相融的美妙体验
词的下阕着重抒情,意转激昂。开头三句是他的内心独白。“岭海经年”的岭海一作岭表,指五岭以外的地区。这里是指作者被贬担任广南西路经略抚使,在岭南过了一年。“孤光自照”,就是不管别人是否理解,自省无愧于心,表明了作者的孤高心态。
下阕的“肝胆皆冰雪”与上阕的“表里俱澄澈”可以互为呼应,意思是他襟怀坦白,如同冰雪一样晶莹。因此四五句他略带几分萧瑟而不无骄傲地说:虽然现在头发少了,衣衫单薄,但在这冰凉的夜晚,他仍然稳稳地泛舟在这碧波浩淼的湖面上。
接下来三句更是气魄雄伟,他要汲取长江的水以为酒,把北斗星当作酒杯,再请天上的星辰万象作为宾客来和他一起细斟慢酌。真豪情万丈!最后大概他喝够了酒,浑然忘却了天地物我,他扣打着船舷对天狂啸,简直不知道今晚是什么夜晚了。更多宋词赏析文章敬请关注习古堂国学网的《宋词三百首》专栏。
这首词,通篇景中见情,笔势雄奇,境界空阔,表现了作者胸襟洒落、气宇轩昂,显示了作者的高尚品质。因此南宋学者魏了翁认为:“张于湖有英姿奇气……洞庭所赋,在集中最为杰特。”这首词历来为人称颂,还因为他在词中所创造的独特意境,体现了天人合一的理念,因而受到后人的重视。
总的说:夜半更深,一个人划小舟泛于广阔的洞庭湖上,天地间唯有自己,“表里俱澄澈”,“妙处难与君说”。但这寂寥仍让他想起往事,“应念岭表经年,肝胆皆冰雪”。当职期间,自问心中无愧,也就把这往昔打点。莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。“尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客”----西江水作酒,北斗星作盅,天下万物邀作宾客,举杯畅饮。扣舷而啸,将心中郁闷尽散入虚无之中,其气势之恢宏,让人心胸登时为之开朗。
张孝祥的词上承苏轼,下启辛弃疾,是南宋词坛豪放派的代表人物之一。这首词,上阕主要是写景,景中寓情;下阕着重抒情,意转激昂。通篇景中见情,笔势雄奇,境界空阔,表现了作者胸襟洒落、气宇轩昂,显示了作者的高尚品质。因此南宋学者魏了翁认为:“张于湖有英姿奇气……洞庭所赋,在集中最为杰特。”这首词历来为人称颂,还因为他在词中所创造的独特意境,体现了天人合一的理念,因而受到后人的重视。在写作此词的同时,作者还写了一篇小品《观月记》,记载了这次夜游的经过,可以并读。
洞庭春草,近中秋,更无一点风色
“洞庭春草”指的是洞庭湖加上与之相连的春草湖,点出地点,题目是《过洞庭》,词一开头就紧扣题目。“近中秋”点出时间,秋天天高气爽,“月到中秋分外明”,秋月对于生活在农业社会与大自然息息相关的古代文人来说,当是别有意味。“风色”二字值得注意,风有风向、强弱,从来没有听说过风有色彩,其实张孝祥用“风色”是有所本的,李白《庐山谣》“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山。[2]”说的是黄云万里改变了风的色彩;张孝祥的“更无一点风色”说的是洞庭青草湖上,万里无云,水波不兴,不仅没有风,而且连风的影子都没有,这种表达方式富有新意,增添了一分诗意。“玉界琼田”形容的是秋月下浩浩汤汤、一碧万顷的湖水。“界”又作“鉴”,玉界也好,玉鉴也好,美玉般的琼田也好,都是以玉比喻湖水清澈透明之美,“万顷”则极言湖面之广,如此良辰美景,驾一叶扁舟游其中,该是多么惬意,这是一;点出了过洞庭的方式,进一层紧扣题目,这是二。
素月分辉,明河共影,表里俱澄澈
紧承“更无一点风色”,从秋月写到秋水。“素”,白色。素月分辉是说皎洁的月亮把自己的光辉分给了湖水。“明河”即银河,水里的银河是天上银河的倒影,它们有着同辉的形象。“素月”、“明河”两个意象点出了天空的特征,“分辉”、“共影”则写出了秋水长天一色的美景,尽管只有八个字,却具体而生动的显示了诗人的才华。“表里俱澄澈”是这首词主旨所在,它包含了两层意思,一层是写秋月秋水之美,美在哪里,美在澄澈。澄是水清,澈也是水清,上上下下,里里外外,没有一丝一毫浑浊,没有一丝一毫污染,这样的清澈明亮,有如非人间的琉璃世界;另一层是说三万顷湖上扁舟上的我,也有如秋月,有如秋水,我就是一个光明磊落,坦坦荡荡,言行一致,表里如一的男子汉、大丈夫。所以表里俱澄澈不仅是写景,而且也是写人,写自己品格之美。杜甫诗有“心迹喜双清”,行迹是表、心灵是里,“心迹喜双清”是杜甫的夫子自道;“表里俱澄澈”则是张孝祥的夫子自道。中国文史馆馆长袁行霈认为,“表里俱澄澈”“心迹喜双清”可以集成一副对联,而且给我们提供了一个为人处世的准则,此言良是。
怡然心会,妙处难与君说
屈原《离骚》“纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩”写出了屈子自己内美与外美的统一。张孝祥则进一步写外在世界与内在世界澄澈的相会与相合。则是一种天人合一的会合,这一会合的美妙只可意会不可言传,是人生最高、最美、最富有诗意的高峰体验,因此诗人用“怡然心会,妙处难于君说”作为上片的结语、同时巧妙的引出了下阙。上阙写景,下阙则从回顾岭表一年写起,抒发感情。
应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪
岭表指五岭之外,即今之广西一带。《宋史》本传载张孝祥于宋孝宗乾道元年(1165)知静江府兼广南西路经略安抚使,次年因谗落职,由桂林北归,途径岳阳,故有《过洞庭》之作。“应”,因也,杜甫诗“各岂文章著,官应老病休。”是说名难道以文章而著,官因老病而休。此处的“应”语气相当肯定。“经年”,经过一年。诗人由洞庭湖的澄澈,想起自己在岭表一年因被谗而免职的经历,感慨系之矣。苏轼《西江月》:“中秋谁与共孤光,把盏凄然北望”,张孝祥用了“孤光”这一典故源于此。“孤光自照”,一方面指月亮在天宇中,只能自我孤独地照耀着;另一方面想起自己的岭表一年,不被人所理解,同时诗人也无需别人理解,只能与孤月作伴,引清冷的月光相照。冰雪的特点是洁白晶莹,南朝诗人江总有“净心抱冰雪”之句,所以“肝胆皆冰雪”之句,唐王昌龄有“一片冰心在玉壶”之句,所以“肝胆皆冰雪”,实际上是说,尽管自己被免职,但自己是光明磊落、心地纯洁、肝胆照人的;另一层意思是说,我问心无愧,话语中有愤慨、有失望、有自我安慰,但主要还夹杂着自豪、感情真挚而又复杂。
短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔
这是从岭表经年回复到当下,萧骚:萧条冷落,这里指头发稀疏,“襟袖”则是以部分代全体,月夜清冷,衣服单薄,凉意顿生,更重要的是官场人情冷暖,不免有萧条冷落之感。尽管如此,自己是拿得起放得下的人,任凭风浪起,稳坐钓鱼船,如今我正泛舟于横无际涯的洞庭湖上,不就是证明凡此种种,可以想见诗人的鲜明个性。
尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客
这是全词的高潮所在,也是诗人感情的高潮所在。西江,西来的长江,洞庭湖在岳阳东北,通长江。挹舀也,《景德传灯录》卷八记马祖语曰:“侍女一口挹尽西江水”,此处界禅宗话语,表明自己的心胸开阔。北斗星是由七颗星组成的星座,像舀酒的长把勺,《诗经·小雅·大东》:“维北有斗,不可挹酒浆”,而屈原《九歌·东君》则反其意而用之,“援北斗兮酌桂浆”。诗人作主人,请万象(天地万物)作客人,舀尽西去长江的水,用北斗七星作酒器,低斟浅酌的招待天地万物,这是何等气势,一个被谗免官的人,如此自信,如此心胸,真有李白当年“青天有月来几时,我今停杯一向之”,或“相看两不厌,唯有敬亭山”大无畏的浪漫主义精神。
扣舷独啸,不知今夕何夕
舷,船沿,苏轼《前赤壁赋》有“扣舷而歌之”之语,张孝祥则是敲击船沿、仰天长啸,抒发出自己的满腔豪情。受苏轼《念奴娇·中秋》:“我醉拍手狂歌,举杯邀月,对影成三客。起舞徘徊风露下,今夕不知何夕”影像,张孝祥以“不知今夕何夕”作结,从秋月秋水回归自我,扣舷是动作,独啸是声音,从空间上说是由洞庭之大到一己之小;从时间上说是由今夕之初泛到稳泛;从心理上说是由知到不知,通过对照,说明诗人已忘情这月白无风之夜,忘情于与大自然交融之中,令人感到余味无穷。
此词意象鲜明,意境深邃,结构严谨,想象瑰丽,真正做到了“宠辱不惊,闲看庭前花开花落,去留无意,漫观天外云舒云卷”,是首表现浩然正气的绝妙好词。
鹊桥仙(以酒果为黄子默寿)
【鹊桥仙(以酒果为黄子默寿)】原文
南州名酒,北园珍果,都与黄香为寿。风流文物是家传,睨血指、旁观袖手。
东风消息,西山爽气,总聚君家户牖。旧时曾识玉堂仙,在帝所、频开荐口。
【鹊桥仙(以酒果为黄子默寿)】译文
【鹊桥仙(以酒果为黄子默寿)】赏析
瑞鹧鸪
【瑞鹧鸪】原文
香佩分紫绣囊。野塘波急折鸳鸯。春风灞岸空回首,落日西陵更断肠。
雪下哦诗怜谢女,花间为令胜潘郎。从今千里同明月,再约园时拜夜香。
【瑞鹧鸪】译文
【瑞鹧鸪】赏析
生查子
【生查子】原文
远山眉黛横,媚柳开青眼。楼阁断霞明,帘幕春寒浅。
杯延玉漏迟,烛怕金刀剪。明月忽飞来,花影和帘卷。
【生查子】译文
【生查子】赏析
拾翠羽
【拾翠羽】原文
春入园林,花信总诸迟速。听鸣禽、稍迁乔木。夭桃弄色,海棠芬馥。风雨齐,芳径草心频绿。
禊事才过,相次禁烟追逐。想千岁、楚人遗俗。青旗沽酒,各家炊熟。良夜游明月胜烧花烛。
【拾翠羽】译文
【拾翠羽】赏析
霜天晓角
【霜天晓角】原文
柳丝无力。冉冉萦愁碧。系我船儿不住,楚江上、晚风急。
棹歌休怨抑。有人离恨极。说与归期不远,刚不信、泪偷滴。
【霜天晓角】译文
【霜天晓角】赏析
水调歌头
【水调歌头】原文
天上掌纶手,阃外折冲才。发踪指示,平荡全楚息氛埃。缓带轻裘多暇,燕寝森严兵卫,香篆几徘徊。襦袴见歌咏,桃李藉栽培。
紫泥封,天笔润,日边来。趣装入觐,行矣归去作盐梅。祖帐不须遮道,看取眉间一点,喜气人尊罍。此去沙堤路,平步上三台。
【水调歌头】译文
【水调歌头】赏析
水调歌头(垂虹亭)
【水调歌头(垂虹亭)】原文
舣棹太湖岸,天与水相连。垂虹亭上,五年不到故依然。洗我征尘三斗,快揖商飚千里,鸥鹭亦翩翩。身在水晶阙,真作驭风仙。
望中秋,无五日,月还圆。倚栏清啸孤发,惊起壑龙眠。欲酹鸱夷西子,未办当年功业,空击五湖船。不用知余事,莼鲈正芳鲜。
【水调歌头(垂虹亭)】译文
【水调歌头(垂虹亭)】赏析
水调歌头(泛湘江)
【水调歌头(泛湘江)】原文
濯足夜滩急,晞发北风凉。吴山楚泽行遍,只欠到潇湘。买得扁舟归去,此事天公付我,六月下沧浪。蝉蜕尘埃外,蝶梦水云乡。
制荷衣,纫兰佩,把琼芳。湘妃起舞一笑,抚瑟奏清商。唤起九歌忠愤,拂拭三闾文字,还与日争光。莫遣儿辈觉,此乐未渠央。
【水调歌头(泛湘江)】译文
【水调歌头(泛湘江)】赏析
水调歌头(桂林集句)
【水调歌头(桂林集句)】原文
五岭皆炎热,宜人独桂林,江南驿使未到,梅蕊破春心。繁会九衢三市,缥缈层楼杰观,雪片一冬深。自是清凉国,莫遣瘴烟侵。
江山好,青罗带,碧玉簪。平沙细浪欲尽,陡起忽千寻。家种黄柑丹荔,户拾明珠翠羽,箫鼓夜沈沈。莫问骖鸾事,有酒且频斟。
【水调歌头(桂林集句)】译文
【水调歌头(桂林集句)】赏析
水调歌头(桂林中秋)
【水调歌头(桂林中秋)】原文
今夕复何夕,此地过中秋。尝心亭上唤客,追忆去年游。千里江山如画,万井笙歌不夜,扶路看遨头。玉界拥银阙,珠箔卷琼钩。
驭风去,忽吹到,岭边州。去年明月依旧,还照我登楼。楼下水明沙静,楼外参横斗转,搔首思悠悠。老子兴不浅,聊复此淹留。
【水调歌头(桂林中秋)】译文
【水调歌头(桂林中秋)】赏析
水调歌头(凯歌上刘恭父)
【水调歌头(凯歌上刘恭父)】原文
猩鬼啸篁竹,玉帐夜分弓。少年荆楚剑客,突骑锦襜红。千里风飞雷厉,四棱星流彗扫,萧斧剉春葱。谈笑青油幕,日奏捷书同。
诗书帅,黄阁老,黑头公。家传鸿宝秘略,小试不言功。闻道玺书频下,看即沙堤归去,帷幄且从容。君王自神武,一举朔庭空。
【水调歌头(凯歌上刘恭父)】译文
【水调歌头(凯歌上刘恭父)】赏析
水调歌头(送刘恭父趋朝)
【水调歌头(送刘恭父趋朝)】原文
鳌禁辍颇牧,熊轼赖龚黄。一时林莽千险,蜂午要驱攘。金版六韬初试,烟敛山空野迥,低草见牛羊。旒纩释南顾,戈甲濯银潢。
玉书下,褒懿绩,促曹装。帝宸天近,红旆东去带朝阳。归辅五云丹陛,回首楚楼千里,遗爱满潇湘。应记依刘客,曾此奉离觞。
【水调歌头(送刘恭父趋朝)】译文
【水调歌头(送刘恭父趋朝)】赏析
水调歌头(送谢倅之临安)
【水调歌头(送谢倅之临安)】原文
客里送行客,常苦不胜情。见公秣马东去,底事却欣欣。不为青毡俯拾,自是公家旧物,何必更关心。且喜谢安石,重起为苍生。
圣天子,方侧席,选豪英。日边仍有知已,应剡荐章间。好把文经武略,换取碧幢红旆,谈笑扫胡尘。勋业在此举,莫厌短长亭。
【水调歌头(送谢倅之临安)】译文
【水调歌头(送谢倅之临安)】赏析
水调歌头(汪德邵无尽藏)
【水调歌头(汪德邵无尽藏)】原文
淮楚襟带地,云梦泽南州,沧江翠壁佳处,突兀起红楼。凭仗使君胸次,与问老仙何在,长啸俯清秋。试遣吹箫看,骑鹤恐来游。
欲乘风,凌万顷,泛扁舟。山高月小,霜露既降,凛凛不能留。一吊周郎羽扇,尚想曹公横槊,兴废两悠悠。此意无尽藏,分付水东流。
【水调歌头(汪德邵无尽藏)】译文
【水调歌头(汪德邵无尽藏)】赏析
水调歌头(为方务德侍郎寿)
【水调歌头(为方务德侍郎寿)】原文
紫橐论思旧,碧落拜除新。内家敕使,传诏亲付玉麒麟。千里江山增丽,是处旌旗改色,佳气郁轮襜。看取连宵雪,借与万家春。
建崇牙,开盛府,是生辰。十州老稚,都向今日祝松椿。多少活人阴德,合享无边长算,惟有我知君。来岁更今日,一气转洪钧。
【水调歌头(为方务德侍郎寿)】译文
【水调歌头(为方务德侍郎寿)】赏析
水调歌头(为时传之寿)
【水调歌头(为时传之寿)】原文
云海漾空阔,风露凛高寒。仙翁鹤驾,羽节缥缈下天端。指点虚无征路,时见双凫飞舞,挥朱隘尘寰。吹笛向何处,海上有三山。
彩衣新,鱼服丽,更朱颜。蟠桃未熟,千岁容与且人间。早晚金泥封诏,归侍玉皇香案,踵武列仙班。玉骨自难老,未用九霞丹。
【水调歌头(为时传之寿)】译文
【水调歌头(为时传之寿)】赏析
水调歌头(为总得居士寿)
【水调歌头(为总得居士寿)】原文
隆中三顾客,圯上一编书。英雄当日感会,余事了寰区。千载神交二子,一笑眇然兹世。却愿驾柴车。长忆淮南岸,耕钓混樵渔。
忽扁舟,凌骇浪,到三吴。纶巾羽扇容与,争看列仙儒。不为莼鲈笠泽,便挂衣冠神武,此兴渺江湖。举酒对明月,高曳九霞裾。
【水调歌头(为总得居士寿)】译文
【水调歌头(为总得居士寿)】赏析
水调歌头(隐静山观雨)
【水调歌头(隐静山观雨)】原文
青嶂度云气,幽壑舞回风。山神助我奇观,唤起碧霄龙。电掣金蛇千丈,雷震灵龟万叠,汹汹欲崩空。尽泻银潢水,倾入宝莲宫。
坐中客,凌积翠,看奔洪。人间应失匕筋,此地独从容。洗了从来尘垢,润及无边焦槁,造物不言功。天宇忽开霁,日在五云东。
【水调歌头(隐静山观雨)】译文
【水调歌头(隐静山观雨)】赏析
水调歌头·过岳阳楼作
【水调歌头·过岳阳楼作】原文
湖海倦游客,江汉有归舟。西风千里,送我今夜岳阳楼。日落君山云气,春到沅湘草木,远思渺难收。徙倚栏杆久,缺月挂帘钩。
雄三楚,吞七泽,隘九州。人间好处,何处更似此楼头。欲吊沈累无所,但有渔儿樵子,哀此写离忧。回首叫虞舜,杜若满芳洲。
【水调歌头·过岳阳楼作】译文
【水调歌头·过岳阳楼作】赏析
张孝祥平生多次经过岳阳楼。根据词中的行向与时节,此首应作于公元1169年暮春(史料记载为乾道五年三月下旬)。是年,孝祥请祠侍亲获准后,离开荆州(今湖北江陵),乘舟沿江东归。当时曾写《喜归作》诗:“湖海扁舟去,江淮到处家。”归途中,阻风石首,滞留三日。同行诸公都填了词,他亦用其韵作《浣溪沙》词,有“拟看岳阳楼上月,不禁石首岸头风”云云。这些都与此词的内容相吻合。
词的上阕描写夕阳斜照在广阔的洞庭湖上,波光粼粼;湖中群山暮霭云雾,四周萦绕;沅水、湘水相汇处的两岸草木,呈现出一片葱绿的春色;夜幕初上,一弯残月如帘钩挂天际。开头“湖海”二句,从自身落笔。横空而起,抒发词人湖海飘泊和怀才不遇的感慨,倦游,指仕宦不得意而思归隐。他曾在《请说归休好》诗中吐露过脱离官场的复杂心情:“请说归休好,从今自在闲。”又说:“田间四时景,何处不开颜?”这种宦海浮沉而今欲归休的感受,贯穿全篇,使这首境界阔大、宏丽的词作中带上沉郁的格调。“西风千里,送我今夜岳阳楼。”承上意写经过长途的江面飘荡,终于来到了游览胜地岳阳楼上。“日落”三句,词人纵笔直写登楼远眺的景色:蔚蓝的天空,万里无云,夕阳斜照在广阔的洞庭湖面上,波光粼粼;沅水、湘水相汇处的两岸草木,呈现出一片葱绿的春色,再看那湖中君山的暮霭云雾,四周萦绕。这些自然景色,引起词人内心的深长感触,思绪翻腾,颇难平静。“徒倚栏干久”二句,从傍晚到月夜的时空转换,更深一层地刻画词人倚栏凝思的种种意绪,而含蓄的笔墨又为下片直抒胸臆积蓄了情势。
词的下阕作者凭吊屈原,感其身处浊世而不被重用的遭遇;抒发自己宦海漂泊的倦意;表达了对清明政治的期盼。换头“雄三楚”三句,承接上意而掉转笔锋,描绘岳阳楼的雄伟气势,跌宕飞动。“三楚”,战国时期楚国的地域广阔,有西楚、东楚、南楚之称,后泛指长江中游今湖南一带地方。“七泽”是泛指楚地的一些湖泽。“隘九州”是说居国内险要之处。“人间”二句概括登岳阳楼而触发起古往今来人间悲喜的无穷感叹,又有它独具的地方色彩。“欲吊沉累无所”三句,进一层抒发凭吊屈原的深切情意。爱国诗人屈原执着追求“举贤才而授能”的进步政治理想,遭到楚国腐朽的贵族统治集团的仇恨与迫害,长期流放,后自沉于汨罗江。“沉累”,指屈原沉湘,亦曰“湘累”。无罪被迫而死曰“累”。作者对屈原身处浊世而坚贞不屈的斗争精神,有着心心相印的关系。他欲吊屈原而不知其处所,但登山临水,有渔儿樵子,与同哀屈原而诉其“离忧”之情。《史记·屈原列传》云:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。离骚者,犹离忧也。”词中“离忧”二字,包含有如许内容。作者想到自己此次隐退犹如贬官外放,也将渔樵于江中沙洲之上,内心充塞着无限辛酸悲苦。写离忧,正是抒写这种郁结心中的不平情绪,结笔全用杜甫《同诸公登慈恩寺塔》“回首叫虞舜”句和《离骚》辞语,抒发满腹的牢愁忧愤和凄凉之怨。以景结情,韵致有余。
这首词写途中登临的感受,语悲切。上片写登楼所见之景象,下片抒发吊古伤今的情怀。吊古是明写,伤感则见于言外。作者不是空泛地抒写古今人事兴衰的感慨,而是从眼前“日落君山”的景物铺写,联想到屈原的政治遭遇和洁身自好的高贵品质,勾引起敬吊之情。“哀此写离忧”,表现出作者怀才见弃的幽怨,给读者以强烈的艺术感染。
水调歌头·和庞佑父
【水调歌头·和庞佑父】原文
雪洗虏尘静,风约楚云留。何人为写悲壮,吹角古城楼。湖海平生豪气,关塞如今风景,剪烛看吴钩。剩喜燃犀处,骇浪与天浮。
忆当年,周与谢,富春秋,小乔初嫁,香囊未解,勋业故优游。赤壁矶头落照,肥水桥边衰草,渺渺唤人愁。我欲剩风去,击楫誓中流。
【水调歌头·和庞佑父】译文
庞佑父:一作佑甫,名谦孺(1117—1167)生平事迹不详,他与张孝祥、韩元吉等皆有交游酬唱。
雪洗:洗刷。这里用“雪”字,疑与冬天用兵有关。
风约楚云留:说自己为风云所阻,羁留后方,这时作者知抚州(今江西市名,旧属楚国),未能参加前方工作,故云楚云。
悲壮:指悲壮的胜利战绩。
吹角:奏军乐,这里象征胜利的凯歌。
风景:用《世说新语》载周“风景不殊,举目有山河之异”语意,指宋南渡。
燃犀处:晋温峤平乱还镇至采石矶,传云其下多怪物,燃犀照之,见水族奇形怪状。怪物指金兵。
香囊:《晋书·谢玄传》“玄少好佩紫罗兰香囊,(谢)安患之,而不欲伤其意,因戏赌取,即焚之于地,遂止。”
乘风去:《南史·宗悫传》载宗悫少年时胸怀大志,曾对叔父说:“愿乘长风破万里浪。”
【水调歌头·和庞佑父】赏析
绍兴三十一年冬,虞允文击溃金主完颜亮的部队于采石矶,这是一次关系到南宋朝廷生死存亡的重要战役,朝野振奋,国人欢呼,张孝祥怀着激动的心情,写了本词。
上片叙事。起首“雪洗虏尘静”充满胜利的痛快与喜悦,为全篇的情绪定调。采石之胜,具有重要的历史意义,洗雪“靖康之耻”,释解宋人痛失家国之恨,所以词人笔调轻快而充满了豪情,同时他为自己因受风云之阻未能奔赴前线而十分遣憾。“何人”二句,写他兴高采烈地命人吹奏军乐,欢庆胜利,然后用一系列的典故抒写怀抱。“湖海”三句,说明自己平生具有豪情壮志,对中原沦丧感到痛心,渴望恢复中原,目睹山河之异,亟欲一展平生抱负。夜间燃烛抚摸宝剑,心潮难平,想到曾在采石矶战胜金军,就如当年温峤燃烛照妖一样使金兵现出原形,心中就十分高兴。
下片抒情。开头巧妙地举出两大战役的名将,破曹的周瑜和击溃苻坚的谢玄以喻虞允文。虞和他们一样年丰力强而战功卓著,都是从容不迫地建立了功业。而现在物换斗移,时过境迁,他们的功业,已成历史陈迹,空余古战场供人凭吊。
当前江淮失地尚待收复,词人希望自己能奔赴战场,借宗悫乘风破浪和祖逖中流击楫的故事,表达了自己报效国家的愿望,回应上片“风约楚云留”,以激昂奋发的情绪振起全篇,使全词结束在慷慨悲壮的激情之中。
全词闪耀着时代的光彩,将历史人物和历史事实融入词中,自然贴切,舒卷自如。词人壮怀激烈,忧国情深,是一首洋溢着胜利喜悦抒发爱国激情的壮词。
水调歌头·金山观月
【水调歌头·金山观月】原文
江山自雄丽,风露与高寒。寄声月姊,借我玉鉴此中看。幽壑鱼龙悲啸,倒影星辰摇动,海气夜漫漫。涌起白银阙,危驻紫金山。
表独立,飞霞佩,切云冠。漱冰濯雪,眇视万里一毫端。回首三山何处,闻道群仙笑我,要我欲俱还。挥手从此去,翳凤更骖鸾。
【水调歌头·金山观月】译文
【水调歌头·金山观月】赏析
金山在江苏镇江。宋时原本矗立在长江之中,后经泥沙冲合,遂与南岸毗连。山上之金山寺为著名古刹。作者在乾道三年(1167)三月中旬,舟过金山,登临山寺,夜观月色,江水平静,月色皎洁,如同白昼,此情此景,诗人心中生起无限的遐想和情思,于是写下了这首著名的词篇。
词的上阕描写雄丽的长江夜景。“江山自雄丽”二句,既写出江山雄伟、壮阔的气势,又点明夜间登临时的风露与春寒的感觉。“寄声月姊”二句,运笔不凡。“玉鉴”,指玉镜。词人置身于雄丽金山之中,驰骋着奇幻的想象:他对月倾吐心声;欲借用她那珍贵的玉镜来了望这美妙的景色。“幽壑鱼龙”三句,承上意而具体描绘登山寺所见的各种景象。也许是借助着宝镜的神威吧,词人的视角不仅能看到天上的无数星辰倒影在浩渺的江面上,随着微波摇动,山下的烟雾,一片迷漫,而且还能窥视躲藏在深水沟壑里的鱼龙在张口悲啸。晋书其意。“涌起”二句,由大江转写山景。“白银阙”借指金山寺。《史记·封禅书》说海山三神山“黄金银为宫阙”,《艺文类聚》卷六十二引作“黄金白银为阙”。苏轼游庐山作《开先漱玉亭》诗云:“我来不忍去,月出飞桥东。荡荡白银阙,沉沉水精宫。”写金山上开先禅院等建筑物在月下的奇妙景象有如仙山上的银阙晶宫,可以参读。“危驻”犹高驻,紫金山指金山。山在江中,寺在山上,亦如水中涌起。
下阕接前结山上意指,写词人在山头观月的遐想,由自然景象的描写转而抒发富有浪漫气息的感情。“表独立”三句,既是作者对自己的一幅素描画像,又是词人心胸的袒露。“表独立”化用屈原《九歌·山鬼》“表独立兮山之上”句意,表现出词人屹然独立在金山之巅的潇洒出尘的神态。“飞霞佩”,韩愈《调张籍》:“乞君飞霞佩,与我高颉颃。”这是在服饰上来描绘。
“切云”,古代一种高冠的名称。《楚辞·涉江》:“冠切云之崔嵬。”“漱冰濯雪”二句,承上进一层抒写自然外景沁入词人内心的感受。作者完全沉浸在如冰雪一样的月光里。感到整个世界是那么广阔洁净,又是那么深高幽远,似乎在万里之外的细微景物也能看得清楚。
“回首三山何处”三句,由上面不同凡俗的气象转而,引出古代传说中的三神山,即蓬莱、方丈、瀛洲。但这里不是李清照《渔家傲》词中“风休住,蓬舟吹取三山去”的意象,而是把内心浓郁的感情移进虚拟的物象中,转化成心灵的情致创造出另一种美妙的艺术境界。词人说:听说神山上的群仙,一个个都在向我打招呼满面笑容地邀我去邀游那缥缈虚幻的世界。
最后二句分别化用李白《送友人》“挥手自兹去,萧萧班马鸣”和韩愈《送桂州严大夫》“远胜登仙去,飞鸾不暇骖”的诗意。借写由不暇骖转化为骖鸾腾飞,登仙而去了。“翳凤”,以凤羽作华盖。“骖鸾”,用鸾鸟来驾车。词中结尾的虚拟与首起的实景,首尾照应,构成一个虚实相合、情景交融的整体。
陈应行在《于湖先生雅词序》中说:张孝祥“所作长短句凡数百篇,读之泠然洒然,真非烟火食人辞语。予虽不及识荆,然其潇洒出尘之姿,自然如神之笔,迈往凌云之气,犹可以想见也。”所谓“非烟火食人辞语”,大体都指这一类词作。但是这首词的艺术构思,独具一格。词人面对如此雄丽的江山、洁白的月色,心物感应由外在的直觉,渐渐地发展到内心的感受,相互渗透,从而创造出一种更为浪漫的飘然欲仙的艺术境界,显示出作者的奇特才气和旷达的心胸。
镇江金山寺是闻名的古刹,唐宋以来吟咏者甚多。北宋梅尧臣的《金山寺》诗:“山形无地接,寺界与波分。”绝妙地勾划出宋时金山矗立长江中的雄姿。苏轼在《游金山寺》诗中更以矫健的笔力,描绘江心空旷幽优的晚景。而张孝祥这首词则注入更多超尘的艺术幻觉。词的上片描写秋夜壮丽的长江,星空倒映,随波摇动,呈现出一种奇幻的自然景象。起二句直写秋夜江中金山的雄丽,落笔不同凡响。“寄声”二句,更用拟人化的手法,赋予客观物体以浓烈的主观感情色彩。“玉鉴”,即玉镜。“幽壑”三句承上抒写月光映照下所见江面的奇特景色,天上的星星、月亮,倒影水中,随波浮现出形态各异的图象,透过弥漫江面的无边无际的夜雾,仿佛听到潜藏在深水中鱼龙呼啸哀号的声音。“涌起”二句是从上文“倒影星辰”而来。“白银阙”,指月宫。苏轼《开元漱玉亭》诗:“荡荡白银阙,沉沉水精宫。”这里是形容江上涌现的滚滚白浪,在月光下好象一座座仙宫。“紫金山”,此指镇江金山。这种高驻金山的奇景,给人一种似乎写真又是虚幻的艺术感受。
换头着重抒写作者沉浸美景而飘然出尘的思绪。表,特。这是用屈原《九歌·山鬼》:“表独立兮山之上”的词句。佩,同佩,是佩带的玉饰。切云是一种高冠名。屈原《涉江》:“冠切云之崔嵬”。如果说这三句是外在的描述,那么“漱冰”二句则揭示内心的感受。词人浸沉在如同冰雪那样洁白的月光里,他的目力仿佛能透视万里之外的细微景物。“回首”以下五句,宕开笔力,飘然欲仙。“三山”,我国古代传说海上有三座神山,即方丈、蓬莱、瀛洲。前人将三山融入诗词境界中的并不少见,然而像这首词中所具有的幻觉意识并不多。词人超越常态的构想,充满浪漫色彩。似乎神仙在向他微笑,要他与之同往。结末二句展现乘坐凤羽做的华盖,用鸾鸟来驾车的情景,更富有游仙的意趣。
陈彦行在《于湖先生雅词序》中说,读张孝祥词作“泠然洒然,真非烟火食人辞语。予虽不及识荆,然其潇散出尘之姿,自然如神之笔,迈往凌云之气,犹可想见也。”在这首词中所抒写的潇散出尘、飘然欲仙的情思,不仅显示出作者开阔的心胸和奇特的英气,而且生动地反映了他的词作个性和风貌。
水龙吟
【水龙吟】原文
平生只说浯溪,斜阳唤我归船系。月华未吐,波光不动,新凉如水。长啸一声,山呜谷应,栖禽惊起。问元颜去后,水流花谢,当年事、凭谁记。
须信两翁不死。驾飞车、时游兹地。漫郎宅里,中兴碑下,应留屐齿。酌我清尊,洗公孤愤,来同一醉。待相将把袂,清都归路,骑鹤去、三千岁。
【水龙吟】译文
【水龙吟】赏析
水龙吟(望九华山作)
【水龙吟(望九华山作)】原文
竹舆晓入青阳,细风凉月天如洗。峰回路转,云舒霞卷,了非人世。转就丹砂,铸成金鼎,碧光相倚。料天关虎守,箕畴龙负,开神秘、留兹地。
缥缈珠幢羽卫。望蓬莱、初无弱水。仙人拍手,山头笑我,尘埃满袂。春锁瑶房,雾迷芝圃,昔游都记。怅世缘未了,匆匆又去,空凝伫、烟霄里。
【水龙吟(望九华山作)】译文
【水龙吟(望九华山作)】赏析
诉衷情(牡丹)
【诉衷情(牡丹)】原文
乱红深紫过群芳。初欲减春光。花王自有标格,尘外锁韶阳。
留国艳,问仙乡。自天香。翠帷遮日,红烛通宵,与醉千场。
【诉衷情(牡丹)】译文
【诉衷情(牡丹)】赏析
诉衷情(中秋不见月)
【诉衷情(中秋不见月)】原文
晚烟斜日思悠悠。西北有高楼。十分准拟明月,还似去年游。
飞玉斝,卷琼钩。唤新愁。姮娥贪共,暮雨朝云,忘了中秋。
【诉衷情(中秋不见月)】译文
【诉衷情(中秋不见月)】赏析
虞美人(无为作)
【虞美人(无为作)】原文
雪消烟涨清江浦。碧草春无数。江南几树夕阳红。点点归帆吹尽、晚来风。
楼头自擫昭华管。我已无肠断。断行双雁向人飞。织锦回文空在、寄它谁。
【虞美人(无为作)】译文
【虞美人(无为作)】赏析
虞美人(赠卢坚叔)
【虞美人(赠卢坚叔)】原文
卢敖夫归骖鸾侣。相敬如宾主。森然兰玉满尊前。举案齐眉乐事、看年年。
我家白发双垂雪。已是经年别。今宵归梦楚江滨。也学君家儿子、寿吾亲。
【虞美人(赠卢坚叔)】译文
【虞美人(赠卢坚叔)】赏析
雨中花
【雨中花】原文
一舸凌风,斗酒酹江,翩然乘兴东游。欲吐平生孤愤,壮气横秋。浩荡锦囊诗卷,从容玉帐兵筹。有当时桥下,取履仙翁,谈笑同舟。
先贤济世,偶耳功名,事成岂为封留。何况我、君恩深重,欲报无由。长望东南气王,从教西北云浮。断鸿万里,不堪回首,赤县神州。
【雨中花】译文
【雨中花】赏析
雨中花慢
【雨中花慢】原文
一叶凌波,十里驭风,烟鬟雾鬓萧萧。认得兰皋琼佩,水馆冰绡。秋霁明霞乍吐,曙凉宿霭初消。恨微颦不语,少进还收,伫立超遥。
神交冉冉,愁思盈盈,断魂欲遣谁招。犹自待、青鸾传信,乌鹊成桥。怅望胎仙琴叠,忍看翡翠兰苕。梦回人远,红云一片,天际笙箫。
【雨中花慢】译文
【雨中花慢】赏析
临江仙·试问梅花何处好
【临江仙·试问梅花何处好】原文
试问梅花何处好,与君藉草携壶。西园清夜片尘无。一天云破碎,两树玉扶疏。
谁昭华吹古调,散花便满衣裾。只疑幽梦在清都。星稀河影转,霜重月华孤。
【临江仙·试问梅花何处好】译文
1藉草:以草荐地而坐。
2玉扶疏:指梅枝舒展。
3:用手按捺。昭华:即玉管。古调:指笛曲《梅花落》。一本作“古怨”。
4清都:指北宋都城汴梁。
【临江仙·试问梅花何处好】赏析
此词借赏梅抒写爱国情怀。上片写月夜对酒赏梅,是实景。下片写忽听《梅花落》,不禁梦绕清都,是虚景。张孝祥词以雄奇奔放称,风格近苏轼。但此词却清幽含蓄,虽婉约名家亦不能过;而寄意收复中原,情真调高。
菩萨蛮(和州守胡明秀席上)
【菩萨蛮(和州守胡明秀席上)】原文
乳羝属国归来早。知君胆大身犹小。一节不须论。功名看致君。
镇西楼上酒。父老为公寿。晚祝太夫人。年年对诏新。
【菩萨蛮(和州守胡明秀席上)】译文
【菩萨蛮(和州守胡明秀席上)】赏析
西江月(代五三弟为老母寿)
【西江月(代五三弟为老母寿)】原文
慈母行封大国,老仙早上蓬山。天怜阴德遍人间。赐与还丹七返。
莫问清都紫府,长教绿鬓朱颜。年年今日彩衣斑。兄弟同扶酒盏。
【西江月(代五三弟为老母寿)】译文
【西江月(代五三弟为老母寿)】赏析
西江月(桂州同僚饯别)
【西江月(桂州同僚饯别)】原文
窗户青红尚湿,主人已作归期。坐中宾客尽邹枚。盛事它年应记。
别酒深深但劝,离歌缓缓休催。扁舟明日转清溪,好月相望千里。
【西江月(桂州同僚饯别)】译文
【西江月(桂州同僚饯别)】赏析
西江月(为枢密太夫人寿)
【西江月(为枢密太夫人寿)】原文
畴昔通家事契,只今寸镇交承。起居枢密太夫人。绿鬓斑衣相映。
乞得神仙九酝,祝教福禄千春。台星直上寿星明。长见门阑鼎盛。
【西江月(为枢密太夫人寿)】译文
【西江月(为枢密太夫人寿)】赏析
西江月(以隋索靖小字《法华经》及古器为老人寿)
【西江月(以隋索靖小字《法华经》及古器为老人寿)】原文
汉铸九金神鼎,隋书小字莲经。刚风劫火转青冥。护守应烦仙圣。
昨梦归来帝所,今朝寿我亲庭。只将此宝伴长生。谈笑中原底定。
【西江月(以隋索靖小字《法华经》及古器为老人寿)】译文
【西江月(以隋索靖小字《法华经》及古器为老人寿)】赏析
西江月(张钦夫寿)
【西江月(张钦夫寿)】原文
诸老何烦荐口,先生自简渊衷。千年圣学有深功。妙处无非日用。
已授一编圯下,却须三顾隆中。鸿钧早晚转春风。我亦从君贾勇。
【西江月(张钦夫寿)】译文
【西江月(张钦夫寿)】赏析
西江月·问讯湖边春色
【西江月·问讯湖边春色】原文
问讯湖边春色,重来又是三年。东风吹我过湖船。杨柳丝丝拂面。
世路如今已惯,此心到处悠然。寒光亭下水如天。飞起沙鸥一片。
【西江月·问讯湖边春色】译文
1湖:指三塔湖。
2寒光亭:在三塔寺内。
【西江月·问讯湖边春色】赏析
张孝祥是一位坚决主张抗金而两度遭谗落职的爱国志士,“忠愤气填膺”是他爱国词作的主调,而在屡经波折、阅尽世态之后,也写了一些寄情山水、超逸脱尘的作品。这首小令就是如此。据宋人岳珂《玉楮集》中的《三塔寺寒光亭张于湖书词寺柱,吴毅夫名后轩》一诗,可知此词是张孝祥重游寒光亭时写在寺柱之上的即兴之作。词本无题,后来选家揣测词意,补加了“洞庭”、“丹阳湖”、“三塔阻风”之类的题目。其实词中所言之“湖”,是指江苏溧阳的三塔湖;词中所写的“寒光亭”,即在此湖中。
起首二句,直接描述自己时隔三年旧地重游的怀恋心境。“问讯”,省视慰问之意,表达出词人主动前来探望的殷切心情。“湖边”,指三塔湖畔,点明远道而来,刚至湖岸,为下文乘船游湖作铺垫。“春色”,形容万紫千红的美好春景,乃下文“东风”、“杨柳”之引笔。“重来”,说明是再次来此,表明“问讯”实是有意重访。“又是三年”,不仅突出相别的确切时间,而且暗示其间经历了人生的多少波折变幻;一个“又”字,内涵复杂,既包含了对时光流逝的叹惜,对历经坎坷的感慨,也包含了对湖边春色的怀恋,对再次来此的欣喜。词人酷爱自然之情,潇洒出尘之姿,就在这质朴明快、语近情深的起句中脱颖而出,奠定了全词飘逸清朗的基调。
如果说起首两句是从词人有意重访的角度而言,三四两句则从客观风物欢迎自己的角度下笔,描画出上船离岸乘风过湖的情景。“东风”、“杨柳”,都紧承“春色”发展而来。东风似乎有意,轻轻吹拂,送我渡过湖波;杨柳似乎含情,微微摆动,丝丝擦着我面。词人不说船乘风势,人触柳丝,而说风助船行,柳拂人面,正是注情于物的拟人写法,从而创造出一个物我合一、通体和谐的艺术境界。词人那种超脱尘网、得其所哉的无限快意,就这样得到了淋漓酣畅的表现。
上片以作者自己与风物的互相映衬,表达了重访三塔湖离岸登船之际的快意感受;下片则以世路与湖亭的强烈对比,抒发了置身寒光亭时的悠然心情。
“世路”二句,暗承上片“过湖”,由描述转入议论,看似语意突兀,实是一脉相通。“世路”,指尘世的生活道路,那是一条政治腐败、荆棘丛生的路,与眼前这东风怡人、杨柳含情的自然之路岂能相提并论。然而,词人说是“如今已惯”,这不仅表明他已历尽世俗道路的倾轧磨难,对权奸的打击、社会的黑暗业已司空见惯,更暗寓着他已看透世事、唾弃尘俗的莫名悲哀和无比忧愤。因此,“此心到处悠然”,也就不仅在说自己的心境无论到哪儿总是悠闲安适,更包含着自己这颗备受折磨、无力回天的心只能随遇而安、自寻解脱了。词人由爱国志士而成江湖处士,无奈去到和谐美好的大自然中寻求解脱,内心悲愤难言,却说“到处悠然”,可谓语近旨远,沉郁至极,与那“而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋”的辛弃疾先后同调,从而铸成凝聚全词主旨的警句。
结尾两句,紧承“悠然”二字宕开一笔,着力描写来到湖中寒光亭时所见的自然美景。词人撇开“世路”,来到寒光亭上,只见寒光亭下的湖水一碧万顷,犹如辽阔无际的蓝天;在这明丽如画的水天之间,一群沙鸥展翅飞起,自由翱翔。这一静一动、点面交映的画面,充满了蓬勃的生气,陶醉着词人的心胸。特别是沙鸥飞起的镜头,不仅使整个画面灵动起来,更寄寓着“鸥鸟忘机”(典出《列子·黄帝》)与鸥同盟的深意。如果说上片以问讯春色和风物含情写出了物我一体的美妙境界,那么,下片就以唾弃世路和同盟鸥鸟表露出投身自然的悠然心境。而这末尾两句,纯粹写景,以景结情,语淡意远,余味不尽,词人对于世路尘俗的鄙弃憎恶,对于返归自然的恬适愉快,尽在言外,从而成为全词意境旷远、余音绕粱的结笔。
西江月·阻风山峰下
【西江月·阻风山峰下】原文
满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。
明日风回更好,今宵露宿何妨?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。
【西江月·阻风山峰下】译文
译文
满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。行船被风浪所阻,微风吹起鳞鳞波浪,泛起波光。明日风向转为顺风更加好,那么今夜露宿又有什么关系呢?水中的宫殿像是在演奏霓裳羽衣曲,当到达岳阳时,准定在岳阳楼上观赏湖光山色。
注释
山峰:指黄陵山。(黄陵山在湖南湘阴县北洞庭湖边。湘水由此入湖。相传山上有舜之二妃娥皇、女英的庙,世称黄陵庙。词题一作“黄陵庙”。词句也稍有差异)
鳞鳞:形容波纹细微如鱼鳞。
风回:指风向转为顺风。
水晶宫:古代传说水中的宫殿。
霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名乐舞名。
【西江月·阻风山峰下】赏析
张孝祥在宋孝宗乾道三年(1167年)知潭州(今湖南长沙市)。后改官离开湖南,乘舟北上,途经洞庭湖畔的黄陵山,遇风受阻,写了这首词。《宋六十名家词》题作《黄陵庙》,个别语句亦稍有出入。
《西江月·阻风三峰下》上片写行船遇风受阻,泊舟山下的所见与感受。
“满载一船秋色,平铺十里湖光。”开头两句,写风尚未起时的风光。“一船秋色”由作者的感受着笔,勾勒出时令特征,引人遐想,可以想见,此时周围的山色浓郁苍翠,万物生机勃勃,开花的花朵艳丽,结果的果实累累;“十里湖光”写出湖面宽广坦荡。这两个对偶句用“满载”和“平铺”相对,将湖光和山色一并画出,前句说美丽的秋景尽收眼底;后句说无风时湖水平稳,远远望去,就象“平铺”在那儿。水光山色,交相辉映,船上人心旷神怡,其乐无穷。此二句纯属写景,而作者张孝祥欣悦之情尽在其中,即所谓景中有情。
“波神”二句说,水神有意留住我观看夕阳西下的美丽景色,放起鱼鳞般的波纹。这是写的天气乍变,微风初起时的湖上景色,也是变天的前兆。有经验的船工势必要抛锚停舟,采取应急措施,因为这霞光辉映,“鳞鳞细浪”过后,将是范仲淹在《岳阳楼记》中描写的“浊浪排空”、“樯倾楫摧”的恶劣天气。这两句以幽默的手法写航船遇风受阻被迫停泊的情景,反衬出作者此时的心境十分安闲自在。用“斜阳”点明时间是傍晚,以“细浪”说明天气变化,要起风,皆是妙笔。
《西江月·阻风三峰下》下片写停船后作者的心里活动。“明日风回更好”,写他期待风向回转,天气变好,及时登程的心情。“今宵露宿何妨?”“何妨”,犹言“有什么关系呢”,实际上是无可奈何的话,但也表现了他在迫不得已的情况下“露宿”时的旷达胸襟。“水晶宫里奏霓裳”,“水晶宫”,俗谓“龙宫”;“霓裳”,即《霓裳羽衣曲》,一支大型歌舞曲的名字。作者听到阵阵波涛声,奇特的想象油然而生,把水声比喻作龙宫的音乐。龙宫既然奏欢庆之乐,明日准是好天气,航船正常前进,“准拟岳阳楼上”,尾句设想,明天准能在岳阳楼上欣赏洞庭湖的美景胜状。
《西江月·阻风三峰下》写航船遇风受阻的情景,写景、抒情,乃至对“明日”的设想,着笔轻松,无半点沮丧之处。
《西江月·阻风三峰下》全词语言浅易而意境幽雅,读来只觉作者张孝祥对山水无限热爱,却不见船遇逆风受阻的懊恼,这是此词的特色,作者张孝祥构思独到之处。
眼儿媚
【眼儿媚】原文
晓来江上荻花秋。做弄个离愁。半竿残日,两行珠泪,一叶扁舟。
须知此去应难遇,直待醉方休。如今眼底,明朝心上,后日眉头。
【眼儿媚】译文
【眼儿媚】赏析
燕归梁
【燕归梁】原文
风柳摇丝花缠枝。满目韶辉。离鸿过尽百劳飞。都不似、燕来归。
旧来王谢堂前地,情分独依依画梁雕拱启朱扉。看双舞、羽人衣。
【燕归梁】译文
【燕归梁】赏析
夜游宫(句景亭)
【夜游宫(句景亭)】原文
听话危亭句景。芳郊迥、草长川永。不待崇冈与峻岭。倚栏杆,望无穷,心已领。
万事浮云影。最旷阔、鹭闲鸥静。好是炎天烟雨醒。柳阴浓,芰荷香,风日冷。
【夜游宫(句景亭)】译文
【夜游宫(句景亭)】赏析
忆秦娥
【忆秦娥】原文
天一角。南枝向我情如昨。情如昨。水寒烟淡,雾轻云薄。
吹花嚼蕊愁无托。年华冉冉惊离索。惊离索。倩春留住,莫教摇落。
【忆秦娥】译文
【忆秦娥】赏析
忆秦娥(元夕)
【忆秦娥(元夕)】原文
元宵节。凤楼相对鳌山结。鳌山结。香尘随步。柳梢微月。
多情又把珠帘揭。游人不放笙歌歇。笙歌歇。晓烟轻散,帝城宫阙。
【忆秦娥(元夕)】译文
【忆秦娥(元夕)】赏析
永遇乐
【永遇乐】原文
夕尽伐去
落日熔金万顷,晴岚洗剑双锋。紫枢元是黑头公。佳处因君愈重。
分得湖光一曲,唤回庐岳千峰。清尊今夜偶然同。早晚商岩有梦。
【永遇乐】译文
【永遇乐】赏析
渔家傲(红白莲不可并栽,用酒盆种之,遂皆有花,呈周倅)
【渔家傲(红白莲不可并栽,用酒盆种之,遂皆有花,呈周倅)】原文
红白莲房生一处。雪肌霞艳难为喻。当是神仙来紫府。双禀赋。人间相见犹相妒。
清雨轻烟凝态度。风标公子来幽鹭。欲遣微波传尺素。歌曲误。醉中自有周郎顾。
【渔家傲(红白莲不可并栽,用酒盆种之,遂皆有花,呈周倅)】译文
【渔家傲(红白莲不可并栽,用酒盆种之,遂皆有花,呈周倅)】赏析
鹧鸪天(荆州别同官)
【鹧鸪天(荆州别同官)】原文
又向荆州住半年。西风催放五湖船。来时露菊团金颗,去日池荷叠绿钱。
斟别酒,扣离弦。一时宾从最多贤。今宵拚醉花迷坐,后夜相思月满川。
【鹧鸪天(荆州别同官)】译文
【鹧鸪天(荆州别同官)】赏析
鹧鸪天(平国弟生日)
【鹧鸪天(平国弟生日)】原文
楚楚吾家千里驹。老人心事正关渠。风流合是阶除玉,爱惜真成掌上珠。
纡彩绶,荐芳壶。老人还醉弟兄扶。问将何物为儿寿,付与家传万卷书。
【鹧鸪天(平国弟生日)】译文
【鹧鸪天(平国弟生日)】赏析
鹧鸪天(上元设醮)
【鹧鸪天(上元设醮)】原文
咏彻琼章夜向阑。天移星斗下人间。九光倒影腾青简,一气回春绕绛坛。
瞻北阙,祝南山。遥知仙仗簇清班。何人曾侍传柑宴,翡翠帘开识圣颜。
【鹧鸪天(上元设醮)】译文
【鹧鸪天(上元设醮)】赏析
鹧鸪天(送陈倅正字摄峡州)
【鹧鸪天(送陈倅正字摄峡州)】原文
人物风流册府仙。谁教落魄到穷边。独班未引甘泉伏,三峡先寻上水船。
斟楚酒,扣湘弦。竹枝歌里意凄然。明时合下清猿泪,闲日须题采凤笺。
【鹧鸪天(送陈倅正字摄峡州)】译文
【鹧鸪天(送陈倅正字摄峡州)】赏析
鹧鸪天(提刑仲钦行部万里,阅四月而后来归,辄成,为太夫人寿)
【鹧鸪天(提刑仲钦行部万里,阅四月而后来归,辄成,为太夫人寿)】原文
去日清霜菊满丛。归来高柳絮缠空。长驱万里山收瘴,径度层波海不风。
阴德遍,岭西东。天教慈母寿无穷。遥知今夕称觞处,衣彩还将衣绣同。
【鹧鸪天(提刑仲钦行部万里,阅四月而后来归,辄成,为太夫人寿)】译文
【鹧鸪天(提刑仲钦行部万里,阅四月而后来归,辄成,为太夫人寿)】赏析
鹧鸪天(为老母寿)
【鹧鸪天(为老母寿)】原文
阿母蟠桃不记春。长沙星里寿星明。金花罗纸新裁诏,贝叶旁行别授经。
同犬子,祝龟龄。天教二老鬓长青。明年今日称觞处,更有孙枝满谢庭。
【鹧鸪天(为老母寿)】译文
【鹧鸪天(为老母寿)】赏析
鹧鸪天(咏桃菊花)
【鹧鸪天(咏桃菊花)】原文
桃换肌肤菊换妆。只疑春色到重阳。偷将天上千年艳,染却人间九日黄。
新艳冶,旧风光。东篱分付武陵香。尊前醉眼空相顾,错认陶潜是阮郎。
【鹧鸪天(咏桃菊花)】译文
【鹧鸪天(咏桃菊花)】赏析
鹧鸪天(赠饯横州子山)
【鹧鸪天(赠饯横州子山)】原文
舞凤飞龙五百年。尽将锦绣里山川。王家券册诸孙嗣,主第笙歌故国传。
居玉铉,拥金蝉。只今门户庆蝉联。君侯合侍明光殿,且作横槎海上仙。
【鹧鸪天(赠饯横州子山)】译文
【鹧鸪天(赠饯横州子山)】赏析
鹧鸪天·上元启醮
【鹧鸪天·上元启醮】原文
子夜封章扣紫清。五霞光里佩环声。驿传风火龙鸾舞,步入烟霄孔翠迎。
瑶简重,羽衣轻。金童双引到通明。三湘五管同民乐,万岁千秋与帝龄。
【鹧鸪天·上元启醮】译文
【鹧鸪天·上元启醮】赏析
张孝祥自进士及第之日起即满怀激情关注国事,及至乾道五年(1169)去世之前的六年中,原有的政治热情虽然基本丧失,却也时不时有所流露。通过此词开头两句就可以看出,词人设醮祈福消灾,“祝南山”亦“瞻北阙”(张孝祥另一首《鹧鸪天·上元启醮》句),企盼着夜深还叩击宫门,再议抗战事,共进平戎计。“子夜”,夜半子时。“封章”,言机密事之章奏皆用皂囊重封以进,故名封章,亦称封事。“紫清”,原意天上,谓神仙居所,这里指翰林院,以翰林乃清贵之职,故称。“五霞”,道家称黄天、苍天、青天并皆空虚,有自然五霞。“佩环”,玉佩,一般情况下指女子,这里形容诗文韵调铿锵,亦即抗战、平戎之策论激昂宏畅。由于词人深受老庄避世思想和道教游仙之说影响,以儒家为主导的精神世界越来越神秘化和淡化了,所以,这首词不再有“高论逼河汉”的气势,只有“清诗鸣佩环”的飘逸。
上片三、四句同前两句一样,仍然是一种企盼。“驿传”,传舍、驿站,历代封建政府供官员往来和递送公文用的交通机构。“风火”,紧急,代指前线。“龙鸾”,龙与凤,常常比喻贤士或华美文章,这里喻作前线的捷报。“烟霄”,显赫处。“孔翠”,孔雀和翠鸟,以喻精华,这里则喻作隆重的礼仪接引。这两句对仗工整,轻快流畅,更以其飘逸表达了词人对收复失地的企盼。
过片“瑶简”句进一步将上元设醮推向新的企盼。“瑶简”,即玉简,玉质的简札或手版,一指道家的符箓,一指帝王封禅、诏诰用的文书。“羽衣”,以羽毛织成的衣服,常称道士或神仙所著衣为羽衣。“金童”,仙人的侍童。“双引”,分列两旁导引。唐制谓宰相入朝须举双烛引路,余官各一,故称;宋制谓学士以上有朱衣吏一人引马,至入两府则朱衣二人引马,故称。“通明”,开通而贤明,代指君主,这里是指君主宫邸。从这几句又可看出,词人尽管深受避世思想和游仙之说影响,却仍然念念不忘朝见君主以陈其所见。诚然,通明之己见当陈通明之君主,该词写到这里,其企盼可谓透彻通明之极。
最后一联作为全词结语,既是贺词,更是企盼,论时知心,披文入情。“三湘”,湖南湘乡、湘潭、湘阴(或湘源)合称三湘。古诗文中三湘多泛指湘江流域及洞庭湖地区。“五管”,一作“五筦”,指今岭南地区,古以广、桂、容、邕、安南府皆隶广府都督统摄,谓之五府节度使,名岭南五管。词人曾在这些地方为官。上联写的是为官心得,为官一任,当造福四方,与民同乐。
下联写的是为臣心期,祈祷江山社稷永葆太平万万年。
张孝祥诗词作品皆能于写景叙事之中,流露出对国家命运和人民生活的深切关怀,此设醮祈祷一词也不例外。谢尧仁称赞他的文章“如大海之起涛澜,泰山之腾云气,倏散倏聚,倏明倏暗,虽千变万化,未易诘其端而寻其所穷。”(《张于湖先生集序》)
乾道四年(1168)春夏,张孝祥全家在长沙。该词作于正月,系《鹧鸪天·上元启醮》二首之一。词题一作“上元设醮”。“上元”,元宵节。“醮”,祈祷神灵的祭礼,后专指道士、和尚为禳除灾祸所设的道场。
转调二郎神
【转调二郎神】原文
闷来无那,暗数尽、残更不寐。念楚馆香车,吴溪兰棹,多少愁云恨水。阵阵回风吹雪霰,更旅雁、一声沙际。想静拥孤衾,频挑寒灺,数行珠泪。凝睇。傍人笑我,终朝如醉。便锦织回鸾,素传双鲤,难写衷肠密意。绿鬓点霜,玉肌消雪,两处十分憔悴。争忍见,旧时娟娟素月,照人千里。
【转调二郎神】译文
【转调二郎神】赏析
转调二郎神(思归寄柳州)
【转调二郎神(思归寄柳州)】原文
秋满离源,瘴云净、晓山如簇。动远思、空江小艇,高丘乔木。策策西风双鬓底,晖晖斜日朱栏曲。试侧身、回首望京华,迷南北。
思归梦,天边鹄。游宦事,蕉中鹿。想一年好处,砌红堆绿。罗帕分柑霜落齿,冰盘剥芡珠盈掬。倩春织、缕鲙捣香齑,新篘熟。
【转调二郎神(思归寄柳州)】译文
【转调二郎神(思归寄柳州)】赏析
醉落魄
【醉落魄】原文
轻黄淡绿。可人风韵闲装束。多情早是眉峰蹙。一点秋波,闲里觑人毒。
桃花庭院光阴速。铜鞮谁唱大堤曲。归时想是樱桃熟。不道秋千,谁伴那人蹴。
【醉落魄】译文
【醉落魄】赏析
醉蓬莱(为老人寿)
【醉蓬莱(为老人寿)】原文
问人间荣事。海内高名,似今谁比。脱屣归来,眇浮云富贵。致远钩深,乐天知命,且从容阅世。火候周天,金文满义,从来活计。
有酒一尊,有棋一局,少日亲朋,旧家邻里。世故纷纭,但蚊虻过耳。解愠薰风,做凉梅雨,又一般天气。曲几蒲团,纶巾羽扇,年年如是。
【醉蓬莱(为老人寿)】译文
【醉蓬莱(为老人寿)】赏析
鹧鸪天(春情)
【鹧鸪天(春情)】原文
日日青楼醉梦中。不知楼外已春浓。杏花未遇疏疏雨,杨柳初摇短短风。
扶画鷁,跃花骢。涌金门外小桥东。行行又入笙歌里,人在珠帘第几重。
【鹧鸪天(春情)】译文
【鹧鸪天(春情)】赏析
柳梢青(饯别蒋德施、粟子求诸公)
【柳梢青(饯别蒋德施、粟子求诸公)】原文
重阳时节。满城风雨,更催行色。陇树寒轻,海山秋老,清愁如织。一杯莫惜留连,我亦是、天涯倦客。后夜相思,水长山远,东西南北。
【柳梢青(饯别蒋德施、粟子求诸公)】译文
【柳梢青(饯别蒋德施、粟子求诸公)】赏析
柳梢青(探梅)
【柳梢青(探梅)】原文
溪南溪北。玉香消尽,翠娇无力。月淡黄昏,烟横清晓,都无消息。无聊更绕空枝,断魂远、重招怎得。驿使归来,戍楼吹断,空成恓恻。
【柳梢青(探梅)】译文
【柳梢青(探梅)】赏析
柳梢青(元宵何高士说京师旧事)
【柳梢青(元宵何高士说京师旧事)】原文
今年元夕。探尽江梅,都无消息。草市梢头,柳庄深处,雪花如席。一尊邻里相过,也随分、移时换节。玉辇端门,红旗夜市,凭君休说。
【柳梢青(元宵何高士说京师旧事)】译文
【柳梢青(元宵何高士说京师旧事)】赏析
六州歌头·长淮望断
【六州歌头·长淮望断】原文
长淮望断,关塞莽然平。征尘暗,霜风劲,悄边声。黯销凝。追想当年事,殆天数,非人力,洙泗上,弦歌地,亦膻腥。隔水毡乡,落日牛羊下,区脱纵横。看名王宵猎,骑火一川明。笳鼓悲鸣。遣人惊。
念腰间箭,匣中剑,空埃蠹,竟何成。时易失,心徒壮,岁将零。渺神京。干羽方怀远,静烽燧,且休兵。冠盖使,纷驰骛,若为情。闻道中原遗老,常南望、羽葆霓旌。使行人到此,忠愤气填膺。有泪如倾。
【六州歌头·长淮望断】译文
译文
伫立漫长的淮河岸边极目望远,关塞上的野草丛茂是平阔的荒原。北伐的征尘已暗淡,寒冷的秋风在劲吹,边塞上的静寂悄然。我凝神伫望,心情黯淡。追想当年的中原沧陷,恐怕是天意运数,并非人力可扭转;在孔门弟子求学的洙水和泗水边,在弦歌交秦的礼乐之邦,也已变成膻腥一片。隔河相望是敌军的毡帐,黄昏落日进牛羊返回圈栏,纵横布置了敌军的前哨据点。看金兵将令夜间出猎,骑兵手持火把照亮整片平川,胡笳鼓角发出悲壮的声音,令人胆战心寒。想我腰间弓箭,匣中宝剑,空自遭了 虫尘埃的侵蚀和污染,满怀壮志竟不得施展。时机轻易流失,壮心徒自雄健,刚暮将残。光复汴京的希望更加渺远。朝廷正推行礼乐以怀柔靖远,边境烽烟宁静,敌我暂且休兵。冠服乘车的使者,纷纷地奔驰匆匆,实在让人羞愧难以为情。传说留下中原的父老,常常盼望朝廷,盼望皇帝仪仗,翠盖车队彩旗蔽空,使得行人来到此地,一腔忠愤,怒气填膺,热泪倾洒前胸。
注释
莽然:草木丛生貌。
征尘:路上的尘土。
当年事:指靖康间金兵南侵灭北宋事。
殆:大概、也许。
洙泗:古代鲁国的两条河,洙水和泗水,流经曲阜。此处代指中原地区。
弦歌:弹琴唱歌,此指礼乐教化。
膻腥:牛羊的气味。
名王:古代少数民族对贵族头领的称呼。
【六州歌头·长淮望断】赏析
这首词作于宋孝宗隆兴二年。头一年,元帅张浚率军北伐,在今安徽宿县符离集战败,投降派得势,与金通使议和。当时张孝祥任建康(今南京)留守。张浚召集抗金义士于建康,拟上书孝宗,反对议和。张孝祥即席赋此词,张浚深受感动,立即罢席而起,入宫求见孝宗。词里描写了沦陷区的荒凉景象和敌人的骄横残暴,抒发了反对议和的激昂情绪。
上阕,描写江淮区域宋金对峙的态势。“长淮”二字,指出当时的国境线,含有感慨之意。自绍兴十一年十一月,宋“与金国和议成,立盟书,约以淮水中流画疆”(《宋史·高宗纪》)。昔日曾是动脉的淮河,如今变成边境。这正如后来杨万里《初入淮河》诗所感叹的:“人到淮河意不佳”,“中流以北即天涯!”国境已收缩至此,只剩下半壁江山。极目千里淮河,南岸一线的防御无屏障可守,只是莽莽平野而已。江淮之间,征尘暗淡,霜风凄紧,更增战后的荒凉景象。
“黯销凝”一语,揭示出词人的壮怀,黯然神伤。追想当年靖康之变,二帝被掳,宋室南渡。谁实为之?天耶?人耶?语意分明而着以“殆”、“非”两字,便觉摇曳生姿。洙、泗二水经流的山东,是孔子当年讲学的地方,如今也为金人所占,这对于词人来说,怎能不从内心深处激起震撼、痛苦和愤慨呢?自“隔水毡乡”直贯到歇拍,写隔岸金兵的活动。一水之隔,昔日耕稼之地,此时已变为游牧之乡。帐幕遍野,日夕吆喝着成群的牛羊回栏。“落日”句,语本于《诗应警觉的是,金兵的哨所(区脱:胡人防敌的土室)纵横,防备严密。尤以猎火照野,凄厉的笳鼓可闻,令人惊心动魄。金人南下之心未死,国势仍是可危。
下阕,抒写复国的壮志难酬,朝延当政者苟安于和议现状,中原人民空盼光复,词情更加悲壮。换头一段,词人倾诉自己空有杀敌的武器,只落得尘封虫蛀而无用武之地。时不,徒具雄心,却等闲虚度。绍兴三十一年的秋冬,孝祥闲居往来于宣城、芜湖间,闻采石大捷,曾在《水调歌头。和庞佑甫》一首词里写道:“我欲乘风去,击楫誓中流。”但到建康观察形势,仍感报国无门。所以“渺神京”以下一段,悲愤的词人把词笔犀利锋鋩直指偏安的小朝廷。汴京渺远,何时光复!所谓渺远,岂但指空间距离之遥远,更是指光复时间之渺茫。这不能不归罪于一味偷安的朝廷。“干羽方怀远”活用《尚书·大禹谟》“舞干羽于两阶”(干,盾;羽,雉尾)故事。据说舜大修礼乐,曾使远方的有苗族来归顺。词人借以辛辣地讽刺朝廷放弃失地,安于现状。所以下面一针见血揭穿说,自绍兴和议成后,每年派遣贺正旦、贺金主生辰的使者、交割岁币银绢的交币使以及有事交涉的国信使、祈请使等,充满道路,在金爱尽屈辱,忠直之士,更有被扣留或被杀害的危险,有被扣留或被杀害的危险。即如使者至金,在礼节方面仍须居于下风。岳珂《桯史》记载:“……礼文之际,多可议者,而受书之仪特甚。逆亮(金主完颜亮)渝平,孝皇(宋孝宗)以奉亲之故,与雍(金世宗完颜雍)继定和好,虽易称叔侄为与国,而此仪尚因循未改,上(孝宗)常悔之。”这就是“若为情”——何以为情一句的事实背景,词人所以叹息痛恨者。“闻道”两句写金人统治下的父老同胞,年年盼望王师早日北伐收复天地。“翠葆霓旌”,即饰以鸟羽的车盖和彩旗,是皇帝的仪仗,这里借指宋帝车驾。词人的朋友范成大八年后使金,过故都汴京,有《州桥》一诗:“州桥南北是天街,父老年年等驾回。忍泪失声询使者,几时真有六军来!”曾在陕西前线战斗过的陆游,其《秋夜将晓出离门迎凉有感》一诗中也写道:“遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年!”皆可印证。这些爱国诗人、词人说到中原父老,真是同深感慨。作者举出中原人民向往故国,殷切盼望复国的事实,就更深刻地揭露偏安之局是多么违反人民意愿,更使人感到无比气愤的事。结尾三句顺势所至,更把出使者的心情写出来。孝祥伯父张邵于建炎三年使金,以不屈被拘留幽燕十五年。任何一位爱国者出使渡淮北去,就都要为中原大地的长期不能收复而激起满腔忠愤,为中原人民的年年伤心失望而倾泻出热泪。“使行人到此”一句,“行人”或解作路过之人,亦可通。北宋刘潜、李冠两首《六州歌头》,一咏项羽事,一咏唐玄宗、杨贵妃事,末皆用此句格。刘作曰“遣行入到此,追念痛伤情,胜负难凭”;李作曰“使行人到此,千古只伤歌,事往愁多”。孝祥此语大概亦袭自前人。
纵观全词,上阕又可各分为三小段,作者在章法上也颇费心思宴会的地点在建康,当词人唱出“长淮望断”,谁能不为之动容?他不让听者停留在淮河为界的苦痛眼前现实,而且紧接着以“追想当年事”一语把大家的心绪推向北方更广大的被占区,加重其山河破碎之感。这时又突然以“隔水毡乡”提出警告,把众宾的注意力再引回到“胡儿打围涂塘北,烟火穹庐一江隔”(张孝祥《和沈教授子寿赋雪》诗句)的现实中来。一阕之内,波澜迭起。换头以后的写法又有变化。承上阕指明的危急形势,首述恢复无期、报国无门的失望;继斥朝廷的忍辱求和;最后指出连过往的人《包括赴金使者》见到中原遗老也同样悲愤。这样高歌慷慨,愈转愈深,不仅充分表达了词人的无限悲愤之情,更有力地激发起人们的爱国热情。据南宋无名氏《朝野遗记》说:“歌阕,魏公(张浚)为罢席而入”,可见其感人之深。
这首词的强大生命力就在于词人“扫开河洛之氛祲,荡洙泗之膻腥者,未尝一日而忘胸中”的爱国精神。正如词中所显示,熔铸了民族的与文化的、现实的与历史的、人民的与个人的因素,是一种极其深厚的爱国主义精神。所以一旦倾吐为词,发抒忠义就有“如惊涛出壑”的气魄(南宋滕仲固跋郭应祥《笑笑词》语,据称于湖一传而得吴镒,再传而得郭)。同时,《六州歌头》篇幅长,格局阔大。多用三言、四言的短句,构成激越紧张的促节,声情激壮,正是词人抒发满腔爱国激情的极佳艺术形式。词中,把宋金双方的对峙局面,朝廷与人民之间的尖锐矛盾,加以鲜明对比。多层次、多角度地展示了那个时代的宏观历史画卷,强有力地表达出人民的心声。就像杜甫诗历来被称为诗史一样,这首《六州歌头》,也完全可以被称为词史。
宋孝宗隆兴元年(1163),张浚领导的南宋北伐军在符离溃败,主和派得势,将淮河前线边防撤尽,向金国遣使乞和。面对这种严峻的形势,作者义愤填膺,写下这首慷慨悲壮的篇什。
满江红
【满江红】原文
秋满蘅皋,烟芜外、吴山历历。风乍起、兰舟不住,浪花摇碧。离岸橹声惊渐远,盈襟泪颗凄犹滴。问此情、能有几人知,新相识。
追往事,欢连夕。经旧馆,人非昔。把轻颦浅笑,细思重忆。红叶题诗谁与寄,青楼薄幸空遗迹。但长洲、茂苑草萋萋,愁如织。
【满江红】译文
【满江红】赏析
满江红(于湖怀古)
【满江红(于湖怀古)】原文
千古凄凉,兴亡事、但悲陈迹。凝望眼、吴波不动,楚山丛碧。巴滇绿骏追风远,武昌云旆连江赤。笑老奸、遗臭到如今,留空壁。
边书静,烽烟息。通轺传,销锋镝。仰太平天子,坐收长策。蹙踏扬州开帝里,渡江天马龙为匹。看东南、佳气郁葱葱,传千亿。
【满江红(于湖怀古)】译文
【满江红(于湖怀古)】赏析
蓦山溪
【蓦山溪】原文
雄风豪雨,时节清明近。帘幕起轻寒,暖红炉、笑翻灰烬。阴藏迟日,欲验几多长,绣工慵,围棋倦,香篆频销印。
茂林芳径,绿变红添润。桃杏意酣酣,占前头、一番花信。华堂尊酒,但作艳阳歌,禽声喜,流云尽,明日游俊。
【蓦山溪】译文
【蓦山溪】赏析
蓦山溪(和清虚先生皇甫坦韵)
【蓦山溪(和清虚先生皇甫坦韵)】原文
清都绛阙,我自经行惯。璧月带珠星,引钧天、笙箫不断。宝簪瑶佩,玉立拱清班。天一笑,物皆春,结得清虚伴。
还丹九转。凡骨亲会换。携剑到人间,偶相逢、依然青眼。狂歌醉舞,心事有谁知,明月下,好风前,相对纶巾岸。
【蓦山溪(和清虚先生皇甫坦韵)】译文
【蓦山溪(和清虚先生皇甫坦韵)】赏析
木兰花
【木兰花】原文
拥貔貅万骑,聚千里、铁衣寒。正玉帐连云,油幢映日,飞箭天山。锦城起方面重,对筹壶、尽日雅歌闲。休遣沙场虏骑,尚余匹马空还。
那看。更值春残。斟绿醑、对朱颜。正宿雨催红,和风换翠,梅小香慳。牙旗渐西去也,望梁州、故垒暮云间。休使佳人敛黛,断肠低唱阳关。
【木兰花】译文
【木兰花】赏析
减字木兰花(二十六日立春)
【减字木兰花(二十六日立春)】原文
春如有意。未接年华春已至。春事还新。多得年时五日春。
春郊便绿。只向腊前春已足。屈指元宵。正是新春二十朝。
【减字木兰花(二十六日立春)】译文
【减字木兰花(二十六日立春)】赏析
减字木兰花(黄坚叟母夫人)
【减字木兰花(黄坚叟母夫人)】原文
慈闱生日。见说今年年九十。戏彩盈门。大底孩儿七个孙。
人间喜事。只这一般难得似。愿我双亲。都似君家太淑人。
【减字木兰花(黄坚叟母夫人)】译文
【减字木兰花(黄坚叟母夫人)】赏析
减字木兰花(江阴州治漾花池)
【减字木兰花(江阴州治漾花池)】原文
佳人绝妙。不惜千金频买笑。燕姹莺娇。始遣清歌透碧霄。
主人好事。更倒一尊留客醉。我醉思家。月满南池欲漾花。
【减字木兰花(江阴州治漾花池)】译文
【减字木兰花(江阴州治漾花池)】赏析
蓦山溪(和清虚先生皇甫坦韵)
【蓦山溪(和清虚先生皇甫坦韵)】原文
清都绛阙,我自经行惯。璧月带珠星,引钧天、笙箫不断。宝簪瑶佩,玉立拱清班。天一笑,物皆春,结得清虚伴。
还丹九转。凡骨亲会换。携剑到人间,偶相逢、依然青眼。狂歌醉舞,心事有谁知,明月下,好风前,相对纶巾岸。
【蓦山溪(和清虚先生皇甫坦韵)】译文
【蓦山溪(和清虚先生皇甫坦韵)】赏析