死別已吞聲,生別常惻惻。江南瘴癘地,逐客無消息。故人入我夢,明我長相憶。恐非平生魂,路遠不可測。魂來楓林青,魂返關塞黑。君今在羅網,何以有羽翼?落月滿屋梁,猶疑照顏色。水深波浪闊,無使蛟龍得!


    【譯詩】死別雖令人哀痛,那絕望的痛苦終會消失,生離的悲傷,使人永久地掛念悲傷。你被流放的地方瘴癘肆虐,我的摯友啊!你至今沒一點消息。你一定知道我在苦苦把你思念,你終於來到夢中和我相見。看來你不像當年的風采,路途遙遠夢中朦朧,你來時要飛越南方蔥蘢的楓樹林;你去時要漂渡昏黑險要的秦隴關塞。你現在被流放身不由己,怎麽還能夠自由地飛翔?夢醒時月光灑滿了我的屋梁,朦朧中我仿佛看到了你憔悴的容顏。水深波湧浪大江闊,歸去的魂魄嗬,千萬別碰上蛟龍,被那惡獸所傷!


    其二


    浮雲終日行,遊子久不至。三夜頻夢君,情親見君意。告歸常局促,苦道來不易。江湖多風波,舟楫恐失墜。出門搔白首,若負平生誌。冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。孰雲網恢恢?將老身反累。千秋萬歲名,寂寞身後事。


    【譯詩】天上的浮雲整日裏飄來飄去,遠遊的故人卻久去不歸。連續幾個夜晚我都多次夢中見到你,可知你對我的深情厚意。每次匆匆離去時,都說能來相見是多麽的不易。江湖上風波險惡,我擔心你的船隻被掀翻沉沒。出門時搔著滿頭白發,好像在為辜負自己平生之誌而悔恨。高車麗服的顯貴塞滿了京城,卻容不下才華蓋世的你,使你容顏困苦憔悴。誰說天理公道無欺,遲暮之年卻無辜受累。即使有了流芳千秋的美名,也難以補償在世時受到的冷落悲戚。


    【賞析】李白因永王璘案被牽累,先囚於潯陽(今江西九江),乾元元年(758)流放夜郎(治所在今貴州桐梓西北)。第二年春,在巫山途中遇赦。當時杜甫飄零秦州,得知李白流放夜郎,日夜懷念,以至積思成夢,而有此章。李杜交誼深厚,在杜詩中有十多首詩詠李白,對李白的才能和生平給予了很高的賞識和評價。因此,當杜甫得知李白的不幸時,以夢的寄托追述了他對李白的同情、懷念,同時對李白的無辜受牽連發出無限的憤慨。


    王維字摩詰,河東人。開元九年,擢進士第一,官給事中,兩都陷,為賊所得,服藥佯喑。賊平定罪,以凝碧池詩聞於行在,特宥之。官至尚書右丞。右丞詩清而彌腴,淡而自遠,諸體無不大雅春容、安詳合度,李杜外,固應自成一家。東坡雲:“摩詰詩中有畫。”唐人詩惟右丞最為自然,如“倚杖柴門外,臨風聽暮蟬”,深得淵明之妙。

章節目錄

閱讀記錄

唐宋詩詞名篇欣賞所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者張劍的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持張劍並收藏唐宋詩詞名篇欣賞最新章節