岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉,蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。會當淩絕頂,一覽眾山小。


    【譯詩】五嶽之首的泰山啊!你青青的山色覆蓋了遼闊的齊魯大地。造化萬物的大自然,使你匯聚了天地間的神奇和俊秀。橫亙的山姿,使南北晨光暮色截然分明。蒸騰的雲氣重重疊疊,令人心胸激蕩開闊。極目眺望,藍天歸鳥翩翩。總有一天我要登上你最高的峰巒,看群山匍匐在你的腳邊。


    【賞析】開元二十三年(735),23歲的杜甫在洛陽應試落第後,探視其父杜閑於兗州司馬任上,過“裘馬清狂”的遊曆生活。到天寶四年(745)這十年間,杜甫多次遊曆山東,飽覽了齊魯之邦的名山大川,並對泰山獨具情緣。此詩在遊曆趙、齊(今河南、河北、山東)等地時作。詩從“望”字上著意,從遠望、近觀、細看的不同角度概括了泰山的雄偉峻拔的氣勢,到詩人敢於攀登絕頂,俯視一切的雄心、報負和氣概,字裏行間洋溢著詩人青春年少所特有的陽剛氣魄。杜甫曾作過三首《望嶽》詩,分詠東嶽泰山、南嶽衡山、西嶽華山。這首詩被認為是現存杜甫詩中年代最早的一首。全詩意境開闊、新穎,被人們奉為前無古人、後無來者的絕句。


    贈衛八處士


    人生不相見,動如參與商。今夕複何夕,共此燈燭光。少壯能幾時?鬢發各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。焉知二十載,重上君子堂,昔別君未婚,兒女忽成行。怡然敬父執,問我來何方?問答乃未已,驅兒羅酒漿。夜雨剪春韭,新炊間黃粱。主稱會麵難,一舉累十觴。十觴亦不醉,感子故意長。明日隔山嶽,世事兩茫茫。


    【譯詩】朋友之間的相聚,就像參星和商星,實在難得有機遇。今夜是什麽吉日良辰,讓我們共同享有一盞燈燭之光。青春壯健的歲月能有多少,轉瞬間你我都已兩鬢如霜。尋訪昔日的親朋舊友,他們多一半已經死亡。我內心激蕩,不得不連聲哀歎悲愴。誰能想到,二十載風雨過後的今天,我又親臨你家的廳堂。相別時你還是一位少年,如今卻已兒女成行。他們歡悅地禮待父親的老友,親切詢問我來自何鄉。沒有說盡所有的往事,孩子們已擺好菜饌酒漿。夜雨中剪來了新鮮的韭菜,散發著撲鼻的清香,又呈上新煮的黃米飯讓我品嚐。主人珍惜見麵艱難,頻頻勸酒一觴又一觴。一連十來杯還沒有醉倒,令我感動的是你對老友的情意依舊深長。明日分別後,華山將把我們阻隔,相見又不知將在何年,在什麽地方?


    【賞析】肅宗乾元元年(758),杜甫被貶華州司功參軍,冬末赴洛陽。翌年春又由洛陽返華州,途中遇故舊衛八處士有感而作此詩。當時正是安史之亂,叛軍猖獗,局勢動蕩不安,加上荒年,杜甫能在途中遇友,並受到禮遇,悲喜交集,既感到莫大的欣慰又生發出無限的感慨。詩人用極其自然渾樸的語言,抒發出心中蘊積的感情波瀾,字字真情,句句實意。讀後使人倍感親切,又增添無限悲哀、傷感之情。


    佳人


    絕代有佳人,幽居在空穀。自雲良家子,零落依草木。關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。官高何足論,不得收骨肉。世情惡衰歇,萬事隨轉燭。夫婿輕薄兒,新人美如玉。合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。但見新人笑,那聞舊人哭。在山泉水清,出山泉水濁。侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。摘花不插發,采柏動盈掬。天寒翠袖薄,日暮倚修竹。


    【譯詩】一位容貌超絕的美人,孤獨地住在幽深的山穀。她說自己出身名門,家道中落才飄泊到此,依傍著這裏的山川草木。當年關中一帶戰火連天,自己的兄弟也遭了殺戮。官高又有什麽用處,連骸骨都沒能收進墳墓。世態險惡變化無常,萬事就像那風中搖曳的燭光。薄情寡義的丈夫,見我遭逢不幸,他竟另覓新歡,愛上貌美如玉的新人。夜合花尚且知道花開花合,鴛鴦鳥也雙棲從不隻身獨宿。我那朝三暮四的丈夫,他卻比不上禽鳥草木。我那勢利的丈夫,連禽鳥草木都不如。他滿眼隻看見新人的笑容,哪裏聽得到我的悲傷啼哭。山裏的泉水清澈明亮;出山後泉水就染上汙濁。侍女變賣珍珠回來,牽起藤蘿修補簡陋的茅屋。我不去采摘鮮花來裝飾鬢發,時常采一把柏籽充饑當糧。寒風吹動我薄薄的衣衫,日落黃昏,我斜倚著高高的青竹,解遣哀怨,打發時光。


    【賞析】詩的主人公是一位在戰亂中家道衰落又遭丈夫遺棄,飄零到山中安家的女子。社會動亂,世態炎涼,命運對這位遭此不幸的女子更加不平。然而主人公堅貞不屈,沒有被不幸所壓倒,將寂寞孤獨、冷暖哀怨積壓於內心深處,在清貧困窘中頑強地生活著。詩人以青柏的崇高、翠竹的勁拔、泉水的清白比喻空穀佳人的高尚品格。因這首詩作於乾元二年(759),當時杜甫已辭去華州司功參軍之職,攜眷屬寄居秦州(今甘肅天水),生活十分困難。詩中寄托了詩人的慨歎,又投上了詩人自己的影子。故寫得現實、生動、親切感人,讀後回腸蕩氣。

章節目錄

閱讀記錄

唐宋詩詞名篇欣賞所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者張劍的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持張劍並收藏唐宋詩詞名篇欣賞最新章節