燕鴻過後鶯歸去,細算浮生千萬緒。長於春夢幾多時?散似秋雲無覓處。聞琴解佩神仙侶,挽斷羅衣留不住。勸君莫作獨醒人,爛醉花間應有數。


    【譯文】隨著春光消逝,小燕鴻雁飛過後黃鶯也已歸去,細推算人生如泡沫飄浮水麵,旋生旋滅,千頭萬緒。浮生好比春夢,再長又能有多少歲月?好似秋雲倏忽散逝無處尋覓。願她像聞琴夜奔的卓文君,解佩相贈的江妃二女,和我結為神仙一樣的伴侶,然而挽斷她的羅衣也留不住她的離去。勸君不要作獨自清醒人,清醒夢破更傷心,應該在有限的浮生,爛醉在花間春夢裏。


    【賞析】這首詞真實表達了晏殊人生苦短、及時行樂的思想。他感歎歲月易逝、浮生短暫,人卻紛紛亂亂千頭萬緒,而春夢一枕的美好時光卻不多長;歡會難得易散,不如也爛醉花間,與世同濁皆醉。此詞一反晏殊含蓄委婉風格,直抒胸臆,言所欲言,明朗暢達,毫不隱晦。


    木蘭花


    池塘水綠風微暖,記得玉真初見麵。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。玉鉤欄下香階畔,醉後不知斜日晚。當時共我賞花人,點檢如今無一半。


    【譯文】池塘的綠波蕩蕩漾漾,和煦的春風暖暖融融。記得正是在這樣怡人的場景,我初次見到你的芳容。你的嗓音甜美而圓潤,往複回環的響亮的歌聲蕩人心魂。你的舞姿婀娜優美,節奏急促時,腰肢像旋風一樣旋轉,所見到的隻是那飄舞的紅裙。白玉鉤掛著窗簾,我就斜臥在欄杆之下香階的旁邊。醉後沉睡,不知道紅日西斜天已傍晚。當時與我共同賞花的人,如今盤算起來,剩下的還不到一半。


    【賞析】此詞寫作者在風暖水綠的池塘舊地回憶往昔初見美人歡歌漫舞的情況,而今卻是時過境遷,當時賞花行樂的人也大半作古,前後對比,顯出人生如夢、好景不長的悲感。全詞始歡終哀,尤其最後二句,讀來令人惻然心酸。張宗木肅《詞林紀事》雲:“東坡詩‘尊前點檢幾人非’,與此詞結句同意。往事關心,人生如夢,每讀一闕,不禁惘然。”然而語言清婉俊麗,尤其“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋”二句,工麗俊巧,膾炙人口。


    木蘭花


    綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。樓頭殘夢五更鍾,花底離愁三月雨。無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時,隻有相思無盡處。


    【譯文】綠楊垂柳,芳草萋萋,沿著長亭送別的道路,年少的情侶輕易地拋下情人遠去。樓頭的鍾聲驚醒了五更的殘夢,心頭的離愁就像灑在花底的三月春雨。無情人畢竟不像多情的人善感悲歡,一寸相思愁緒竟化作了絲縷萬千。天涯地角再遠也有窮盡終了那一天,隻有相思情海枯石爛也綿綿不斷。


    【賞析】這首詞描寫一位女子的離愁別恨。詞中句句是對情人的怨,語意卻極柔婉,飽含著無限的愛與思念,黃了翁《蓼園詞選》說:“‘樓頭’二語,意致淒然,挈起多情苦來。末二句總見多情之苦耳,妙在意思忠厚,無怨懟口角。”


    木蘭花


    東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉雲輕,紅杏枝頭春意鬧。浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑?為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。


    【譯文】城東漸漸讓人感覺到風光美好,湖麵漾起皺紗似的波紋,迎接旅客遊船來到。綠楊垂柳籠聚著霧氣如煙,四外彌漫著拂曉的輕寒,唯見紅豔的杏花簇綻枝頭,春意盎然,像火焰似地喧鬧。人生如飄浮水麵的泡沫,總恨苦惱太多歡娛少,誰願吝惜千金卻輕視美人的迷人一笑?為君我手持酒盞勸說金色的斜陽,且為朋友聚會向花間多留一抹晚霞夕照。


    【賞析】此詞是當時傳誦的名篇,作者因此而獲得“紅杏枝頭春意鬧尚書”的雅號。上片描繪春天的絢麗景色極有韻致。王國維《人間詞話》說:“‘紅杏枝頭春意鬧’,著一‘鬧’字,而境界全出”,它運用通感手段,化視覺印象為聽覺,將繁麗的春色點染得十分生動,可惜下片意思俗濫,與上片不稱。

章節目錄

閱讀記錄

唐宋詩詞名篇欣賞所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者張劍的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持張劍並收藏唐宋詩詞名篇欣賞最新章節