熟睡一個鍾頭後,瑞特一睜開眼就又忙個沒完。
他直截了當地吩咐羅斯瑪麗和斯佳麗別靠近蝴蝶湖。
他在湖邊搭了一座高台,供明天演講和工人慶祝會用。
“工人見了女人在場可不喜歡路。”
他對妹妹微笑道,“我當然不想讓媽媽問我為什麽準你去學那些生動有趣的詞匯。”
應瑞特的要求,羅斯瑪麗帶著斯佳麗去逛野草叢生的花園。
花園小徑雖已開辟,但沒鋪碎石,斯佳麗的裙擺很快便被地上的塵土弄髒了。
這裏跟塔拉簡直南轅北轍,連土壤都不一樣。
小徑和塵土不是紅色的,她覺得似乎離譜。
這裏的草木長得也很茂盛,有許多種植物都沒見過。
在她這個高地人眼中看來,未免也長得太茂盛了些。
可是瑞特的妹妹對巴特勒家農場的熱愛,使斯佳麗大為吃驚。
咳,羅斯瑪麗對這塊土地的感受,竟像我對塔拉一樣。
也許到頭來我跟她合得來。
羅斯瑪麗沒留意斯佳麗正在苦苦尋找著兩人的共同點,她沉溺於她失去的天堂——戰前的鄧莫爾碼頭農場裏。
“這裏叫‘隱藏的花園’,因為小徑兩旁的高大樹籬擋住了視線,往往不知不覺就在花園裏了。
小時候每到洗澡的時間,我就躲到這裏來。
家裏的傭人對我可好呢,他們故意在樹籬間四處翻找,翻來覆去嚷著根本找不到我。
我當時自以為好聰明。
每當黑媽媽跌跌撞撞走進園門來,看見我也總是裝出一副大吃一驚的神情……我非常愛她。”
“我以前也有個黑媽媽,她——”羅斯瑪麗兀自繼續說著。
“順著這條小徑走下去,就是明鏡池,池裏有過黑天鵝和白天鵝。
瑞特說等池裏的蘆葦和水藻清除幹淨後,也許天鵝會再回來。
看到那個灌木叢沒有?那其實是一座島,是造來供天鵝築巢的。
不用說,島上長滿草,在非築巢季節,就不時修剪;原先還有一座白色大理石造的微型希臘神廟。
也許在水藻裏可以發現一些殘片。
很多人都怕天鵝。
天鵝的硬嘴和翅膀傷人可厲害呢。
可是我們家的天鵝在小天鵝離巢後,還常常讓我下水陪著一起嘻水呢。
媽媽常常坐在池邊的長椅上念《醜小鴨》給我聽。
等我學會認字後,就換我念給天鵝聽……“這條小徑通往玫瑰園,在五月的花季,在幾英裏外的河上,還沒到碼頭,就可以聞到玫瑰花香。
可是若碰到雨天,門窗緊閉,滿屋子擺著的玫瑰花那股香味反而教人作嘔……“河邊有一株大橡樹,樹上有間巢屋。
瑞特小時候蓋的。
後來給拉斯玩了。
我常一個人帶著書和幾片果醬餅幹爬到上麵,一待就是好幾個小時。
那兒比爸爸請木匠替我做的玩具屋好玩多了。
我的玩具屋搞得太講究了,不但鋪了地毯,家具也是按我的個子大小做的,還有茶具。
洋娃娃……“從這邊走。
那邊是柏樹沼地,也許還看得到鱷魚。
天氣這麽暖和,鱷魚不見得在冬眠了。”
“不了,謝謝,”斯佳麗說。
“我的腿好疼。
我想到那塊大石頭上坐一會兒。”
大石頭原來是一尊古裝少女雕像的基座,雕像已被毀壞,推倒在地。
斯佳麗在荊棘叢中看得見雕像沾汙的臉部。
她其實不是走累了,而是對羅斯瑪麗感到厭煩了。
她當然也根本不想去看什麽鱷魚。
她背心曬著暖洋洋的太陽坐著回想剛剛所看到的一切。
鄧莫爾碼頭農場逐漸在她腦海裏浮現了。
她覺得,這裏和塔拉沒有一絲兒相像之處。
這裏的生活規模和方式,她一無所知。
難怪查爾斯頓人素有自以為老子天下第一的名聲。
畢竟他們曾過著帝王般的生活埃盡管陽光暖洋洋,斯佳麗卻仍感到陣陣寒意。
即使瑞特後半輩子日夜勞碌,也絕對無法如願讓這個地方恢複舊觀了。
因此他勢必也撥不出多少時間與她共處。
盡管她有種洋蔥和甜薯的經驗,對她跟他共同生活也沒多大幫助。
羅斯瑪麗沒見到半條鱷魚,失望而歸。
在回莊屋的路上,她又嘮嘮叨叨講個不停,念著一串花園的舊名,那些花園如今隻是一片野草叢生的荒地而已。
她還羅羅唆唆地形容眼前水草遍野的田地上種過的稻米品種,還追憶童年的生活,斯佳麗聽得不勝其煩。
“我最討厭夏天了!”羅斯瑪麗抱怨道。
“為什麽?”斯佳麗問道。
她一向喜愛夏天,每個星期都有宴會,客人絡繹不絕,喧喧鬧鬧,在成熟的棉花田間小路上大喊大叫,策馬馳騁。
羅斯瑪麗的回答一掃斯佳麗在心中作祟的疑慮。
她聽了才知道低地區的夏季是城市季。
沼澤地流行熱病,瘴氣,白人得了病就會送命。
因此到了五月中旬就紛紛離開農場,搬到城裏暫住,到十月下旬降了初霜時才回來。
說到頭來,原來瑞特有時間陪她呢!再加上還有將近兩個月的社交季節。
他總得到那兒護送他母親、妹妹——還有她。
假如一年裏他能陪她七個月,剩下的五個月,她將很樂意讓他去玩他的花,她甚至還可以趁機熟悉他那些山茶花的品種名稱。
那是什麽?斯佳麗詫異地盯著眼前巨大的白色石雕,看起來有點像站在大箱子上的天使。
“哦!那是我們家的墓園,”羅斯瑪麗說。
“一個半世紀以來的巴特勒家祖先,全都整整齊齊地排列在那兒。
我將來死了也要埋在那裏。
北佬打掉了天使的翅膀,不過他們還算有良心,沒打擾死者。
聽說他們在有些地方,還挖墳偷盜珠寶。”
身為愛爾蘭移民的女兒,斯佳麗深被墓園的亙古的氣氛所震懾。
世世代代,綿延不絕,阿門。
怪不得瑞特曾說過:“我要回到一個根深蒂固的地方。”
但直到現在她才明白那句話。
斯佳麗為他所失去的感到難過,也嫉妒自己從未有過這個。
“走吧!斯佳麗,你怎麽站著不動了呢!我們快回屋啦,你不見得累得連這麽點路都走不動吧。”
斯佳麗想起了剛才為什麽同意陪羅斯瑪麗逛花園。
“我一點都不累!”她硬說,“我們該去撿一些鬆枝或其他好看的東西,把屋子裝飾得漂亮一點。
畢竟要過年了嘛!”“好主意。
鬆枝可以去臭。
舊馬廄附近的樹林裏有許多鬆樹,還有冬青。”
還有槲寄生,斯佳麗內心默默說道。
她對除夕子夜的歡慶儀式可不抱僥幸心情。
“好極了!”瑞特一進屋便說。
湖邊的台總算搭好了,還張掛了許多紅、白、藍的布幔。
“很有節日的氣氛,正適合請客。”
“請什麽客?”斯佳麗問。
“我請佃戶來家裏。
這可以讓他們有備受重視的感覺,但願他們灌飽了劣質威士忌,明天醒不了,沒精神跟這兒的黑人吵架。
晚上你跟羅斯瑪麗、潘西都呆在樓上。
八成有人粗野胡來。”
斯佳麗站在臥室窗邊,觀賞夜空裏大放異彩的煙火。
慶祝新年的煙火,從午夜放到淩晨一點。
她很後悔沒有待在市區。
明天輪到黑人慶祝,她又得被軟禁一整天,而等星期六回到查爾斯頓,可能來不及梳洗趕赴舞會了。
而且瑞特根本沒有吻她。
接連好幾天,斯佳麗重新煥發起往昔那段美好時光的興奮心情,盡情玩樂。
她是大美人兒,不但場場舞會有大批男人簇擁圍繞,而且每每一踏進舞廳,跳舞卡也是一下子就填滿了名字,她那些老掉牙的調情遊戲,還是照樣教男人們豔羨不已。
一心隻想著上次舞會受到的恭維,想著下一次舞會該梳什麽發型,時光仿佛又倒流到十六歲。
但是過沒多久,這種刺激性就變得乏味了!她已不是十六歲的小姑娘,也不想跟那串獻殷勤的男人鬼混。
她要瑞特!但是挽回他的希望已愈來愈渺茫。
瑞特恪守兩人交易內明定的義務:在舞會中殷勤待她,每逢他倆在屋裏,有外人在場總是對她體貼備至。
然而她相信,他一定時時盯著日曆,數著還要多少天才能脫離苦海。
斯佳麗開始感到恐慌,萬一失去他,她該怎麽辦?恐慌往往煽起了怒火。
湯米·柯柏成了她出氣的對象。
一看臉色就知道這小夥子很崇拜瑞特,總是跟在瑞特身邊轉;更教斯佳麗氣憤的是,瑞特也很喜歡這個小夥子,還送他一艘小帆船做聖誕禮物,教他操帆駕船。
二樓打牌室有一副漂亮的銅製望遠鏡,下午要是瑞特與湯姆出去,斯佳麗一有空,就會跑上樓,用望遠鏡來監視他們的行蹤。
她的妒意就像用自己的舌尖去頂一顆痛牙,可她就是無法叫自己停止折磨自己。
這不公平!他們自由自在,像隻小鳥,嘻嘻哈哈,玩得起勁,還在水上飛掠而過。
為什麽就不帶我去乘船?從鄧莫爾碼頭農場回來後,我就已經愛上了航行。
我更愛乘著柯柏那小子的小帆船去航行。
唉!這條船那麽靈活,行動那麽快速,那麽輕盈,那麽……那麽快樂!幸好斯佳麗下午很少有空閑時間待在家裏接近望遠鏡。
雖然晚宴和舞會是社交季節的主要活動,但仍有不少事情要忙。
專心打惠斯特牌的繼續在賭;埃莉諾小姐的南部邦聯之家委員會多次開會,商討為學校籌募基金買書,修補屋頂突然出現的裂縫;而且不斷出去拜客,也不斷在家會客。
斯佳麗忙得眼眶凹陷,累得麵無血色。
要是妒忌的人是瑞特不是她,她就算再累再忙都值得。
但是瑞特對她招到眾**讚,似乎視若無睹。
更糟的是,根本沒興趣。
她得引起瑞特注意,讓他在乎!她決定從幾十名愛慕者中挑出一名。
要比瑞特英凱…年輕……有錢。
一定得讓瑞特妒意大發。
老天啊!她的樣子活脫像個鬼!她趕緊濃妝豔抹,裝出一副最純潔天真的表情,準備尋找獵物。
米德爾頓·考特尼長得高大,麵清目秀,露出邪氣的微笑時,一雙灰眼睛耷拉著眼皮,兩排牙齒潔白異常。
他是斯佳麗眼中老於世故的花花公子縮影。
然而最吸引斯佳麗的,是他有一座磷酸礦場,規模比瑞特的礦場大上二十倍。
當米德爾頓彎腰接過斯佳麗的手時,斯佳麗在他手上合起手指。
米德爾頓抬起頭微笑道:“你願意賞光跟我跳下一隻舞嗎,巴特勒太太?”“考特尼先生,假如你不開口,我可要傷心死了。”
波爾卡舞曲結束後,斯佳麗打開扇子,這種緩緩展扇的動作是出名的“含情脈脈的挑逗”。
她啪塔啪塔地在臉龐附近扇著,故意扇起綠眼珠上方迷人的發絲。
“我的天哪!”斯佳麗嬌喘道,“如果不呼吸一點新鮮空氣,我怕就要昏倒在你懷裏了,考特尼先生。
可否請你行行好?”斯佳麗挽住他的手臂,斜靠著他,由他護送到窗口的長椅邊。
“哦,考特尼先生,請你坐到我旁邊來好嗎?否則跟你說話還得仰起頭,脖子不扭傷才怪呢。”
考特尼頓時坐下,而且坐得相當近。
“我真不願害得這樣美麗的粉頸受傷,”他說。
他的目光緩緩順著她的頸項,落到酥胸上。
他對他們玩的這套把戲,可算是同斯佳麗不相上下的高手。
斯佳麗故作羞態地低頭垂目,佯裝不知考特尼在看什麽。
她先是從睫毛縫裏往上一瞟,又趕快垂下眼瞼。
“希望我微不足道的一點點魅力,不至於阻礙你和最得你歡心的女士跳舞,考特尼先生。”
“那位眼下最得我歡心的女士,就是你所說隻有一點點魅力的那一位啊!巴特勒太太。”
斯佳麗眼睛直勾著他,嬌媚地笑著。
“說話小心一點,考特尼先生。
你真要捧得我昏了頭啦。”
她警告說。
“我就是要這麽做。”
他貼近斯佳麗的耳朵低聲呢喃,熱氣直撲她的頸窩。
他倆之間公開的羅曼史,很快便成了社交季節最熱門的話題。
他們在每場舞會上共舞的次數……考特尼接過斯佳麗手中的五味酒杯,雙唇含著杯沿上她留下的紅唇迎…零星偷聽到的兩人間含沙射影的挖苦話……米德爾頓的妻子伊蒂絲終日愁眉不展,麵容一天天蒼白憔悴。
但沒人能夠理解瑞特竟然如此沉著。
他為什麽不采取行動?查爾斯頓豆大的社交圈,莫不感到奇怪。
他直截了當地吩咐羅斯瑪麗和斯佳麗別靠近蝴蝶湖。
他在湖邊搭了一座高台,供明天演講和工人慶祝會用。
“工人見了女人在場可不喜歡路。”
他對妹妹微笑道,“我當然不想讓媽媽問我為什麽準你去學那些生動有趣的詞匯。”
應瑞特的要求,羅斯瑪麗帶著斯佳麗去逛野草叢生的花園。
花園小徑雖已開辟,但沒鋪碎石,斯佳麗的裙擺很快便被地上的塵土弄髒了。
這裏跟塔拉簡直南轅北轍,連土壤都不一樣。
小徑和塵土不是紅色的,她覺得似乎離譜。
這裏的草木長得也很茂盛,有許多種植物都沒見過。
在她這個高地人眼中看來,未免也長得太茂盛了些。
可是瑞特的妹妹對巴特勒家農場的熱愛,使斯佳麗大為吃驚。
咳,羅斯瑪麗對這塊土地的感受,竟像我對塔拉一樣。
也許到頭來我跟她合得來。
羅斯瑪麗沒留意斯佳麗正在苦苦尋找著兩人的共同點,她沉溺於她失去的天堂——戰前的鄧莫爾碼頭農場裏。
“這裏叫‘隱藏的花園’,因為小徑兩旁的高大樹籬擋住了視線,往往不知不覺就在花園裏了。
小時候每到洗澡的時間,我就躲到這裏來。
家裏的傭人對我可好呢,他們故意在樹籬間四處翻找,翻來覆去嚷著根本找不到我。
我當時自以為好聰明。
每當黑媽媽跌跌撞撞走進園門來,看見我也總是裝出一副大吃一驚的神情……我非常愛她。”
“我以前也有個黑媽媽,她——”羅斯瑪麗兀自繼續說著。
“順著這條小徑走下去,就是明鏡池,池裏有過黑天鵝和白天鵝。
瑞特說等池裏的蘆葦和水藻清除幹淨後,也許天鵝會再回來。
看到那個灌木叢沒有?那其實是一座島,是造來供天鵝築巢的。
不用說,島上長滿草,在非築巢季節,就不時修剪;原先還有一座白色大理石造的微型希臘神廟。
也許在水藻裏可以發現一些殘片。
很多人都怕天鵝。
天鵝的硬嘴和翅膀傷人可厲害呢。
可是我們家的天鵝在小天鵝離巢後,還常常讓我下水陪著一起嘻水呢。
媽媽常常坐在池邊的長椅上念《醜小鴨》給我聽。
等我學會認字後,就換我念給天鵝聽……“這條小徑通往玫瑰園,在五月的花季,在幾英裏外的河上,還沒到碼頭,就可以聞到玫瑰花香。
可是若碰到雨天,門窗緊閉,滿屋子擺著的玫瑰花那股香味反而教人作嘔……“河邊有一株大橡樹,樹上有間巢屋。
瑞特小時候蓋的。
後來給拉斯玩了。
我常一個人帶著書和幾片果醬餅幹爬到上麵,一待就是好幾個小時。
那兒比爸爸請木匠替我做的玩具屋好玩多了。
我的玩具屋搞得太講究了,不但鋪了地毯,家具也是按我的個子大小做的,還有茶具。
洋娃娃……“從這邊走。
那邊是柏樹沼地,也許還看得到鱷魚。
天氣這麽暖和,鱷魚不見得在冬眠了。”
“不了,謝謝,”斯佳麗說。
“我的腿好疼。
我想到那塊大石頭上坐一會兒。”
大石頭原來是一尊古裝少女雕像的基座,雕像已被毀壞,推倒在地。
斯佳麗在荊棘叢中看得見雕像沾汙的臉部。
她其實不是走累了,而是對羅斯瑪麗感到厭煩了。
她當然也根本不想去看什麽鱷魚。
她背心曬著暖洋洋的太陽坐著回想剛剛所看到的一切。
鄧莫爾碼頭農場逐漸在她腦海裏浮現了。
她覺得,這裏和塔拉沒有一絲兒相像之處。
這裏的生活規模和方式,她一無所知。
難怪查爾斯頓人素有自以為老子天下第一的名聲。
畢竟他們曾過著帝王般的生活埃盡管陽光暖洋洋,斯佳麗卻仍感到陣陣寒意。
即使瑞特後半輩子日夜勞碌,也絕對無法如願讓這個地方恢複舊觀了。
因此他勢必也撥不出多少時間與她共處。
盡管她有種洋蔥和甜薯的經驗,對她跟他共同生活也沒多大幫助。
羅斯瑪麗沒見到半條鱷魚,失望而歸。
在回莊屋的路上,她又嘮嘮叨叨講個不停,念著一串花園的舊名,那些花園如今隻是一片野草叢生的荒地而已。
她還羅羅唆唆地形容眼前水草遍野的田地上種過的稻米品種,還追憶童年的生活,斯佳麗聽得不勝其煩。
“我最討厭夏天了!”羅斯瑪麗抱怨道。
“為什麽?”斯佳麗問道。
她一向喜愛夏天,每個星期都有宴會,客人絡繹不絕,喧喧鬧鬧,在成熟的棉花田間小路上大喊大叫,策馬馳騁。
羅斯瑪麗的回答一掃斯佳麗在心中作祟的疑慮。
她聽了才知道低地區的夏季是城市季。
沼澤地流行熱病,瘴氣,白人得了病就會送命。
因此到了五月中旬就紛紛離開農場,搬到城裏暫住,到十月下旬降了初霜時才回來。
說到頭來,原來瑞特有時間陪她呢!再加上還有將近兩個月的社交季節。
他總得到那兒護送他母親、妹妹——還有她。
假如一年裏他能陪她七個月,剩下的五個月,她將很樂意讓他去玩他的花,她甚至還可以趁機熟悉他那些山茶花的品種名稱。
那是什麽?斯佳麗詫異地盯著眼前巨大的白色石雕,看起來有點像站在大箱子上的天使。
“哦!那是我們家的墓園,”羅斯瑪麗說。
“一個半世紀以來的巴特勒家祖先,全都整整齊齊地排列在那兒。
我將來死了也要埋在那裏。
北佬打掉了天使的翅膀,不過他們還算有良心,沒打擾死者。
聽說他們在有些地方,還挖墳偷盜珠寶。”
身為愛爾蘭移民的女兒,斯佳麗深被墓園的亙古的氣氛所震懾。
世世代代,綿延不絕,阿門。
怪不得瑞特曾說過:“我要回到一個根深蒂固的地方。”
但直到現在她才明白那句話。
斯佳麗為他所失去的感到難過,也嫉妒自己從未有過這個。
“走吧!斯佳麗,你怎麽站著不動了呢!我們快回屋啦,你不見得累得連這麽點路都走不動吧。”
斯佳麗想起了剛才為什麽同意陪羅斯瑪麗逛花園。
“我一點都不累!”她硬說,“我們該去撿一些鬆枝或其他好看的東西,把屋子裝飾得漂亮一點。
畢竟要過年了嘛!”“好主意。
鬆枝可以去臭。
舊馬廄附近的樹林裏有許多鬆樹,還有冬青。”
還有槲寄生,斯佳麗內心默默說道。
她對除夕子夜的歡慶儀式可不抱僥幸心情。
“好極了!”瑞特一進屋便說。
湖邊的台總算搭好了,還張掛了許多紅、白、藍的布幔。
“很有節日的氣氛,正適合請客。”
“請什麽客?”斯佳麗問。
“我請佃戶來家裏。
這可以讓他們有備受重視的感覺,但願他們灌飽了劣質威士忌,明天醒不了,沒精神跟這兒的黑人吵架。
晚上你跟羅斯瑪麗、潘西都呆在樓上。
八成有人粗野胡來。”
斯佳麗站在臥室窗邊,觀賞夜空裏大放異彩的煙火。
慶祝新年的煙火,從午夜放到淩晨一點。
她很後悔沒有待在市區。
明天輪到黑人慶祝,她又得被軟禁一整天,而等星期六回到查爾斯頓,可能來不及梳洗趕赴舞會了。
而且瑞特根本沒有吻她。
接連好幾天,斯佳麗重新煥發起往昔那段美好時光的興奮心情,盡情玩樂。
她是大美人兒,不但場場舞會有大批男人簇擁圍繞,而且每每一踏進舞廳,跳舞卡也是一下子就填滿了名字,她那些老掉牙的調情遊戲,還是照樣教男人們豔羨不已。
一心隻想著上次舞會受到的恭維,想著下一次舞會該梳什麽發型,時光仿佛又倒流到十六歲。
但是過沒多久,這種刺激性就變得乏味了!她已不是十六歲的小姑娘,也不想跟那串獻殷勤的男人鬼混。
她要瑞特!但是挽回他的希望已愈來愈渺茫。
瑞特恪守兩人交易內明定的義務:在舞會中殷勤待她,每逢他倆在屋裏,有外人在場總是對她體貼備至。
然而她相信,他一定時時盯著日曆,數著還要多少天才能脫離苦海。
斯佳麗開始感到恐慌,萬一失去他,她該怎麽辦?恐慌往往煽起了怒火。
湯米·柯柏成了她出氣的對象。
一看臉色就知道這小夥子很崇拜瑞特,總是跟在瑞特身邊轉;更教斯佳麗氣憤的是,瑞特也很喜歡這個小夥子,還送他一艘小帆船做聖誕禮物,教他操帆駕船。
二樓打牌室有一副漂亮的銅製望遠鏡,下午要是瑞特與湯姆出去,斯佳麗一有空,就會跑上樓,用望遠鏡來監視他們的行蹤。
她的妒意就像用自己的舌尖去頂一顆痛牙,可她就是無法叫自己停止折磨自己。
這不公平!他們自由自在,像隻小鳥,嘻嘻哈哈,玩得起勁,還在水上飛掠而過。
為什麽就不帶我去乘船?從鄧莫爾碼頭農場回來後,我就已經愛上了航行。
我更愛乘著柯柏那小子的小帆船去航行。
唉!這條船那麽靈活,行動那麽快速,那麽輕盈,那麽……那麽快樂!幸好斯佳麗下午很少有空閑時間待在家裏接近望遠鏡。
雖然晚宴和舞會是社交季節的主要活動,但仍有不少事情要忙。
專心打惠斯特牌的繼續在賭;埃莉諾小姐的南部邦聯之家委員會多次開會,商討為學校籌募基金買書,修補屋頂突然出現的裂縫;而且不斷出去拜客,也不斷在家會客。
斯佳麗忙得眼眶凹陷,累得麵無血色。
要是妒忌的人是瑞特不是她,她就算再累再忙都值得。
但是瑞特對她招到眾**讚,似乎視若無睹。
更糟的是,根本沒興趣。
她得引起瑞特注意,讓他在乎!她決定從幾十名愛慕者中挑出一名。
要比瑞特英凱…年輕……有錢。
一定得讓瑞特妒意大發。
老天啊!她的樣子活脫像個鬼!她趕緊濃妝豔抹,裝出一副最純潔天真的表情,準備尋找獵物。
米德爾頓·考特尼長得高大,麵清目秀,露出邪氣的微笑時,一雙灰眼睛耷拉著眼皮,兩排牙齒潔白異常。
他是斯佳麗眼中老於世故的花花公子縮影。
然而最吸引斯佳麗的,是他有一座磷酸礦場,規模比瑞特的礦場大上二十倍。
當米德爾頓彎腰接過斯佳麗的手時,斯佳麗在他手上合起手指。
米德爾頓抬起頭微笑道:“你願意賞光跟我跳下一隻舞嗎,巴特勒太太?”“考特尼先生,假如你不開口,我可要傷心死了。”
波爾卡舞曲結束後,斯佳麗打開扇子,這種緩緩展扇的動作是出名的“含情脈脈的挑逗”。
她啪塔啪塔地在臉龐附近扇著,故意扇起綠眼珠上方迷人的發絲。
“我的天哪!”斯佳麗嬌喘道,“如果不呼吸一點新鮮空氣,我怕就要昏倒在你懷裏了,考特尼先生。
可否請你行行好?”斯佳麗挽住他的手臂,斜靠著他,由他護送到窗口的長椅邊。
“哦,考特尼先生,請你坐到我旁邊來好嗎?否則跟你說話還得仰起頭,脖子不扭傷才怪呢。”
考特尼頓時坐下,而且坐得相當近。
“我真不願害得這樣美麗的粉頸受傷,”他說。
他的目光緩緩順著她的頸項,落到酥胸上。
他對他們玩的這套把戲,可算是同斯佳麗不相上下的高手。
斯佳麗故作羞態地低頭垂目,佯裝不知考特尼在看什麽。
她先是從睫毛縫裏往上一瞟,又趕快垂下眼瞼。
“希望我微不足道的一點點魅力,不至於阻礙你和最得你歡心的女士跳舞,考特尼先生。”
“那位眼下最得我歡心的女士,就是你所說隻有一點點魅力的那一位啊!巴特勒太太。”
斯佳麗眼睛直勾著他,嬌媚地笑著。
“說話小心一點,考特尼先生。
你真要捧得我昏了頭啦。”
她警告說。
“我就是要這麽做。”
他貼近斯佳麗的耳朵低聲呢喃,熱氣直撲她的頸窩。
他倆之間公開的羅曼史,很快便成了社交季節最熱門的話題。
他們在每場舞會上共舞的次數……考特尼接過斯佳麗手中的五味酒杯,雙唇含著杯沿上她留下的紅唇迎…零星偷聽到的兩人間含沙射影的挖苦話……米德爾頓的妻子伊蒂絲終日愁眉不展,麵容一天天蒼白憔悴。
但沒人能夠理解瑞特竟然如此沉著。
他為什麽不采取行動?查爾斯頓豆大的社交圈,莫不感到奇怪。