“不要製造英雄。”我父親說。


    ——甘尼瑪之聲,摘自《口述史》


    吵吵嚷嚷的艾達荷已獲準麵聖。僅憑他在小覲見室跨步走來的樣子,雷托就能判斷出這個死靈已經發生了重要轉變。這種屢見不鮮的轉變雷托再熟悉不過了。麵對正往外走的莫尼奧,鄧肯甚至連招呼都沒打一個。一切都按規律走。這套規律真無聊啊!


    雷托為鄧肯們的這種轉變起了個名字,叫“自從綜合征”。


    死靈們心中常常會醞釀出一個個疑團來,他們懷疑,自從自己喪失意識那一刻起直到如今的千百年來,一定發生了隱秘之事。這段時間裏人們都幹了什麽?為什麽他們會需要我這麽個老古董?這些疑問擱在誰的心裏都會久久盤桓,難以驅散——更不用說是一個多疑的人了。


    曾有個死靈責怪雷托:“你在我身體裏安了東西,我完全不了解的東西!這些東西會把我的一舉一動都通報給你!我無時無刻不受你的監視!”


    還有一個指責雷托擁有一種“能隨心所欲操縱我們替你幹事的機器”。


    “自從綜合征”一旦得上就再也無法治愈,雖然能對其加以控製,甚或疏導,但休眠的種子即使受到最輕微的刺激也會蘇醒而萌發。


    艾達荷在莫尼奧先前站立的地方停下腳步,他的眼睛和雙肩姿態都蒙上了一層漫無目標的懷疑的陰影。雷托聽任緊張氣氛漸漸發酵,靜待其爆發。艾達荷先是緊盯著他,接著環視屋內。雷托認出了這種目光。


    鄧肯們永遠不會遺忘!


    艾達荷運用數千年前傑西卡夫人和門泰特杜菲·哈瓦特所授之法觀察室內,他感到一陣時空錯位的眩暈。他覺得自己受到了這間屋子的排斥,樣樣東西都不例外——金色的、綠色的、紅得發紫的巨大而蓬鬆的軟墊;圍著雷托的凹坑厚厚堆疊在一起、件件堪稱珍品的弗雷曼地毯;將幹暖的光線裹在神帝臉上,又使四周黑影顯得更陰暗、更神秘的伊克斯仿陽光球形燈;附近的香料茶的味道;還有沙蟲身軀散發的濃烈美琅脂味。


    艾達荷感覺,自從特萊拉人把他扔在那間空無一物的牢房裏由露莉和“朋友”接手,發生了太多的事情,而且太快了。


    太多了……太多了……


    我真的在這裏嗎?他滿腹疑惑,這真的是我嗎?我在想什麽?


    他凝視著雷托紋絲不動的身體,這個黑魆魆的龐然大物如此安靜地躺在坑裏的禦輦上。這具巨大肉身越是無聲無息,就越是顯出一股神秘的力量,這股可怕的力量也許會以任何人都意想不到的方式釋放出來。


    艾達荷對伊克斯使館一戰已有耳聞,但魚言士的說法給這件事套上了一個神跡的光環,讓他看不清真相。


    “他飛降在他們頭頂上,痛痛快快地處決了這幫罪人。”


    “他是怎麽做到的?”艾達荷問。


    “他是震怒的神。”匯報者答道。


    震怒,艾達荷想。是因為赫娃受到了威脅嗎?他聽到了傳言!沒有一句可信的。赫娃要嫁給這個大……不可能!不會是可愛而溫婉的赫娃。他在玩某種可怕的遊戲,在考驗我們……考驗我們……這年頭已經沒有真實可言了,除了赫娃帶來的寧靜,其餘全是瘋狂。


    當艾達荷把視線轉向雷托的麵孔——那張默默等待的厄崔迪臉——他心中的錯位感更加強烈了。他心裏生出一個念頭,假如沿著某條陌生的新思路再動動腦子,能否打破無形的壁障,憶起其他艾達荷死靈的種種經曆?


    他們走進這間屋子的時候在想什麽?他們也會感覺到這種錯位、這種排斥嗎?


    再使點勁兒想想。


    他感到天旋地轉,怕自己會暈倒。


    “不舒服嗎,鄧肯?”雷托那無比理性和鎮靜的聲音響起。


    “這不真實。”艾達荷說,“我不屬於這裏。”


    雷托故意誤解他。“可侍衛通報說你是自願來這裏的,你從帝堡飛過來要求立刻見我。”


    “我是說這兒,現在!這個時代!”


    “但我需要你。”


    “需要我幹什麽?”


    “你自己看看,鄧肯。你能幫我忙的地方太多了,你都幹不過來。”


    “可你的女人不讓我戰鬥!每次我要去……”


    “你活著比死了更有價值,你不同意嗎?”雷托咯咯笑了一下,又說,“運用你的智慧,鄧肯!那才是我看重的。”


    “還有我的精子,你也看重。”


    “你的精子由你自己來決定去向。”


    “我不會把孤兒寡母像那樣留在……”


    “鄧肯!我說過選擇權在你自己手裏。”


    艾達荷幹咽了一下,說:“你對我們犯了罪,雷托,對我們所有死靈——你從沒問過我們的意見就讓我們複活了。”


    鄧肯冒出了新想法。雷托瞧著艾達荷,一下子來了興致。


    “什麽罪行?”


    “哦,我聽見你嘟嘟囔囔說


    著心裏的想法。”艾達荷憤憤地說,接著把拇指蹺過肩頭指向門口,“你知道自己的聲音能傳到前廳嗎?”


    “當我希望被人聽到的時候,的確如此。”但隻有我的日記能聽到全部!“不過我想知道自己犯了什麽性質的罪行。”


    “曾經有一個你生活著的時代,也是你應該生活的時代。那個時代能發生奇跡。你知道你永遠也看不到那個時代了。”


    雷托眨眨眼,被鄧肯的感傷觸動了。這番話讓他深有共鳴。


    艾達荷將兩手舉到胸前,掌心向上,仿佛一個乞丐在乞求明知無法獲得的東西。


    “然後……某一天你醒過來,你記得自己快要死了……你記得再生箱……弄醒你的是肮髒的特萊拉人……本來應該是一個新的開始。但沒有。永遠不可能了,雷托。這就是犯罪!”


    “我奪走了奇跡?”


    “是的!”


    艾達荷放下雙手,在身體兩側攥起拳頭。他覺得自己仿佛獨自站在引水渠的動力水流中,稍一放鬆就會跌倒。


    那麽我的時代呢?雷托想,同樣永遠不會再來了。但這個鄧肯不會明白其中的區別。


    “你從帝堡匆匆趕回來是為了什麽?”雷托問。


    艾達荷深吸了一口氣,說:“是真的嗎?你要結婚了?”


    “確實。”


    “娶那個赫娃·諾裏,伊克斯大使?”


    “沒錯。”


    艾達荷飛快地瞥了一眼雷托橫臥著的身軀。


    他們總要找找我的生殖器,雷托想,也許我該叫人做個東西,一個碩大的凸起,來嚇嚇他們。他差點笑出聲來,不過還是強忍住了。我的情感又一次得到了釋放。謝謝你,赫娃。謝謝你們,伊克斯人。


    艾達荷搖著頭。“可你……”


    “婚姻除了性愛,還有其他重要因素。”雷托說,“我們能生兒育女嗎?不能。但這種聯姻將具有深遠的影響。”


    “你跟莫尼奧說的話我都聽到了。”艾達荷說,“我想這肯定是一個玩笑,一個……”


    “說話小心,鄧肯!”


    “你愛她嗎?”


    “比有史以來任何一個男人愛一個女人愛得更深。”


    “那麽她呢?她是不是……”


    “她心裏……有一股強烈的同情心,有一種要和我同甘共苦、獻出一切的願望。這是她的天性。”


    艾達荷忍住反感。


    “莫尼奧說得對。人們會相信特萊拉人的謠言。”


    “這就是其中一個深遠影響。”


    “而你還是要我去跟賽歐娜交……交配!”


    “你知道我的意願。我讓你自己決定。”


    “那個叫內拉的女人是誰?”


    “你見過內拉了!好。”


    “她和賽歐娜像姐妹似的。那個大塊頭!那裏頭究竟有什麽事,雷托?”


    “你希望有什麽事?這重要嗎?”


    “我從來沒見過這種粗人!她讓我想起野獸拉班。你絕對看不出她是女的,除非她……”


    “你以前還見過她一回。”雷托說,“那次她叫‘朋友’。”


    艾達荷不聲不響地盯著他看了片刻,仿佛穴居動物感覺到鷹隼的逼近。


    “這麽說你信任她咯?”艾達荷說。


    “信任?什麽是信任?”


    是時候了,雷托想。他能看見艾達荷的想法在成形。


    “信任來自忠誠的誓言。”艾達荷說。


    “就像你我之間的信任?”雷托問。


    艾達荷嘴角泛起一絲苦笑。“這就是你對赫娃·諾裏幹的事?婚姻、誓言……”


    “我和赫娃已經彼此信任了。”


    “你信任我嗎,雷托?”


    “要是我連鄧肯·艾達荷都不能信任,那我就沒人可信了。”


    “如果我不信任你呢?”


    “那麽我會可憐你。”


    艾達荷就像挨了一巴掌。他睜大眼睛,憋了一肚子不滿。他渴望信任別人。他渴望一去不複返的奇跡。


    接著,他的思路似乎突然來了一次跳躍。


    “前廳裏的人能聽見我們說話嗎?”他問。


    “不能。”可我的日記能!


    “莫尼奧非常生氣。誰都看得出來。但他離開的時候像一隻溫順的羊羔。”


    “莫尼奧是貴族。他離不開他的本分、他的責任。隻要用這些東西來提醒他,他就消氣了。”


    “所以你就是這樣控製他的。”艾達荷說。


    “他自己控製自己。”雷托說著,想起了莫尼奧從備忘器上抬起目光,不是為了得到確認,而是為了進一步喚起責任感。


    “不。”艾達荷說,“他控製不了自己,是你在控製。”


    “莫尼奧把自己封閉在過去。這不是我幹的。”


    “可他是貴族……一個厄崔迪人。”


    雷托眼前浮現出莫尼奧蒼老的麵


    容,心想貴族毫無疑問會拒絕履行他最後的職責——急流勇退,隱沒到曆史中去。他一定是給攆開的。一定。從來沒有貴族順應過變革的大勢。


    艾達荷繼續問道:“你是貴族嗎,雷托?”


    雷托微笑道:“最後的貴族死在我心裏了。”他又想:特權培養傲慢。傲慢加劇不公。毀滅的種子開花結果。


    “我可能不參加你的婚禮。”艾達荷說,“我從來不認為自己是貴族。”


    “可你是。你就是使劍的貴族。”


    “保羅比我使得好。”艾達荷說。


    雷托用穆阿迪布的嗓音說:“因為我是你教的!”隨後又恢複往常的聲音:“貴族有個不明說的責任——教導他人,有時還要靠殘酷的以身示範。”


    接著他想:高貴的血統總要走向貧窮,而小圈子婚配又使其愈來愈衰弱。這為擁有財富和能力的人打開了機會的大門。新晉富豪腳踩舊製度登上權力的巔峰,就像哈克南人曾經做到的那樣。


    這種現象周而複始一成不變,雷托覺得任何人都應該看出它已經融入了人類的生存模式,這類模式因跟不上時代而早為人類所遺忘,但從未消失。


    不,我們仍然攜帶著殘渣餘毒,我必須把它們肅清。


    “有沒有一塊處女地?”艾達荷問,“有沒有一塊我能去的處女地,好永遠擺脫這一切?”


    “假如有這樣的處女地,也一定是由你來幫我開辟的。”雷托說,“就目前來看,不存在一個別人跟不上也找不到你的地方。”


    “你不放我走咯?”


    “你願意走的話可以走。其他死靈曾經嚐試過。我跟你明說,不存在處女地,無處可躲。從很早很早以前一直到現在,人類就像被一種危險的黏合劑粘成了團,好比一個單細胞生物。”


    “沒有新星球?沒有未知的……”


    “哦,我們不斷壯大,但從未分離。”


    “因為是你把我們綁在一起的!”他惱恨地說。


    “不知道你是不是能明白這個,鄧肯,假如有一塊處女地,不管什麽樣的,那麽你身後的東西就不會比你前方的東西更重要了。”


    “你就是過去!”


    “不,莫尼奧是過去。他會毫不遲疑地搬出貴族慣用的壁壘,擋住通往處女地的道路。你一定了解那些壁壘的厲害。它們不但能圍住星球和星球上的土地,還能封鎖思想。它們壓製變革。”


    “壓製變革的是你!”


    他還是轉不過彎來,雷托想,再試一次。


    “判斷貴族是否存在,最明確的標誌就是有沒有阻礙變革的壁壘,有沒有排斥新生和異己事物的鐵幕、鋼幕、石幕或其他什麽幕。”


    “我知道在某個地方一定有一塊處女地。”艾達荷說,“你在隱瞞。”


    “我什麽也沒有隱瞞。我也想要處女地!我想要意外!”


    他們已經到了門口,雷托想,卻又拒絕進入。


    他預測得不錯,艾達荷迅速換了話題:“你真的讓變臉者在你的訂婚儀式上演出了?”


    雷托心頭湧起一股怒氣,緊接著他又對這情緒之強烈生出一股扭曲的快感。他想衝著鄧肯大吼大叫……但解決不了問題。


    “有變臉者的表演。”他說。


    “為什麽?”


    “我希望每一個人都分享我的幸福。”


    艾達荷瞪著他,好像在飲料裏發現了一隻惡心的蟲子。艾達荷用平板的語調說:“我從沒聽見一個厄崔迪人說過這麽諷刺的話。”


    “可就是有一個厄崔迪人這麽說了。”


    “你在搪塞我!在回避我的問題。”


    又要爭個明白了,雷托想。接著說:“貝尼·特萊拉變臉者是群聚有機體。個個都沒有生育能力。這是他們自己為自己作出的選擇。”


    雷托邊等回答邊想:我必須耐心。一定要讓他們自己去發現。要是我說出來,他們是不會信的。思考,鄧肯。思考!


    經過長時間沉默,艾達荷終於開口了:“我向你起過誓。我重視這條誓言,至今不變。我不知道你在幹什麽、為什麽幹。我隻能說我不喜歡這些事。你瞧,我說了。”


    “這就是你從帝堡趕過來的原因?”


    “是的!”


    “你現在可以回帝堡了嗎?”


    “難道另有處女地可去嗎?”


    “很好,鄧肯!就算你的理性有不明白的東西,你的憤怒也會告訴你。赫娃今晚回帝堡。我明天跟她會合。”


    “我要進一步了解她。”艾達荷說。


    “你應該回避她。”雷托說,“這是命令。赫娃不屬於你。”


    “我一向知道女巫還存在。”艾達荷說,“你祖母就是。”


    他腳跟一旋,未作告退,大步沿來路離去。


    真像一個小男孩,雷托看著他僵直的背影想,在我們的宇宙中,他既是最老的一個,又是最小的一個——兩者合一。

章節目錄

閱讀記錄

偉大的《沙丘》係列(1-4冊)所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者[美]弗蘭克·赫伯特的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]弗蘭克·赫伯特並收藏偉大的《沙丘》係列(1-4冊)最新章節