毋庸置疑,我是我們祖先的集合體,是他們爭奪存在感的競技場。他們是我的細胞,我是他們的身體。我指的是守護天使,是靈魂,是集體無意識,是心理原型的源頭,是所有傷痛與喜樂的容器。我是他們得以覺醒的必然之選。我入定就是他們入定。他們的經驗就是我的經驗!他們的知識精華都是我的遺產。那數十億人合而為一便是我。


    ——《失竊的日記》


    上午變臉者表演了近兩個小時,之後公布的消息震驚了整個節慶城。


    “他上次娶新娘還是幾百年前的事!”


    “超過一千年了,寶貝。”


    魚言士舉行了一個短暫的列隊儀式。她們為他大聲歡呼,卻又感到心煩意亂。


    “隻有你們是我的新娘。”他曾說過。難道這不是賽艾諾克的本意嗎?


    雷托覺得變臉者的表演夠得上精彩,隻是帶著明顯的懼色。道具服是從一座弗雷曼博物館翻箱倒櫃找出來的——帶兜帽的黑長袍配白色腰帶,背後繡有一隻展開雙翼橫跨兩肩的綠鷹——這是穆阿迪布巡回祭司的製服。身穿長袍的變臉者變成了一張張滿是皺紋的黝黑臉膛。這出舞劇述說著穆阿迪布的軍團如何在整個帝國傳播他們的宗教。


    赫娃穿著一件銀光閃閃的裙裝,戴一根翡翠項鏈,儀式從頭至尾都端坐在禦輦上、雷托的身邊。中間有一次,她湊近雷托的臉龐問道:“那不是諧劇吧?”


    “在我看來,也許是。”


    “變臉者知道嗎?”


    “他們心裏有點數。”


    “他們沒有表麵上看起來那麽害怕。”


    “哦,不,他們很害怕。隻不過他們的膽子比大部分人想的還要大。”


    “膽大竟然會顯得這麽愚蠢。”她輕聲道。


    “反過來也成立。”


    她若有所思地看了他一眼,隨後把目光轉到了表演上。有近兩百名變臉者毫發未傷地幸存了下來,這批人被強製要求參演。精心編排的走位和舞姿令人眼花繚亂。觀看演出時,人們會暫時忘卻那是一個始於血雨腥風的日子。


    雷托獨自在小覲見室回憶著這些場景,不久就到了正午,莫尼奧來了。莫尼奧護送安蒂克聖母登上一艘宇航公會駁船,隨後就前一晚的暴力活動與魚言士指揮部交換了意見,還見縫插針地飛了一趟帝堡,確認賽歐娜處於嚴密的看守下且沒有卷入使館襲擊事件。他返回奧恩城時婚約剛剛宣布完畢,對此毫無心理準備。


    莫尼奧怒氣衝天。雷托從沒見過他生這麽大的氣。他一陣風般衝進覲見室,離雷托的臉僅兩米才刹住腳步。


    “這等於坐實了特萊拉人的謠言!”他說。


    雷托以一種講道理的語氣答道:“要求我們的神必須完美,這是多麽頑固的思維啊。希臘人在這方麵就要理性得多。”


    “她在哪兒?”莫尼奧問,“那個……”


    “赫娃在休息。折騰了一夜,又熬了一上午。今晚回帝堡前我要她好好休息。”


    “她是怎麽得逞的?”莫尼奧問。


    “你來真的嗎,莫尼奧?你說話一點也不過腦子了嗎?”


    “我擔心您!您知道城裏都在傳什麽嗎?”


    “我對那些傳言知道得很清楚。”


    “您正在幹什麽?”


    “你知道,莫尼奧,我覺得隻有最早的泛神論者才正確理解了神性:披著超人的外衣,卻有凡人的毛病。”


    莫尼奧向上高舉雙臂。“我看到了他們臉上的表情!”他放下胳膊,“不到兩禮拜就會傳遍全帝國。”


    “肯定不止這點時間。”


    “如果您的敵人需要一個機會抱成團……”


    “褻瀆神靈是人類的老傳統了,莫尼奧。為什麽我就能幸免呢?”


    莫尼奧開口欲言,卻發現自己一個字也說不出來。他沿禦輦坑的邊緣跨下一步,又收腳回到原位,瞪著雷托的麵孔。


    “如果要我幫您,我需要一個解釋。”莫尼奧說,“您為什麽要這麽幹?”


    “情感。”


    莫尼奧做好嘴型準備吐出一個字眼,但沒說出口。


    “就在我以為已經永遠喪失情感的時候,情感又來了。”雷托說,“最後嚐嚐這人性的味道,多美啊。”


    “跟赫娃?可您肯定不能……”


    “記憶裏的情感是永遠不夠的,莫尼奧。”


    “您是說您沉湎於……”


    “沉湎?當然不是!但永恒的存在離不開三根支柱,它們是肉體、思想和情感。我本來以為自己隻剩下肉體和思想了。”


    “她施了巫術。”莫尼奧怒道。


    “沒錯。為此我很感激。倘若無視思想的需求,莫尼奧,像有些人那樣,那麽我們會丟失內省的力量,無法理解感官傳達給我們的信息;假如拋棄肉體,就等於卸下了搭載我們的車子的輪子;而要是拒絕情感,我們就割斷了與內在宇宙的一切聯係。我最懷念的正是情感。”


    “我堅持我的意見,陛下,您……”


    “你在惹我生氣,莫尼奧。這也是一種情感。”


    雷托看到這句話讓莫尼奧的怒火冷卻了下來,如將一塊紅鐵浸入冰水之中,不過還在冒熱氣。


    “我不是為自己,陛下。我主要是為您著想,您很清楚。”


    雷托柔聲說道:“這是你的情感,莫尼奧,我很珍惜。”


    莫尼奧顫抖著深吸了一口氣。他從來沒見過神帝處於這種心境、流露出這樣的情感。雷托顯得興致勃勃,又聽天由命,如果莫尼奧沒看錯的話——真實情況誰也拿不準。


    “如果有一樣東西能把生活變得甜蜜,”雷托說,“變得溫暖,而且充滿了美,那我就要把它留下,即使它排斥我。”


    “所以這個赫娃·諾裏……”


    “諷刺的是,她讓我想起了芭特勒聖戰。她是所有機械和非人性的對立麵。多奇怪啊,莫尼奧,不是別人,正是伊克斯人造出的這個人恰好擁有我最珍視的那些品性。”


    “我不明白您怎麽會提到芭特勒聖戰,陛下。有思維的機器不應存在於……”


    “聖戰針對的是機器,同樣也針對機械的價值觀。”雷托說,“人類用機器來取代自己審美,甚至取代不可或缺的自我,導致無法作出發自內心的判斷。所以機器被消滅了。”


    “陛下,我還是無法接受您願意讓那個……”


    “莫尼奧!赫娃光是出現在我麵前就能讓我安心。千百年來我還是第一次不感到孤獨,隻要她陪在我身邊。如果我還沒有證明這種情感的存在,這個事實總歸有說服力了吧?”


    莫尼奧陷入了沉默,雷托所說的孤獨顯然讓他心有觸動。莫尼奧自然了解喪失摯愛的感受。他的心情全都寫在臉上。


    雷托很久以來頭一次注意到莫尼奧變得這麽蒼老了。


    他們老得太快了,雷托想。


    雷托此時深深感到自己有多麽在乎莫尼奧。


    我不該受到感情的束縛,但我無法控製自己……尤其在赫娃出現之後。


    “他們會嘲笑您,開猥褻的玩笑。”莫尼奧說。


    “那是好事。”


    “怎麽會是好事?”


    “這是新情況。我們的任務一向就是把新生事物納入到平衡體係中來,並在不妨礙生存的前提下,借此調整行為模式。”


    “即便如此,您又怎麽受得了這個?”


    “猥褻言論的滋生?”雷托問,“猥褻的反麵是什麽?”


    莫尼奧大睜兩眼猛省過來。他見識過許多兩極對立的狀態——事物因其反麵的存在而為人所知。


    事物在有反差的背景中會顯得格外醒目,雷托想,莫尼奧當然懂這個道理。


    “這樣太危險。”莫尼奧說。


    這是保守主義者的蓋棺論定!


    莫尼奧沒有被說服。他戰栗著發出一聲深深的歎息。


    我一定要記住不能奪走他們的懷疑,雷托想,我就是這樣讓參與廣場儀式的魚言士失望的。而伊克斯人正緊緊抓著人類的懷疑這根稻草。赫娃就是證據。


    前廳響起一陣騷動。雷托關上大門,擋住了不速之客。


    “我的鄧肯來了。”他說。


    “他也許聽說了您的婚禮計劃——”


    “也許。”


    雷托看到莫尼奧正在跟心中的懷疑較勁,他的思想活動袒露無遺。此時此刻,莫尼奧是如此完美地展示他的人性,雷托簡直想擁抱他了。


    他擁有完整的心理光譜:從懷疑到信任,從愛到恨……應有盡有!所有這些可貴的人性因子無不是在情感的暖流中、在心甘情願投身生活的過程中發展成型的。


    “赫娃為什麽要接受這件事?”莫尼奧問。


    雷托微微一笑。莫尼奧不能懷疑我,隻好懷疑別人了。


    “我承認這不是一種傳統意義上的結合。她是靈長類,而我已經不完全屬於這一類。”


    莫尼奧再次跟自己能感覺到但無法言說的念頭較起勁來。


    看著莫尼奧,雷托明顯感到有一股意識從眼前流過,這種情況很罕見,可一旦出現就是那麽清晰。雷托沒有去攪動這股意識流,生怕激起漣漪。


    這個靈長類動物在思考,思考是他的生存之道。在他的思維活動底下潛伏著一種基因。那就是人類對其整個物種的持久關切。有時候他們會掩飾、屏蔽或深藏這種想法,但我有意引導莫尼奧去感受他內心最深處的自我運行機製。他之所以跟從我,是因為相信我掌握著最有利於人類生存的道路。他知道存在一種深嵌在基因中的意識。我是在掃描金色通道時發現這一點的。這就是人性,我們倆都同意:金色通道必須延續!


    “婚禮的地點、時間和形式都定好了嗎?”莫尼奧問。


    沒有為什麽了?雷托注意到。莫尼奧不再追問為什麽了。他回到了安全地帶。他是神帝的內務總管,是首席大臣。


    他可以運用名詞、動詞和修飾語。語言能以慣常的方式為他效勞。莫尼奧也許從來沒有參透過玄奧的言外之意,但他熟悉語言在日常俗務中的含義。


    “我的問題現在能得到答複嗎?”莫尼奧追問。


    雷托眯眼瞧著他,心想:我倒是覺得,語言最有用的地方是開啟迷人的未知之境。然而,一種文明倘若仍然堅信存在一個受製於絕對因果關係的機械宇宙——這個宇宙顯然可以追溯到單一的根本原因和初始的種子效應,那麽語言的作用也就很難為這種文明所理解了。


    “伊克斯人和特萊拉人的謬論摻和在一起,就像帽貝似的緊緊粘在人類事務上。”雷托說


    。


    “陛下,您不集中注意力讓我很為難。”


    “可我的注意力很集中,莫尼奧。”


    “沒集中在我身上。”


    “並沒有把你漏掉。”


    “您的注意力在遊移,陛下。您不必對我隱瞞。我寧肯不忠於自己也絕不會不忠於您。”


    “你覺得我在撿羊毛?”


    “撿什麽,陛下?”莫尼奧以前從沒問過這個詞,但這次……


    雷托解釋了這個典故,心想:多麽古老啊!雷托的記憶裏響起了織機和梭子哢嗒哢嗒的聲音。從動物皮毛到人的衣服……從獵人到牧人……漫長的意識覺醒之路……現在他們必須再繼續一段征程,比古人走過的還要漫長。


    “您總是胡思亂想。”莫尼奧不客氣地指出。


    “我有的是時間胡思亂想。對於一個集萬眾於一身的存在,這是頂頂有趣的事情。”


    “但是,陛下,有些事情需要我們……”


    “你肯定想不到我為什麽胡思亂想,莫尼奧。常人花一分鍾都懶得去想的事,我可以琢磨一整天。為什麽吝嗇這點時間呢?我的壽命大概有四千年,多一天少一天又有什麽關係?人的壽命有多長?一百萬分鍾?我活過的天數都有這麽多了。”


    莫尼奧呆在那裏啞口無言,這種比較讓他自慚形穢。他覺得自己的人生在雷托眼裏不過是一粒塵埃。他也開始“撿羊毛”了。


    語言……語言……語言,莫尼奧想。


    “語言對於涉及感知的事物往往沒什麽用。”雷托說。


    莫尼奧盡力控製呼吸,隻留一絲氣息。神帝能讀心!


    “縱觀我們的曆史,”雷托說,“語言最大的作用就是對某些超常事件進行自圓其說的敘述,在公認的編年史中為這類事件找到一個位置,給它們一個解釋,以便此後我們能一直沿用這些描述,然後說:‘這就是它的意義。’”


    莫尼奧感到這些話語把自己壓垮了,那些可能引起他思索的言外之意讓他恐懼。


    “真相就是這樣遺失在曆史中的。”雷托說。


    經過一段長時間的沉默,莫尼奧大著膽子說:“您還沒有回答我的問題,陛下。婚禮怎麽安排?”


    他的聲音聽上去多麽疲憊,雷托想,他徹底垮了。


    雷托快速說道:“你將給我前所未有的幫助。婚禮必須經過最周密的安排。隻有你的細致嚴謹才能勝任。”


    “地點,陛下?”


    聲音裏有了點精神。


    “沙厲爾的泰伯村。”


    “時間?”


    “你來定。一切準備妥當了就宣布。”


    “具體儀式呢?”


    “我會安排的。”


    “您需要幫手嗎,陛下?裝飾品之類呢?”


    “儀式的點綴?”


    “我可能沒想到的任何特別的東……”


    “我們的小把戲不需要很多東西。”


    “陛下!我求您!請……”


    “你將站在新娘身邊,把她托付給我。”雷托說,“我們采用古老的弗雷曼儀式。”


    “那麽我們要用到水環了。”莫尼奧說。


    “是的!我會用甘尼的水環。”


    “都有誰出席,陛下?”


    “隻有一隊魚言士和貴族。”


    莫尼奧盯著雷托的麵孔。“陛下說的‘貴族’是什麽……什麽意思?”


    “你、你的家人、內務侍臣、帝堡官員。”


    “我的家……”莫尼奧咽下了後半句,“算上賽歐娜?”


    “如果她通過考驗的話。”


    “可……”


    “她不是你家人?”


    “當然是,陛下。她是厄崔迪人和……”


    “那就肯定要算上賽歐娜!”


    莫尼奧從兜裏掏出一部微型備忘器,這是一種暗黑色的伊克斯設備,在密密麻麻的芭特勒聖戰違禁品清單中可以找到其名稱。雷托不覺莞爾。莫尼奧明確了自己的責任,開始執行了。


    鄧肯·艾達荷在大門外嚷嚷得更厲害了,但莫尼奧沒有理會。


    莫尼奧清楚自己的特權價值幾何,雷托想,這是另一種聯姻——特權與責任的聯姻,也成了貴族自我辯白的托詞。


    莫尼奧結束了記錄。


    “還有一些細節問題,陛下。”莫尼奧說,“赫娃需要什麽特殊的服飾嗎?”


    “蒸餾服和弗雷曼新娘禮服,要真貨。”


    “珠寶首飾呢?”


    雷托盯著莫尼奧在微型備忘器上快速移動的手指,看到了一個分崩離析的場景。


    領導力、勇氣、對知識的感悟力、條理性——莫尼奧樣樣齊備。這些優點猶如一圈神聖的光環圍繞著他,但除了我,誰也看不出還有一股力量在由內而外地腐蝕他。這是不可避免的。在我離去之後,人人都能看得出來。


    “陛下?”莫尼奧催問道,“您在撿羊毛?”


    哈!他喜歡這個詞!


    “就這些。”雷托說,“隻要禮服、蒸餾服和水環。”


    莫尼奧鞠了一躬,轉身離去。


    他現在朝前看了,雷托想,但這件新鮮事一樣會過去。到時候他又要往回看。我曾經還對他抱有那麽高的期望。算了……也許賽歐娜……

章節目錄

閱讀記錄

偉大的《沙丘》係列(1-4冊)所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者[美]弗蘭克·赫伯特的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]弗蘭克·赫伯特並收藏偉大的《沙丘》係列(1-4冊)最新章節