?
“那很好。”泰倫斯的電話鈴聲響了起來。他看了一眼,讓自己的助理來接。
“查爾斯,你事先知不知道要逮捕我媽媽的事情?”
他有些吃驚,“我......不知道,當然不知道。”
“哈珀怎麽對你說的?”
“他說他在辦案,”泰倫斯的語氣有些生硬,一副為自己開脫的樣子,“就像我昨天說的那樣。”
她識別不出他是不是在說謊。她也明白為什麽:卡秋莎違反了進行身勢訊問中最為古老的原則。她太激動了。如果太激動的話,她的所有技巧將半途而廢。她搞不清楚上司有沒有在向她說謊。
“他在審查一些檔案,看我對米利亞爾的那起案子有沒有動過手腳。”
“哦,我不知道此事。”
房間裏彌漫著一種緊張感。
接著這種緊張感又消失了,因為泰倫斯臉上泛起了讓人寬慰的微笑,“啊,你過慮了,卡秋莎。會調查清楚的,這起案子也會水落石出的。你沒有什麽可擔心的。”
他難道了解一些情況?她急切地問道:“你為什麽會這樣說,查爾斯?”
他看起來一副驚訝的樣子,“當然是因為她是無辜的。你媽媽從沒傷害過任何人。這你是知道的。”
卡秋莎回到女孩之翼,來到康妮的辦公室。這位拉丁人個頭不高,很性感,頭發黑黑的,總是很仔細地用發膠固定住。她是地區分局裏麵最會打扮的探員,也是整個州調查局裏麵最出色的探員之一。這位40歲的探長曾經在薩克拉門托的州調查局總部擔任過高級職務,州立調查局也曾經讓她過去,她的家族世代都種植萵苣和洋薊,沒有什麽可以改變她的血統。這位探長的桌子正好跟卡秋莎的辦公桌形成鮮明的對比,有條不紊,整整齊齊。裏麵有名人警句的相框掛在牆上,但是最大的一張照片是她的全家福:她的三個孩子,都是魁梧的小夥子,拉米雷斯和她的丈夫。
“嘿,康妮。”
“你媽媽怎樣了?”
“你可以想象得到。”
“真是胡扯。”她說,音調裏帶有一點富有旋律感的口音。
“確實是,所以我來你這裏。我需要幫忙,是一個大忙。”
“我會盡我所能,這你是知道的。”
“我聘了希蒂做律師。”
“啊,他可是警察的克星。”
“可我不想在證據開示的時候才了解其中的細節。我請亨利告訴我胡安死去那天的最後訪客是誰,他卻推三阻四的。”
“什麽?亨利?你可是他的朋友。”
“哈珀威脅過他。”
拉米雷斯表示理解地點點頭,“你是不是也想讓我試一試?”
“如果你可以的話。”
“你可找對人了。我跟一個證人見過麵後就馬上去那裏。”
她拍了拍文件夾,裏麵裝的是由她經手的一起大毒品案。
“你是最棒的。“
這個拉丁裔警探變得嚴肅起來,“如果是我媽媽的話我也知道是什麽滋味。我也會去那裏把哈珀的喉嚨撕裂的。”
聽了這個小個頭女人的宣言,卡秋莎苦笑了一下。在她回辦公室的途中手機震動了起來,她看了一眼來電顯示,上麵是“局長辦公室”,希望是休打來的。
可惜不是。
“卡秋莎探長。”這位警員說明了身份,“我不得不告訴你,州公路巡警打來電話。我有個不好的消息。”
詹姆斯在幫一個朋友搬家。
接完來自縣警察局打來的電話之後,卡秋莎給奇爾頓家打電話,在帕特裏婭的指引下,她來到了這幢位於蒙特雷郊外的農場別墅,米黃?色的別墅很簡樸。卡秋莎把車停在一輛大卡車旁邊,摘下ipod耳塞,從汽車裏鑽出來。
穿著牛仔褲和t恤衫的奇爾頓在大汗淋漓地將一把大扶手椅搬運上樓梯,拖進屋子裏。一個男子頭發修得整整齊齊,穿著短褲和被汗水浸得濕透的馬球衫。他在博主後麵抱著一摞盒子。前院斜插著一個地產商的牌子,上麵寫著“已售出”的字樣。
奇爾頓從前門出來,走下兩個台階,來到石子路上,旁邊是小岩石塊和盆栽植物。他來到卡秋莎麵前,擦擦額頭上的汗水。由於汗太多,身上沾滿了灰塵和汙漬,他就沒有握手,而是用點頭來替代,“帕特打過電話說你想見我,這回又是關於互聯網地址的?”
“不是,我們已拿到了。謝謝。這是為另一件事。”
另一個男子也過來了,用愉快好奇的眼神盯著卡秋莎。
奇爾頓介紹他們認識。這人叫唐納德。
好像很熟悉,卡秋莎回想起來了:這名字曾經出現在奇爾頓的博客上,在“在主頁上”,屬於個人區域,她能肯定,不是有爭議的帖子。霍肯是從聖迭戈回到蒙特雷的。
“看來這一天都在忙著搬家。”她說。
奇爾頓解釋說:“卡秋莎探長正在調查涉及到‘奇美拉報道’的那個案子。”
霍肯表示同情地皺起了眉頭。他皮膚黝黑,嗓音渾厚,“我知道又有另外一個女孩遭到了襲擊。我們都在聽新聞。”
涉及到情報的泄露問題卡秋莎總是很謹慎,這次也不例外。
博主解釋說,奇爾頓一家和霍肯以及他的第一位妻子幾年前曾經是親密的朋友。妻子們經常互相做東聚餐,丈夫們經常打高爾夫球,在蕭條的太平洋叢林鎮的高爾夫球場。大約3年前,霍肯一家搬到聖迭戈,但他最近剛剛再婚,把公司賣了,又回到了這裏。
“我能跟你單獨聊一會兒嗎?”卡秋莎問奇爾頓。
當霍肯回到那輛托運卡車的時候,博主和卡秋莎朝她的那輛維多利亞皇冠車走去。他歪著頭等著,剛才搬運家具還讓他喘著粗氣。
“我剛接到警長辦公室打來的電話。公路巡邏隊又發現了一個十字架,上麵寫著今天的日期。”
他的臉色沉了下來,“噢,不,那男孩呢?”
“還不知道他的下落。他失蹤了。看起來他有武器。”
...
“那很好。”泰倫斯的電話鈴聲響了起來。他看了一眼,讓自己的助理來接。
“查爾斯,你事先知不知道要逮捕我媽媽的事情?”
他有些吃驚,“我......不知道,當然不知道。”
“哈珀怎麽對你說的?”
“他說他在辦案,”泰倫斯的語氣有些生硬,一副為自己開脫的樣子,“就像我昨天說的那樣。”
她識別不出他是不是在說謊。她也明白為什麽:卡秋莎違反了進行身勢訊問中最為古老的原則。她太激動了。如果太激動的話,她的所有技巧將半途而廢。她搞不清楚上司有沒有在向她說謊。
“他在審查一些檔案,看我對米利亞爾的那起案子有沒有動過手腳。”
“哦,我不知道此事。”
房間裏彌漫著一種緊張感。
接著這種緊張感又消失了,因為泰倫斯臉上泛起了讓人寬慰的微笑,“啊,你過慮了,卡秋莎。會調查清楚的,這起案子也會水落石出的。你沒有什麽可擔心的。”
他難道了解一些情況?她急切地問道:“你為什麽會這樣說,查爾斯?”
他看起來一副驚訝的樣子,“當然是因為她是無辜的。你媽媽從沒傷害過任何人。這你是知道的。”
卡秋莎回到女孩之翼,來到康妮的辦公室。這位拉丁人個頭不高,很性感,頭發黑黑的,總是很仔細地用發膠固定住。她是地區分局裏麵最會打扮的探員,也是整個州調查局裏麵最出色的探員之一。這位40歲的探長曾經在薩克拉門托的州調查局總部擔任過高級職務,州立調查局也曾經讓她過去,她的家族世代都種植萵苣和洋薊,沒有什麽可以改變她的血統。這位探長的桌子正好跟卡秋莎的辦公桌形成鮮明的對比,有條不紊,整整齊齊。裏麵有名人警句的相框掛在牆上,但是最大的一張照片是她的全家福:她的三個孩子,都是魁梧的小夥子,拉米雷斯和她的丈夫。
“嘿,康妮。”
“你媽媽怎樣了?”
“你可以想象得到。”
“真是胡扯。”她說,音調裏帶有一點富有旋律感的口音。
“確實是,所以我來你這裏。我需要幫忙,是一個大忙。”
“我會盡我所能,這你是知道的。”
“我聘了希蒂做律師。”
“啊,他可是警察的克星。”
“可我不想在證據開示的時候才了解其中的細節。我請亨利告訴我胡安死去那天的最後訪客是誰,他卻推三阻四的。”
“什麽?亨利?你可是他的朋友。”
“哈珀威脅過他。”
拉米雷斯表示理解地點點頭,“你是不是也想讓我試一試?”
“如果你可以的話。”
“你可找對人了。我跟一個證人見過麵後就馬上去那裏。”
她拍了拍文件夾,裏麵裝的是由她經手的一起大毒品案。
“你是最棒的。“
這個拉丁裔警探變得嚴肅起來,“如果是我媽媽的話我也知道是什麽滋味。我也會去那裏把哈珀的喉嚨撕裂的。”
聽了這個小個頭女人的宣言,卡秋莎苦笑了一下。在她回辦公室的途中手機震動了起來,她看了一眼來電顯示,上麵是“局長辦公室”,希望是休打來的。
可惜不是。
“卡秋莎探長。”這位警員說明了身份,“我不得不告訴你,州公路巡警打來電話。我有個不好的消息。”
詹姆斯在幫一個朋友搬家。
接完來自縣警察局打來的電話之後,卡秋莎給奇爾頓家打電話,在帕特裏婭的指引下,她來到了這幢位於蒙特雷郊外的農場別墅,米黃?色的別墅很簡樸。卡秋莎把車停在一輛大卡車旁邊,摘下ipod耳塞,從汽車裏鑽出來。
穿著牛仔褲和t恤衫的奇爾頓在大汗淋漓地將一把大扶手椅搬運上樓梯,拖進屋子裏。一個男子頭發修得整整齊齊,穿著短褲和被汗水浸得濕透的馬球衫。他在博主後麵抱著一摞盒子。前院斜插著一個地產商的牌子,上麵寫著“已售出”的字樣。
奇爾頓從前門出來,走下兩個台階,來到石子路上,旁邊是小岩石塊和盆栽植物。他來到卡秋莎麵前,擦擦額頭上的汗水。由於汗太多,身上沾滿了灰塵和汙漬,他就沒有握手,而是用點頭來替代,“帕特打過電話說你想見我,這回又是關於互聯網地址的?”
“不是,我們已拿到了。謝謝。這是為另一件事。”
另一個男子也過來了,用愉快好奇的眼神盯著卡秋莎。
奇爾頓介紹他們認識。這人叫唐納德。
好像很熟悉,卡秋莎回想起來了:這名字曾經出現在奇爾頓的博客上,在“在主頁上”,屬於個人區域,她能肯定,不是有爭議的帖子。霍肯是從聖迭戈回到蒙特雷的。
“看來這一天都在忙著搬家。”她說。
奇爾頓解釋說:“卡秋莎探長正在調查涉及到‘奇美拉報道’的那個案子。”
霍肯表示同情地皺起了眉頭。他皮膚黝黑,嗓音渾厚,“我知道又有另外一個女孩遭到了襲擊。我們都在聽新聞。”
涉及到情報的泄露問題卡秋莎總是很謹慎,這次也不例外。
博主解釋說,奇爾頓一家和霍肯以及他的第一位妻子幾年前曾經是親密的朋友。妻子們經常互相做東聚餐,丈夫們經常打高爾夫球,在蕭條的太平洋叢林鎮的高爾夫球場。大約3年前,霍肯一家搬到聖迭戈,但他最近剛剛再婚,把公司賣了,又回到了這裏。
“我能跟你單獨聊一會兒嗎?”卡秋莎問奇爾頓。
當霍肯回到那輛托運卡車的時候,博主和卡秋莎朝她的那輛維多利亞皇冠車走去。他歪著頭等著,剛才搬運家具還讓他喘著粗氣。
“我剛接到警長辦公室打來的電話。公路巡邏隊又發現了一個十字架,上麵寫著今天的日期。”
他的臉色沉了下來,“噢,不,那男孩呢?”
“還不知道他的下落。他失蹤了。看起來他有武器。”
...