49第 48 章
(Pamp;P)瑪麗蘇的共犯—傲慢與偏見同人 作者:賑早見琥珀主 投票推薦 加入書簽 留言反饋
對於即將展開的旅行,瑪麗曾經抱持著喜憂參半的態度。喜的是能夠遊覽異國風光,品嚐以前從未嚐過的食物,認識一些與英國本土截然不同的風土人情。令人煩惱的是,同行的夥伴之中有兩位年輕的女士因各種各樣的原因並不受到蘇的青睞,因而也連帶著瑪麗對旅行中的正常交際感到犯愁。
可後來,隨著布雷恩先生逐步把旅行的事宜從遊覽參觀到住宿美食都安排得僅僅有條盡善盡美之後,蘇似乎願意變的寬容起來。
至少她有一次無意的向瑪麗說道:不管怎麽看,伊萊紮遇到什麽事都能保持樂觀積極的性子和夏歌看起來就頗能吃苦耐勞的體力,作為旅行的同伴似乎是最適合不過的。她們不會嬌聲嬌氣的抱怨旅程辛苦,也不會蠻橫無理的責備同伴無趣。而且當馬車的輪子在鄉間的泥徑裏吃盡苦頭的時候,伊萊紮能說幾句讓大家打起精神的連珠妙語,而夏歌·斯派洛搞不好能走到十英裏之外帶回推馬車的幫手來。
一天下午,布雷恩先生又來拜訪浪博恩。
貝內特先生因為自己已經決定外出,於是鄭重其事的請貝內特夫人代為招待好好招待,又反複暗示了好幾次,讓年輕人自行計劃不要過多幹預。
簡和海瑟薇小姐又帶著基蒂和莉迪亞去菲利普斯姨媽家參加茶聚,沒有別的什麽念頭可以轉的貝內特夫人隻好帶著要參加旅行的三位少女,坐到了窗子朝西的那間客廳的沙發上。
貝內特夫人原本對夏普一家就有足夠敬意,現在猛然要招待地位更高的紳士就更加嚴正以待。她不像貝內特先生那樣熟悉布雷恩先生嚴謹的性格。一開始還想要湊趣說些話,可她把布雷恩先生的寡言少語當做不苟言笑,於是就不敢輕易扯些亂七八糟的話題。於是就假裝專心的做些手裏的活計,聽他們都要討論些什麽。
布雷恩先生把他安排的旅行計劃謄寫了幾份,交給諸位年輕的女士,請她們監督這其中是否還有不大妥當或是有所疏漏的地方。
三位小姐拿到那份詳盡的說明連看都沒有仔細的看一眼(盡管伊麗莎白和瑪麗驚訝的對望了一下),就一致誠懇的向布雷恩先生表示絕無此事,她們再也沒有比這更好的主意。三人還分別就布雷恩先生的良苦用心,做了不同程度但卻頗為符合各自性格和境遇的感謝。
在這個空擋,瑪麗看了看自己的母親,發現自己和麗萃在這方麵的表現,貝內特夫人並不是很滿意。但她隻是拉下一點點嘴角,還是沒有貿然說什麽。
相比瑪麗的客套和伊麗莎白的風趣,斯派洛小姐感謝的最為誠摯動人。她一開始談到了自己曾經的可憐處境,但很快把話題從這個不怎麽重要的話題上轉開,開始大談對布雷恩先生所做的種種幫助的無盡感激。她的眼睛亮的驚人,臉頰上也染上了淡淡的粉色。她用了很多瑪麗從前隻在讚美聖人和英雄的詩歌中才讀到過的詞匯,但她的神情是那麽真誠那麽坦率,讓人一點都不覺得有什麽誇張或是不和情理的地方。她讚美一個優點,還要向瑪麗和伊麗莎白征求旁證。
在冷不丁的,不得不回答了好幾次“是的,您說的一點都沒錯”之後,伊麗莎白的好性子折騰光了。她假裝終於有時間完完整整毫無遺漏的拜讀那份計劃書的樣子,把優美的脖子向下彎,再也不肯輕易的抬起來。接下來隻好由瑪麗繼續承擔應聲蟲的動作。
瑪麗相信蘇所說的“斯派洛小姐她連心都捧出來了”的說法,因為布雷恩先生對她的確有莫大的恩情,可她又覺得有這樣一個懂得感恩的少女,布雷恩先生的英雄情結難免要膨脹起來。
蘇則在一邊猜測,對於這樣的恭維和感激,那位先生到底是不是還能保持自在。
內在的夥伴既然已經想到了這裏,瑪麗隻好抽空也順帶觀察一下布雷恩先生的表情。他第一次來家裏邀請伊麗莎白和她的時候,臉上曾有好幾處淤青和擦傷。聽貝內特先生的說法,那些傷痕都是因為軍營裏的拳擊俱樂部活動造成的。眼下,舊傷褪盡但新的傷口又爬到了嘴角,布雷恩先生似乎沒有意識到要在旅行前要停止對自己外貌的摧殘,以便於在路途上不至於發生一些不愉快的誤會。他表情嚴肅,除了一再表示幫助親友並不算什麽豐功偉績之外,倒也把那些溢美之詞耐耐心心的聽完了。
“那麽這份計劃書裏,還有什麽需要向我詳細詢問的呢?”布雷恩先生好像在按照某種程序的安排,繼續對三位小姐發問。
可憐的斯派洛小姐已經說得口幹舌燥,還來不及喝上一口茶。出於對布雷恩先生的全盤信任,她連計劃書的一個字母都沒琢磨過,她哪裏問得出什麽細節,隻好呆呆的望向伊麗莎白和瑪麗。
所幸伊麗莎白已經大致將所有東西都看了一遍。她沒有去過意大利,也搞不清楚行程有什麽精妙之處,她若像這位先生一樣了解這些,一定會提個出色的問題讓布雷恩先生極盡詳細的解釋一番,以便於斯派洛小姐對恩人的孺慕之情得到進一步升華,這也算做了一樁好事。可惜她對地理和曆史研究的不多,隻好挑人人都容易感興趣的不需要什麽修養和基礎的來問——於是她就朝食物的話題下手了。
“請問在您推薦落腳的那幾個旅館裏,我們都能受到些什麽樣的招待呢?”伊麗莎白輕鬆明快的語調一掃之前彌漫在房間裏的正經客套的氣氛,“我在思考它們是不是有足夠的自信拿出英國找不到美食來滿足我們這樣挑剔的客人的胃口。我想它們要是能派出一打廚子來替我烘焙甜西紅柿,就足以滿足我的虛榮心裏。要是它們還能端出一盤子甜味適宜的焦糖布丁,就能徹底征服我的食欲了。”
伊麗莎白說得那樣風趣活潑,連布雷恩先生也受其感染露出一點點笑意:“我想這點您大可放心。意大利的食物有很多獨到之處,一定不會讓您失望的。”
“意大利的廚子也擅長烹飪野味嗎?說起秋冬的旅行,就不得不讓人遺憾的想起我們得錯過狩獵季節,吃不到美味的燴鷓鴣啦。”伊麗莎白好像深感遺憾的聳了聳肩膀。
一直默默聽著的貝內特夫人覺得二女兒說了傻話,趕緊大聲嚷了一句替她彌補。
“我說麗萃,你爸爸和我可沒忘記你愛吃的鷓鴣肉。你就安安心心的和大家一起出去玩吧。我會看好你爸爸的獵槍的,誰也不準在你們回來之前,到浪博恩的林子裏來打鳥。你也真是的,這麽大了還像個孩子似的整天想著好吃的東西。”
貝內特夫人這番話,反而叫做女兒的尷尬萬分,伊麗莎白的原意是想問問兩國的飲食差異,結果卻被媽媽教訓別老惦記著吃的,這怎麽能讓她不感到臉紅。
還好別的人都裝作沒有留意著一點。布雷恩先生更是好心好意的順著她之前的話裏的意思講了下去,講得也盡量像伊麗莎白那樣有趣。
“不,我想意大利菜有很多地方和我們平常的飲食不同。這主要是因為物產也不盡相同的緣故。意大利大部分的漁場都要比英國的好上許多,所以幾乎隨處都可以品嚐到新鮮甘美的海產,從章魚到鳳尾魚,隻要你從書上看到過的,幾乎因有盡有。意大利的主食裏還包括很多種類的香米和意大利麵。說起意大利麵的種類,您一定會驚訝的。不管是按照材料,還是按照顏色或者是形狀來分類,它的類型多的不可思議。”
切。蘇嗤之以鼻。在她心裏番邦的麵食怎麽可能比得過記憶中的味道。她在瑪麗腦子裏大聲宣傳她的大蘭州,可惜瑪麗的表情控製的很好,沒有讓旁人看出絲毫破綻。
“意大利還盛產葡萄橄欖,能夠釀造世界上最好的葡萄酒。您在意大利用餐一定要當心。餐前酒雖然酒精濃度都不會太高,然而喝完這一杯之後,根據海鮮或是肉類還會給您在就餐的時候搭配白葡萄酒或者紅葡萄酒。對了,餐廳一般會在餐後送上烈性酒以幫助您消化食物。”
“消化食物?”
“是的。同理,您還得格外留神您的飲料和甜點。意大利人從來不吝嗇往果汁或是咖啡裏添些白蘭地什麽的,他們甚至連布丁和冰激淩都不會輕易放過。”
“真是太……誇張了。”伊麗莎白真的吃了一驚,老實說起來她甚至還不算有過喝酒的經驗,“我可不能讓爸爸知道,我在意大利能訓練出何等優異的酒量。”
那就拜托人家給你端kfc兒童套餐吧。蘇繼續麵無表情跟著點評。
“放心,這隻是飲食習慣,意大利人並不習慣在餐桌酗酒,說不定一頓飯裏包含的酒精還不如一位先生在舞會上喝得多。”
兩人就這樣圍繞就餐酒的話題又談了幾句。斯派洛小姐終於也能像往常一樣想要想個辦法搭上幾句話。她見伊麗莎白和布雷恩先生談得起興,怕自己一個人插進去搭話太過惹眼,於是就拉著瑪麗給自己幫腔。可惜瑪麗滿腦子都在留意蘇描述的那些東方食物的味道和優點,完全顧不上再去傾聽另一個人的心意。斯派洛小姐隻好拉下臉麵也和他們談起酒的話題。
那位先生和三位小姐在貝內特夫人看來,真可算得上聊得賓主盡歡。這其中她的招待和安排顯然起了很大作用。她越想越覺得自己做的不錯,於是美滋滋的搖鈴吩咐希爾送上下午茶。
“務必要擺上三層。”她小聲的說道,“中間那層司康餅務必要多擺上一圈,總之量一定要看起來充足。今天的紅茶裏可以加一點白蘭地,一點點,別讓貝內特先生發現他的瓶子淺了。”
作者有話要說:年前免不了聚會,送送明年不再回來的同事。
略傷感
可後來,隨著布雷恩先生逐步把旅行的事宜從遊覽參觀到住宿美食都安排得僅僅有條盡善盡美之後,蘇似乎願意變的寬容起來。
至少她有一次無意的向瑪麗說道:不管怎麽看,伊萊紮遇到什麽事都能保持樂觀積極的性子和夏歌看起來就頗能吃苦耐勞的體力,作為旅行的同伴似乎是最適合不過的。她們不會嬌聲嬌氣的抱怨旅程辛苦,也不會蠻橫無理的責備同伴無趣。而且當馬車的輪子在鄉間的泥徑裏吃盡苦頭的時候,伊萊紮能說幾句讓大家打起精神的連珠妙語,而夏歌·斯派洛搞不好能走到十英裏之外帶回推馬車的幫手來。
一天下午,布雷恩先生又來拜訪浪博恩。
貝內特先生因為自己已經決定外出,於是鄭重其事的請貝內特夫人代為招待好好招待,又反複暗示了好幾次,讓年輕人自行計劃不要過多幹預。
簡和海瑟薇小姐又帶著基蒂和莉迪亞去菲利普斯姨媽家參加茶聚,沒有別的什麽念頭可以轉的貝內特夫人隻好帶著要參加旅行的三位少女,坐到了窗子朝西的那間客廳的沙發上。
貝內特夫人原本對夏普一家就有足夠敬意,現在猛然要招待地位更高的紳士就更加嚴正以待。她不像貝內特先生那樣熟悉布雷恩先生嚴謹的性格。一開始還想要湊趣說些話,可她把布雷恩先生的寡言少語當做不苟言笑,於是就不敢輕易扯些亂七八糟的話題。於是就假裝專心的做些手裏的活計,聽他們都要討論些什麽。
布雷恩先生把他安排的旅行計劃謄寫了幾份,交給諸位年輕的女士,請她們監督這其中是否還有不大妥當或是有所疏漏的地方。
三位小姐拿到那份詳盡的說明連看都沒有仔細的看一眼(盡管伊麗莎白和瑪麗驚訝的對望了一下),就一致誠懇的向布雷恩先生表示絕無此事,她們再也沒有比這更好的主意。三人還分別就布雷恩先生的良苦用心,做了不同程度但卻頗為符合各自性格和境遇的感謝。
在這個空擋,瑪麗看了看自己的母親,發現自己和麗萃在這方麵的表現,貝內特夫人並不是很滿意。但她隻是拉下一點點嘴角,還是沒有貿然說什麽。
相比瑪麗的客套和伊麗莎白的風趣,斯派洛小姐感謝的最為誠摯動人。她一開始談到了自己曾經的可憐處境,但很快把話題從這個不怎麽重要的話題上轉開,開始大談對布雷恩先生所做的種種幫助的無盡感激。她的眼睛亮的驚人,臉頰上也染上了淡淡的粉色。她用了很多瑪麗從前隻在讚美聖人和英雄的詩歌中才讀到過的詞匯,但她的神情是那麽真誠那麽坦率,讓人一點都不覺得有什麽誇張或是不和情理的地方。她讚美一個優點,還要向瑪麗和伊麗莎白征求旁證。
在冷不丁的,不得不回答了好幾次“是的,您說的一點都沒錯”之後,伊麗莎白的好性子折騰光了。她假裝終於有時間完完整整毫無遺漏的拜讀那份計劃書的樣子,把優美的脖子向下彎,再也不肯輕易的抬起來。接下來隻好由瑪麗繼續承擔應聲蟲的動作。
瑪麗相信蘇所說的“斯派洛小姐她連心都捧出來了”的說法,因為布雷恩先生對她的確有莫大的恩情,可她又覺得有這樣一個懂得感恩的少女,布雷恩先生的英雄情結難免要膨脹起來。
蘇則在一邊猜測,對於這樣的恭維和感激,那位先生到底是不是還能保持自在。
內在的夥伴既然已經想到了這裏,瑪麗隻好抽空也順帶觀察一下布雷恩先生的表情。他第一次來家裏邀請伊麗莎白和她的時候,臉上曾有好幾處淤青和擦傷。聽貝內特先生的說法,那些傷痕都是因為軍營裏的拳擊俱樂部活動造成的。眼下,舊傷褪盡但新的傷口又爬到了嘴角,布雷恩先生似乎沒有意識到要在旅行前要停止對自己外貌的摧殘,以便於在路途上不至於發生一些不愉快的誤會。他表情嚴肅,除了一再表示幫助親友並不算什麽豐功偉績之外,倒也把那些溢美之詞耐耐心心的聽完了。
“那麽這份計劃書裏,還有什麽需要向我詳細詢問的呢?”布雷恩先生好像在按照某種程序的安排,繼續對三位小姐發問。
可憐的斯派洛小姐已經說得口幹舌燥,還來不及喝上一口茶。出於對布雷恩先生的全盤信任,她連計劃書的一個字母都沒琢磨過,她哪裏問得出什麽細節,隻好呆呆的望向伊麗莎白和瑪麗。
所幸伊麗莎白已經大致將所有東西都看了一遍。她沒有去過意大利,也搞不清楚行程有什麽精妙之處,她若像這位先生一樣了解這些,一定會提個出色的問題讓布雷恩先生極盡詳細的解釋一番,以便於斯派洛小姐對恩人的孺慕之情得到進一步升華,這也算做了一樁好事。可惜她對地理和曆史研究的不多,隻好挑人人都容易感興趣的不需要什麽修養和基礎的來問——於是她就朝食物的話題下手了。
“請問在您推薦落腳的那幾個旅館裏,我們都能受到些什麽樣的招待呢?”伊麗莎白輕鬆明快的語調一掃之前彌漫在房間裏的正經客套的氣氛,“我在思考它們是不是有足夠的自信拿出英國找不到美食來滿足我們這樣挑剔的客人的胃口。我想它們要是能派出一打廚子來替我烘焙甜西紅柿,就足以滿足我的虛榮心裏。要是它們還能端出一盤子甜味適宜的焦糖布丁,就能徹底征服我的食欲了。”
伊麗莎白說得那樣風趣活潑,連布雷恩先生也受其感染露出一點點笑意:“我想這點您大可放心。意大利的食物有很多獨到之處,一定不會讓您失望的。”
“意大利的廚子也擅長烹飪野味嗎?說起秋冬的旅行,就不得不讓人遺憾的想起我們得錯過狩獵季節,吃不到美味的燴鷓鴣啦。”伊麗莎白好像深感遺憾的聳了聳肩膀。
一直默默聽著的貝內特夫人覺得二女兒說了傻話,趕緊大聲嚷了一句替她彌補。
“我說麗萃,你爸爸和我可沒忘記你愛吃的鷓鴣肉。你就安安心心的和大家一起出去玩吧。我會看好你爸爸的獵槍的,誰也不準在你們回來之前,到浪博恩的林子裏來打鳥。你也真是的,這麽大了還像個孩子似的整天想著好吃的東西。”
貝內特夫人這番話,反而叫做女兒的尷尬萬分,伊麗莎白的原意是想問問兩國的飲食差異,結果卻被媽媽教訓別老惦記著吃的,這怎麽能讓她不感到臉紅。
還好別的人都裝作沒有留意著一點。布雷恩先生更是好心好意的順著她之前的話裏的意思講了下去,講得也盡量像伊麗莎白那樣有趣。
“不,我想意大利菜有很多地方和我們平常的飲食不同。這主要是因為物產也不盡相同的緣故。意大利大部分的漁場都要比英國的好上許多,所以幾乎隨處都可以品嚐到新鮮甘美的海產,從章魚到鳳尾魚,隻要你從書上看到過的,幾乎因有盡有。意大利的主食裏還包括很多種類的香米和意大利麵。說起意大利麵的種類,您一定會驚訝的。不管是按照材料,還是按照顏色或者是形狀來分類,它的類型多的不可思議。”
切。蘇嗤之以鼻。在她心裏番邦的麵食怎麽可能比得過記憶中的味道。她在瑪麗腦子裏大聲宣傳她的大蘭州,可惜瑪麗的表情控製的很好,沒有讓旁人看出絲毫破綻。
“意大利還盛產葡萄橄欖,能夠釀造世界上最好的葡萄酒。您在意大利用餐一定要當心。餐前酒雖然酒精濃度都不會太高,然而喝完這一杯之後,根據海鮮或是肉類還會給您在就餐的時候搭配白葡萄酒或者紅葡萄酒。對了,餐廳一般會在餐後送上烈性酒以幫助您消化食物。”
“消化食物?”
“是的。同理,您還得格外留神您的飲料和甜點。意大利人從來不吝嗇往果汁或是咖啡裏添些白蘭地什麽的,他們甚至連布丁和冰激淩都不會輕易放過。”
“真是太……誇張了。”伊麗莎白真的吃了一驚,老實說起來她甚至還不算有過喝酒的經驗,“我可不能讓爸爸知道,我在意大利能訓練出何等優異的酒量。”
那就拜托人家給你端kfc兒童套餐吧。蘇繼續麵無表情跟著點評。
“放心,這隻是飲食習慣,意大利人並不習慣在餐桌酗酒,說不定一頓飯裏包含的酒精還不如一位先生在舞會上喝得多。”
兩人就這樣圍繞就餐酒的話題又談了幾句。斯派洛小姐終於也能像往常一樣想要想個辦法搭上幾句話。她見伊麗莎白和布雷恩先生談得起興,怕自己一個人插進去搭話太過惹眼,於是就拉著瑪麗給自己幫腔。可惜瑪麗滿腦子都在留意蘇描述的那些東方食物的味道和優點,完全顧不上再去傾聽另一個人的心意。斯派洛小姐隻好拉下臉麵也和他們談起酒的話題。
那位先生和三位小姐在貝內特夫人看來,真可算得上聊得賓主盡歡。這其中她的招待和安排顯然起了很大作用。她越想越覺得自己做的不錯,於是美滋滋的搖鈴吩咐希爾送上下午茶。
“務必要擺上三層。”她小聲的說道,“中間那層司康餅務必要多擺上一圈,總之量一定要看起來充足。今天的紅茶裏可以加一點白蘭地,一點點,別讓貝內特先生發現他的瓶子淺了。”
作者有話要說:年前免不了聚會,送送明年不再回來的同事。
略傷感