麥哲倫心裏對教授的擔憂不以為意,但是臉上並沒有表現出來。(.無彈窗廣告)
漫長的曆史意味著無限的可能,在生活著原始部落的這片雨林中出現繁華的城市本身就是奇跡,那麽還有什麽好值得奇怪的呢?就算“神殿建成了”意味著天翻地覆,但對已經毀滅了的這座遺跡而言,又能如何?
那終究隻是一段曆史。
麥哲倫和教授在一座帳篷前分開,在心裏說:“所以說,還是黃金和活著的人更重要。”然後他想起了白帽子,不由得悲從中來。
“別讓我抓到你!”
……
下午,麥哲倫就開始了翻譯匯總的工作。
對這個探險隊而言,大部分的工作時間就是百分之八十的人在一個大坑裏不停地向下挖,少數幾個學者教授在一起研究,探險家們上躥下跳玩著他們的尋寶遊戲,護衛裏隻有幾個人在外麵負責安全,其他的全部守在女伯爵的帳篷外麵。
麥哲倫走進帳篷的時候,海倫的身影難得的出現在了這裏。她是來為幾位教授介紹新來的麥哲倫,這讓後者受寵若驚。不過冷靜下來之後,他也明白,女伯爵應該是來和教授商量什麽事情的。
果然,在正式開始工作之後不久,麥哲倫就注意到一位學者和海倫一起悄然消失了。
這裏的學者來自各個不同的地方,有的是大學教授,有的隸屬於皇家學會,還有的是海倫的私人顧問。[.想看的書幾乎都有啊,比一般的小說網站要穩定很多更新還快,全文字的沒有廣告。]他們所學的東西各不相同,麥哲倫站在書架前轉頭看過去,有的在盯著遺跡中挖到的東西,有的擺弄著石頭土塊,不過最多的還是埋頭在資料堆裏。
看到這些,麥哲倫更確信了自己的猜測,海倫從一開始就不是衝著黃金來的。
“書中自有黃金屋。”
走了下神,麥哲倫就正式開始工作了。
他不再翻看翻譯好的匯總,而是埋頭苦讀零散的帶著翻譯的古語句子。這裏麵有很多翻譯了一半的,還有的缺了一兩個字,完全翻譯了的隻有很小的一部分。那位教授寄希望於麥哲倫的超級記憶力,來匯總這些翻譯,其實也是抱著有個人能用就用上的心思,沒對結果抱太大希望。
畢竟對於他們這些真正的學者而言,能翻譯的已經都翻譯了,沒翻譯的光看文字也翻譯不出來。
就比如說,“蛋疼”這個詞,把它分開成兩個字,分別直譯,再組合起來,地球上百分之八十的成年人都知道是什麽意思,這是人類共通的生理構造決定的。但是“填鴨”這個詞就不一樣了,首先不是所有地方都有鴨子這種生物,其次就算能知道鴨子是什麽,也不一定能理解這個詞代表的本意和引申義。這就是翻譯的最大障礙,語言本身是一群人生活的結晶,不了解這群人的生活,就很難理解語言中的含義。
沒錯,現在還沒翻譯出來的,大多就是“填鴨”這種基本一點辦法都沒有的。
不過雖然明白這個道理,麥哲倫還是老老實實地埋頭苦幹。說到底,他就算啥也幹不成,也不會有人怪他,但除了這些學者,別人幾乎沒有機會看到這些遺跡中找到的記錄。
對於這片女伯爵宣稱必定能找到巨量黃金的遺跡,麥哲倫也是心存好奇的。
在這片阿瑞利亞大陸上,人們知道的文明之地其實就隻有最北方大河下遊的古國而已。長久以來,沙漠和雨林隔絕內外,就算是探險家狂潮之後,人們也隻找到了原始的部落。但是若隱若現地,在探險家中有一個傳說開始流傳,那就是雨林中存在過一個帝國,一個掌握了某種珍貴資源,從東方的高原上換來無數黃金的強盛帝國。
一直以來,真正了解這片大陸的人們都對這個傳說嗤之以鼻。誰都知道阿瑞利亞的金礦在南部,東部的高原雖然有部落生活,但根本沒有能力開采金礦,更不用說那裏金礦極為稀少。雨林是無法穿越的天塹,土著部落被分割開來,連一個部落聯盟都沒有,又如何建立起帝國?就算能有一個帝國,他們真的發現了某種珍貴的資源,又怎麽運出雨林,換回黃金?
不過這個世界有魔法的存在,這些不合常理的事情仍然是有可能發生的。
誰都知道,“精華隻喜歡它喜歡的人”。如果是一位“精華之子”,那麽這一切的不可能都能實現。
有不少探險家對這個傳說深信不疑,白帽子很有可能就是其中之一,麥哲倫原本對他們嗤之以鼻,但女伯爵開始組建探險隊之後,他就開始懷疑自己了。
雨林中建立起一座城市的部落,或者人,完全可以建立起一個帝國。
但是成堆的黃金並不一定存在。
就算是這個有著魔法的世界,黃金依然是天然的貴金屬,但在某些地方,天然是沒有黃金的。
就比如這片雨林之中,沒有金礦,又沒辦法和周圍貿易。
現在麥哲倫基本可以斷定,女伯爵和他一樣相信這裏沒有什麽黃金。
現在的考古學,其實是個很奇妙的學科。有些人做著探險家做的事情,或偷或搶地找到什麽東西,就可以自稱考古學家,而有些人,在書桌前整理別人的發現,一樣可以靠著一篇論文得到皇家學會的青睞。
很多人都羨慕那些探險家,自己大發橫財,還能得到大人物的尊敬,留名青史,但是真正的考古學家都知道,想要發財出名外加和大人物交朋友,一篇論文就足夠了。對於漫長的曆史和真正的大人物――世代土豪而言,探險家永遠是小醜。
女伯爵就是真正的大人物,麥哲倫很清楚,僅僅是探險隊現在的發現,就足以讓海倫成為皇家學會最尊敬的客人――雖然她已經是了。
“大丈夫當如是!”
漫長的曆史意味著無限的可能,在生活著原始部落的這片雨林中出現繁華的城市本身就是奇跡,那麽還有什麽好值得奇怪的呢?就算“神殿建成了”意味著天翻地覆,但對已經毀滅了的這座遺跡而言,又能如何?
那終究隻是一段曆史。
麥哲倫和教授在一座帳篷前分開,在心裏說:“所以說,還是黃金和活著的人更重要。”然後他想起了白帽子,不由得悲從中來。
“別讓我抓到你!”
……
下午,麥哲倫就開始了翻譯匯總的工作。
對這個探險隊而言,大部分的工作時間就是百分之八十的人在一個大坑裏不停地向下挖,少數幾個學者教授在一起研究,探險家們上躥下跳玩著他們的尋寶遊戲,護衛裏隻有幾個人在外麵負責安全,其他的全部守在女伯爵的帳篷外麵。
麥哲倫走進帳篷的時候,海倫的身影難得的出現在了這裏。她是來為幾位教授介紹新來的麥哲倫,這讓後者受寵若驚。不過冷靜下來之後,他也明白,女伯爵應該是來和教授商量什麽事情的。
果然,在正式開始工作之後不久,麥哲倫就注意到一位學者和海倫一起悄然消失了。
這裏的學者來自各個不同的地方,有的是大學教授,有的隸屬於皇家學會,還有的是海倫的私人顧問。[.想看的書幾乎都有啊,比一般的小說網站要穩定很多更新還快,全文字的沒有廣告。]他們所學的東西各不相同,麥哲倫站在書架前轉頭看過去,有的在盯著遺跡中挖到的東西,有的擺弄著石頭土塊,不過最多的還是埋頭在資料堆裏。
看到這些,麥哲倫更確信了自己的猜測,海倫從一開始就不是衝著黃金來的。
“書中自有黃金屋。”
走了下神,麥哲倫就正式開始工作了。
他不再翻看翻譯好的匯總,而是埋頭苦讀零散的帶著翻譯的古語句子。這裏麵有很多翻譯了一半的,還有的缺了一兩個字,完全翻譯了的隻有很小的一部分。那位教授寄希望於麥哲倫的超級記憶力,來匯總這些翻譯,其實也是抱著有個人能用就用上的心思,沒對結果抱太大希望。
畢竟對於他們這些真正的學者而言,能翻譯的已經都翻譯了,沒翻譯的光看文字也翻譯不出來。
就比如說,“蛋疼”這個詞,把它分開成兩個字,分別直譯,再組合起來,地球上百分之八十的成年人都知道是什麽意思,這是人類共通的生理構造決定的。但是“填鴨”這個詞就不一樣了,首先不是所有地方都有鴨子這種生物,其次就算能知道鴨子是什麽,也不一定能理解這個詞代表的本意和引申義。這就是翻譯的最大障礙,語言本身是一群人生活的結晶,不了解這群人的生活,就很難理解語言中的含義。
沒錯,現在還沒翻譯出來的,大多就是“填鴨”這種基本一點辦法都沒有的。
不過雖然明白這個道理,麥哲倫還是老老實實地埋頭苦幹。說到底,他就算啥也幹不成,也不會有人怪他,但除了這些學者,別人幾乎沒有機會看到這些遺跡中找到的記錄。
對於這片女伯爵宣稱必定能找到巨量黃金的遺跡,麥哲倫也是心存好奇的。
在這片阿瑞利亞大陸上,人們知道的文明之地其實就隻有最北方大河下遊的古國而已。長久以來,沙漠和雨林隔絕內外,就算是探險家狂潮之後,人們也隻找到了原始的部落。但是若隱若現地,在探險家中有一個傳說開始流傳,那就是雨林中存在過一個帝國,一個掌握了某種珍貴資源,從東方的高原上換來無數黃金的強盛帝國。
一直以來,真正了解這片大陸的人們都對這個傳說嗤之以鼻。誰都知道阿瑞利亞的金礦在南部,東部的高原雖然有部落生活,但根本沒有能力開采金礦,更不用說那裏金礦極為稀少。雨林是無法穿越的天塹,土著部落被分割開來,連一個部落聯盟都沒有,又如何建立起帝國?就算能有一個帝國,他們真的發現了某種珍貴的資源,又怎麽運出雨林,換回黃金?
不過這個世界有魔法的存在,這些不合常理的事情仍然是有可能發生的。
誰都知道,“精華隻喜歡它喜歡的人”。如果是一位“精華之子”,那麽這一切的不可能都能實現。
有不少探險家對這個傳說深信不疑,白帽子很有可能就是其中之一,麥哲倫原本對他們嗤之以鼻,但女伯爵開始組建探險隊之後,他就開始懷疑自己了。
雨林中建立起一座城市的部落,或者人,完全可以建立起一個帝國。
但是成堆的黃金並不一定存在。
就算是這個有著魔法的世界,黃金依然是天然的貴金屬,但在某些地方,天然是沒有黃金的。
就比如這片雨林之中,沒有金礦,又沒辦法和周圍貿易。
現在麥哲倫基本可以斷定,女伯爵和他一樣相信這裏沒有什麽黃金。
現在的考古學,其實是個很奇妙的學科。有些人做著探險家做的事情,或偷或搶地找到什麽東西,就可以自稱考古學家,而有些人,在書桌前整理別人的發現,一樣可以靠著一篇論文得到皇家學會的青睞。
很多人都羨慕那些探險家,自己大發橫財,還能得到大人物的尊敬,留名青史,但是真正的考古學家都知道,想要發財出名外加和大人物交朋友,一篇論文就足夠了。對於漫長的曆史和真正的大人物――世代土豪而言,探險家永遠是小醜。
女伯爵就是真正的大人物,麥哲倫很清楚,僅僅是探險隊現在的發現,就足以讓海倫成為皇家學會最尊敬的客人――雖然她已經是了。
“大丈夫當如是!”